Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXVIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 января 2016 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Ланкевич Е.В. ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ В ИЗУЧЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXVIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1(38). URL: http://sibac.info/archive/guman/1(38).pdf (дата обращения: 19.03.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ В ИЗУЧЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Ланкевич Екатерина Викторовна

студент 3 курса, факультет иностранных языков, ТГУ, РФ, г. Томск

Е-mail: chebrackozla@mail.ru

Шенкал Гексель

научный руководитель, факультет иностранных языков, ТГУ, РФ, г. Томск

 

Изучение языка - это, прежде всего обучение коммуникативным навыкам, следовательно, говорение может рассматриваться как один из самых важных компонентов  в изучении иностранного языка. Как бы то ни было, приобретение навыка речи для некоторых студентов является более сложной задачей, чем овладение другими навыками, так как существует множество факторов влияющих на уровень разговорного языка. К таким факторам относятся возраст, мотивация и контекст, в рамках которого изучается язык: либо «second language context», либо «foreign language context». Языковая компетенция включает в себя большое количество различных процессов. Во-первых, разговор – это  чрезвычайно сложное, многогранное умение, искусное владение которым  требует достаточного мастерства в использовании лингвистических ресурсов с точки зрения грамматики, словарного запаса и произношения,  то есть обладание необходимой языковой компетенцией – «linguistic competence». Для этого, помимо linguistic competence, студент должен обладать рядом других способностей; таких как, социолингвистическая и стратегическая компетенции, которые являются компонентами «communicative competence» (Savignon, 1983).

Коммуникативная компетентность — это владение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдение приличий, воспитанность, ориентация в коммуникативных средствах, присущих национальному, сословному менталитету и выражающихся в рамках данной профессии. Также считается, что студенты склонны развивать «communicative proficiency» путем развития способности использовать коммуникационные стратегии – «communication strategies», которые позволяют им восполнить и улучшить качество получаемых знаний (Bialystok, 1990) [1].

Коммуникативная стратегия — достижения цели с планированием ресурсов для каждого шага стратегии. В общем, коммуникационная стратегия является планом любого социального взаимодействия. В результате, можно заключить, что студентам необходимо развивать «communication strategies» для развития разговорного навыка и, следовательно, возникает необходимость идентифицировать эти «communication strategies».

Селинкер (1972) был первым исследователем, который решился выработать коммуникационные стратегии. В следующем году, Варади (1973) использовал термин “communication strategy”. Коммуникационные стратегии (CSs) используются для того чтобы согласовать значение языковых единиц (Tarone, 1980), для поддержания речевого акта (Long, 1981) или для того, чтобы справится с трудностями при межкультурной коммуникации (Faerch & Kasper, 1983). Исследователи рассматривали CSs исходя из двух главных ракурсов: интерактивного и психолингвистического.

Интерактивный ракурс основан на процессе взаимодействия между изучающими язык и их собеседниками при согласовании значения слов. Интерактивный ракурс берет начало в трудах Тарон (1980). Согласно Тарону (1980), CSs это так называемые инструменты, используемые при согласовании значений, где оба собеседника пытаются договориться насчет цели коммуникативной кампании, в которую вовлечены как говорящий, так и слушатель, то есть ответственность за результативность лежит не только на плечах воспроизводящей единицы, но и на принимающей [2].

При психолингвистическом ракурсе CSs рассматривается как когнитивный процесс говорящего с фокусировкой на осмысление и производство. Faerch и Kasper (1983) определяют коммуникативную компетентность, опираясь на скорость индивидуального психологического реагирования на стоящую проблему, а не на совместную реакцию говорящих, что означает, что CSs имеет дело с проблемами, возникающими при воспроизведении языковых единиц которые возникают еще на этапе планирования. Поэтому, психолингвистический ракурс коммуникативной компетенции в основном ассоциируется со стратегией направленной на преодоление неполноты лексического запаса.

Тарон (1980), классифицирует коммуникативную компетенцию опираясь на такие термины как аппроксимация, словотворчество, парафраз, дословный перевод, переключение языка, обращение с просьбой предоставить помощь, пантомима и уклонение. С другой стороны, используя психолингвистический ракурс, Faerch и Kasper (1983) предлагают две стратегии в основном для решения двух главных проблем: стратегии уклонения and стратегии достижения.

Стратегия уклонения подразумевает формальное сокращение стратегий и функциональное сокращение стратегий. Стратегия достижения, напротив, включает в себя стратегия компенсации и стратегия восстановления. Стратегия компенсации, предложенная Faerch и Kasper (переключение с одной системы кодов на другую, интерференция, кооперативная стратегия, и нелингвистические стратегии) обладает схожей структурой с классификацией Тарона, не смотря на то, что формирование стратегии происходят исходя из разных ракурсов.

Многие из нас верят, что люди обладают определенными характеристиками, которые способствуют более или менее успешному изучению языка. Эта позиция обычно основана на индивидуальных характеристиках человека. Например, многие преподаватели придерживаются мнения, что экстраверты в виду своих личностных особенностей легче могут найти возможность практиковать язык и, следовательно, оказываются наиболее успешными учениками. Помимо личностных характеристик, на изучение языка влияют: уровень интеллекта, природная предрасположенность, мотивация. Также важным фактором является возраст, в котором начинается изучение языка.

Связь между интеллектом и вторым языком была освещена несколькими исследователями. В течение нескольких лет многие исследования, использующие IQ тесты, показали, что уровень интеллекта может предопределить, насколько успешен будет человек в изучении иностранного языка. Кроме того, последние исследования показали, что интеллект может иметь более сильное влияние на некоторые умения, чем другие.

Схожие результаты показали исследования, в которых интеллект был связан с результатами различных письменных заданий. В то же время, было доказано, что интеллект влияет на такие умения как чтение и письмо и совершенно не влияет на развитие коммуникационной способности. Следовательно, интеллект является главенствующим фактором при изучении языка в условиях традиционной педагогики.

Фактор способности наиболее подробно рассматривается исследователями, которые заинтересованы в разработке тестов, направленных на определение предрасположенности людей к изучению второго иностранного языка. Наиболее широко используемыми тестами являются the Modern Language Aptitude Test и the Pimsleur Language Aptitude Battery [3]. Оба теста измеряют такие параметры как: способность идентифицировать и запоминать новые звуки; способность понимать каким образом функционируют слова в предложении; способность извлекать грамматические правила из примеров; способность запоминать новые слова. Считается, что если в ученике сочетаются все эти качества, то изучение языка будет проходить более успешно.

Было рассмотрено много различных черт характера, которые могут иметь влияние на изучение языка, но было сложно доказать их эффективность на практике. К примеру,  всегда считалось, что экстраверты более успешны в изучении языка. Но исследования не всегда подтверждают это заключение. Хотя некоторые исследования и показали, что успех в изучении языка связан с чертами характера присущими экстравертам (такие как упорство, настойчивость), другие же настаивают, что успех в изучении не зависит от экстравертированности.

Другой аспект, на который было направлено внимание это нерешительность. Именно это качество затормаживает процессы необходимые для изучения языка. Обычно эта черта присуща подросткам, которые менее уверены в себе, чем дети младшего возраста.В исследованиях также рассматривались такие черты характера как самооценка, эмпатия, разговорчивость и ответственность. Но, несмотря на все исследования, сильная связь между личностными характеристиками и успехами в изучении языка не доказана.

Мотивация – это сложный феномен, который может быть определен двумя факторами: коммуникационными нуждами учащего и их отношением к обществу, для которого этот язык является родным. Если человеку необходим язык для удовлетворения профессиональных амбиций, то он будет мотивирован на скорейшее изучение языка. Аналогичным образом, если у человека есть симпатии по отношению к стране изучаемого языка, то, следовательно, у него есть желание как можно больше контактировать с населением данной страны [1].

В процессе педагогического исследования необходимо применять наиболее оптимальный комплекс методов, которые позволяли бы получать разносторонние сведения, могли бы отражать динамику развития формируемых качеств во времени, а также позволили бы анализировать ход экспериментально-педагогического процесса, его результаты и его условия, в которых он функционирует. Именно эти знания позволят преподавателю и ученику провести время на занятии более продуктивно, поможет выделить то, на что следует обратить внимание при изучении второго иностранного языка.

 

Список литературы:

1.     Лайтбоун, Н. С. (1993). How Languages are Learned. Oxford: Oxford University Press.

2.     Мехтап Кавасоулу, Ш. Й. (2013). The adaptation study of oral communication strategy. International Journal of Human Sciences , стр. 400-419.

3.     Павлак, E. В.-K. (2015). Issues in Teaching, Learning and Testing Speaking in a Second Language. Poland: Springer.

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Комментарии (1)

# ЭДУАРД 29.01.2016 00:00
Инересная статья, грамотно составлена.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.