Статья опубликована в рамках: XXXVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 15 декабря 2015 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
отправлен участнику
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СТРУКТУРА НЕМЕЦКИХ АНТРОПОНИМОВ
Муртазина Джулия Раисовна
студент 5 курса, кафедра германских языков СФ БашГУ,
РФ, г. Стерлитамак
Каримова Римма Хатиповна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент СФ БашГУ,
РФ, г. Стерлитамак
Изучение антропонимов в языкознании представляет собой интересный объект исследования. Проблеме исследования имен собственных посвящены труды многих языковедов. среди них необходимо назвать: Суперанскую А.В., Мурясова Р.З., Ольшанского И.Г., А.Н. Антышева, В. Флейшера.
В антропонимике распространено явление перехода имен собственных в нарицательные, сопровождающееся изменением семантики слова и приобретением определенной стилистической окраски. Собственные имена больше, чем имена нарицательные зависят от экстралингвистических факторов, регулируются социальными и историческими закономерностями.
Объект, именуемый собственным именем, всегда определен и конкретен. Если конкретность именуемого объекта становится неочевидной, наблюдается тенденция перехода имени собственного в нарицательное. Таким образом, антропонимы могут использоваться во вторичных функциях. Процесс вторичной номинации на базе имен собственных и использование их в функции нарицательных называется апеллятивизацией. Потенции перехода в нарицательные возникают у имен собственных в следующих случаях: 1) когда денотат имени приобретает достаточную известность у всех членов определенного языкового коллектива, получивших некоторый общий минимум воспитания и образования; 2) когда имя перестает связываться с одним денотатом и делается типичным для многих, чем-либо похожих друг на друга людей, поселений, рек и т. д. Итак, целью нашей статьи является анализ словообразовательной структуры немецких антропонимов.
В нашем исследовании рассмотрены немецкие антропонимы, отобранные методом сплошной выборки из немецкой художественной прозы. Анализируемые нами антропонимы образованы по 3 основным моделям: словосложение, словопроизводство (суффиксальное и префиксальное) и сложнопроизводные слова. Проанализируем антропонимы, образованные путем словосложения. Материалом для исследования послужил роман Э.М. Ремарка “Im Westen nichts Neues” и словарь немецкого молодежного языка.
В тексте романа прослеживается частотное употребление антропонимов. Наиболее яркие из них являются результатом словосложения:
· Küchenbulle – jemand, der das Essen für die Soldaten ausgibt, Koch; повар (жарг.). Составные компоненты: die Küchen – кухня, der Bulle – бык.
· Torfdeubel – ein schmutziger Mensch; подлец, мерзавец (ругат.).
· Sonntagskind – am Sonntag geborener Mensch und daher (nach dem Volksglauben) besonders vom Schicksal begünstigter Mensch; баловень судьбы, счастливец. Составные компоненты: der Sonntag – воскресенье, das Kind – ребенок.
· Witzbold – 1) jemand, der oft Witze macht; 2) jemand, den man nicht ernst nimmt, weil er inkompetent ist; 1) остряк, шутник; 2) неопытный новичок (разг.). Составные компоненты: der Witz – шутка, bold – смелый.
· Schlafmütze – 1) jemand, der gern schläft; 2) jemand, der kein Temperament hat, langweilig ist und träge reagiert; 1) соня; 2) тюфяк, мямля (разг.). Составные компоненты: der Schlaf – сон, die Mütze – шапка, колпак [3, с. 22–194].
Нельзя не заметить, что автор использовал данные антропонимические единицы не случайно, они носят ярко выраженный эмоциональный характер и стилистически маркированы.Компонентами данных слов являются полусуффиксы: -bold, -mütze, -kind, -bulle. Первыми компонентами являются глагольные или субстантивные основы, ср.:schlaf-, Topf-, Küche-, Witz-, Sonntag-.
Антропонимы, образованные путем словосложения часто носят ярко выраженный эмоциональный характер и стилистически маркированы, что отлично видно при анализе их составных компонентов.
Проанализируем антропонимы, образованные путем суффиксального словопроизводства. Частотным является суффикс –er. К таким относятся существительные, обозначающие человека по роду деятельности или профессии, ср.:der Boxer – боксер; der Pfarrer – священник; der Lehrer – учитель; der Kindergärtner – воспитатель;der Psychiater – психиатр; der Briefträger – почтальон;die Krankenschwester – медсестра;der Chemiker – химик; der Rentner – пенсионер; der Bauer – крестьянин.
Словопроизводство играет большую роль в словообразовательных процессах языка, наибольшее количество наименований профессий образованы именно этим способом словообразования.
Проанализируем производные слова с полусуффиксами. Наиболее продуктивными компонентами сложных слов являются следующие антропонимы: Hans, Peter, Liese, Meier, Suse, Fritze, Trine образуются следующие слова:
· Hans – полусуффикс существительных мужского рода, продуктивный, нечастотный, часто соответствует в русском языке суффиксу -ун. Служит для обозначения лиц, обладающих отрицательными качествами (с разговорной окраской), при основах глагола обычно с отрицательным значением и редко при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производства, напр.: Fabelhans – выдумщик, лгун; Faselhans – пустомеля, болтун; Prahlhans – хвастун; Kleckerhans – грязнуля, пачкун [1, с. 194].
· Peter – полусуффикс существительных мужского рода, продуктивный, частотный, часто соответствует в русской языке суффиксам -ник, -са,
-уля, -щик, -ун, -ец. Служит для обозначения лиц, обладающих отрицательными качествами (с разговорной окраской и с оттенком иронии, осуждения), напр. :при основах существительных.: Angstpeter – трус; Dreckpeter – неряха.
При основах глаголов, обозначающих действие человека, пр.: Heulpeter – плакса (о мужчине, мальчике); Huschelpeter – небрежный работник, халтурщик; Nörgelpeter – придира, брюзга, ворчун, критикан; Quasselpeter – болтун, брехун;
-при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производности, пр.: Klatschpeter – сплетник, болтун; Schmuspeter – болтун, льстец [1, с. 341];
· Liese – полусуффикс существительных женского рода, продуктивный, частотный, часто соответствует в русском языке суффиксам -уха, -уша.
Служит для обозначения лиц женского пола, обладающих отрицательными качествами (с разговорной окраской и с оттенком иронии, осуждения), напр.: от основ глаголов, обозначающих действие, состояние людей: Faselliese – болтунишка, пустомеля; Heulliese – рева; Nölliese – копуша, мямля; Schnatterliese – болтушка, трещотка (о женщине);примеры при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производности: Bummelliese – копуша; Quatschliese – глупая болтунья, кумушка; Schmutzliese – грязнуха, замарашка [1, с. 285].
· Meier – полусуффикс существительных мужского рода, продуктивный, частотный. Служит для обозначения лиц, обладающих разными, б. ч. отрицательными качествами, свойствами (с разговорной окраской).
При основах абстрактных существительных и прилагательных: Angstmeier – трус; Kraftmeier – силач, детина; Schlaumeier – хитрец, от основ глаголов: Heulmeier – рева, плакса (о мальчике, мужчине); Schwindelmeier – аферист, при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производности: Quatschmeier – брехун, пустомеля; Schwindelmeier – аферист, шарлатан [1, с. 304].
· Suse – полусуффикс существительных женского рода, продуктивный, нечастотный, часто соответствует в русском языке суффиксам -уля, -ья,
-са. Служит для обозначения лиц женского пола, обладающих отрицательными качествами (с разговорной окраской и с оттенком иронии, пренебрежения), при основах существительных (иногда с соединительным элементом): Drecksuse – грязнуля, неряха; Tränensuse – плакса;
-при основах глаголов, обозначающих действие человека: Heulsuse – рева, плакса; Nölsuse – капуша, мямля; Quackelsuse – болтунья [1, с. 404].
· Fritze – полусуффикс существительных мужского рода, продуктивный, нечастотный, часто соответствует в русском языке суффиксам -ец, -ун, -щик. Служит для обозначения:
-лиц по роду занятий (с разговорной окраской) при основах существительных, обозначающих то, чем торгует данное лицо. Или то, с чем связана его деятельность (иногда с соединительным элементом): Apfelfritze – продавец яблок;
-лиц, обладающих отрицательными качествами (с оттеноком иронии, осуждения, б.ч. с разговорной окраской) при основах глаголов: Heulfritze – плакса, Meckerfritze – придира, привередник; Trödelfritze – копуша.
-при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производности: Bummelfritze – копуша; Klatschfritze – сплетник, болтун [1, с. 166].
· Trine – полусуффикс существительных женского рода, продуктивный, нечастотный, служит для обозначения лиц женского пола, обозначающих б. ч. отрицательными качествами (с разговорной окраской), ср.: Bauerntrine – простушка, деревенщина; Tränentrine – плакса, при основах глаголов: Heultrine – рева, плакса, Lachtrine – хохотунья [1, с. 417].
Рассмотрим такой вид образования антропонимов как сложнопроизводные слова.
Материалом анализа послужили слова из словаря современного немецкого сленга “Lexikon der Jugendsprache”, напр.:der Balkonraucher – Schwächling, хиляк, дохляк;der Backpacker – Rucksackreisender, auch "Traveller" genannt; турист, путешественник;der Doppel-Whopper – Person mit Übergewicht; “двойной гамбургер” – тучный человек;der Gehsteigpanzer – korpulente Person; полный человек;der Intelligenzallergiker - Dummkopf, Idiot; “интеллектуальный аллергик” – глупый человек, идиот;der Kohlenbeschaffer – Eltern; “обеспечение ресурсами” – родители;der Kopfgärtner – Friseur; “садовник для головы” – парикмахер;der Kniebeißer – Kind; “кусающий колени” – ребенок;der Matrazenwärter – Langschläfer; соня, лентяй;der Sockensortierer – Schwächling; “сортировщик носков” безвольный человек [2, S. 38–97].
Из проведенного исследования видно, что словопроизводство антропонимов является одним из самых эффективных способов словообразования и насчитывает наибольшее количество анализируемых единиц антропонимов. Немецкие антропонимы участвуют в словообразовательных процессах, причем как в роли производящих основ, так и в функции словообразующих суффиксов. Утратив семантику имени собственного, то есть имени конкретного человека, имя превращается в суффикс, при этом сохраняя связь с основной семантикой.
Таким образом, образование сложнопроизводных слов-антропонимов служит отличным средством пополнения фонда языка и носит ярко окрашенный эмфатический характер, многие из приведенных выше вариантов имеют явно выраженную стилистическую окраску.
Нами были проанализированы антропонимы, образованные путем словосложения, словопроизводства и образования сложнопроизводных слов на материале немецкой художественной прозы и словарных источников. Из общего числа антропонимов, образованных путем словосложения – 10 единиц, антропонимов, образованных путем словопроизводства – 10 (суффиксальный тип) и 38 (с полусуффиксами), антропонимов- сложнопроизводных слов – 10 единиц.
Представим количественные показатели в процентном соотношении:
Диаграмма 1. Процентное соотношение количественных показателей антропонимов, образованных разными способами
Как видно, структуры с полусуффиксами являются самым многочисленным типом словообразования антропонимов из всех представленных в нашем анализе.
Отсюда мы видим, что словопроизводство антропонимов является одним из самых эффективных способов словообразования и насчитывает наибольшее количество анализируемых единиц антропонимов. Немецкие антропонимы участвуют в словообразовательных процессах, причем как в роли производящих основ, так и в функции словообразующих суффиксов. Утратив семантику имени собственного, то есть имени конкретного человека, имя превращается в суффикс, при этом сохраняя связь с основной семантикой.
Список литературы:
- Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка –М.: Академия, 2003. – 256 с.
- Helmut Hehl, Lexikon der Jugendsprache, 2006. – 112 S.
- Remarque E.M. Im Westen nichts Neues – Спб.: Каро, 2006. – 301 S.
отправлен участнику
Комментарии (1)
Оставить комментарий