Статья опубликована в рамках: II Международной научно-практической конференции ««Проба пера» ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 22 ноября 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Иностранный язык
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
СЛОВА ИЗ РАЗЛИЧНЫХ ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Абрамян Армен
класс 11 «Б», гимназия имени А.М. Горького, г. Костанай
Виничук Марина
класс 11 «Б», гимназия имени А.М. Горького, г. Костанай
Шандецкая Нина Николаевна
научный руководитель, педагог высшей категории, преподаватель английского языка, гимназия имени А.М. Горького, г. Костанай
Вторая половина ХХ века характеризуется глобальным изменением лингвистической ситуации в мире, что связано с распространением английского языка как языка межкультурного общения. В качестве международного языка английский язык теперь не привязан к одной какой-то определенной культуре, нации. Развитие английского языка в современном мире все меньше и меньше определяется людьми, для которых он является родным языком. Именно в этом заключается «плюрицентричность английского языка, признаваемая современной социолингвистикой. Дуоцентричность (британский английский и американский английский как два центра лингвистической гегемонии) сменилась плюрицентричностью, что привело к созданию понятий множества разновидностей английского языка (World Englishes)» [1, с. 98.]
Целью нашего исследования является выявление тех лексических единиц из различных вариантов, которые вошли в состав английского языка.
Объект исследования — слова, заимствованные из региональных разновидностей английского языка.
В первой части исследования мы рассматриваем тему заимствований в английском языке. Во второй главе дается краткая характеристика некоторых разновидностей английского языка.
Исследование в третьей части проводилось на основе сплошной выборки слов 8 вариантов английского языка: австралийского, новозеландского, южноафриканского, канадского, индийского, восточноафриканского, юго-восточноазиатского и западноафриканского из Оксфордского словаря, продвинутого пользователя 8-го издания.
Мы изучили работы таких известных лингвистов, как Дэвид Кристал, Брадж Качру, МакАртур, Раймонд Хикки.
Брадж Качру предложил схему распространения английского языка в мире в виде трёх концентрических кругов: внутреннего круга, включающего страны, где английский язык — первый (чаще всего официальный) или доминирующий язык: США, Великобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия; внешнего круга, охватывающего страны, где английский язык в силу определенных исторических, политических, экономических факторов в течение долгого времени исполнял институциональные функции и в настоящее время играет важную роль в образовании, государственном управлении, культуре: Индия, Нигерия, Пакистан, Сингапур, Южная Африка и др.; и расширяющегося круга, в котором представлены страны, где английский язык никогда не являлся официальным, но выполняет определенные функции, ориентируясь, главным образом, на внешние сношения, и изучается как иностранный: Россия, Китай, Индонезия, Иран, Япония, Корея, Непал и др.
Первые результаты нашей работы представлены в гистограмме.
Рисунок 1. Количество слов из различных вариантов английского языка, представленных в оксфордском словаре продвинутого пользователя (8–е издание).
Данная гистограмма показывает количество слов из каждого варианта.
Очевидно, что разновидности австралийского и новозеландского английского имеют наибольший вклад в словарный состав английского языка, так как по теории Браджа Качру эти варианты принадлежат к внутреннему кругу. Другая заметная тенденция в гистограмме ― это меньшее количество слов из канадского английского, который принадлежит к внутреннему кругу, чем южноафриканского и индийского вариантов, которые относятся к внешнему кругу. По словам Дэвида Кристала, «... если Индия станет мощной нацией, то индийский английский будет распространяться. Будет ли Индия сильным государством? Она уже является таковым» [2]. Число слов из восточноафриканского, юго-восточноазиатского и западноафриканского вариантов довольно низко по сравнению с другими вариантами.
Проанализировав слова австралийского и новозеландского вариантов, можно сделать следующие выводы:
1. Многие слова из австралийского и новозеландского английского используются для обозначения людей, животных, предметов одежды, продуктов питания и напитков, а также зданий и мест.
2. В основном слова относятся к неофициальному регистру, чаще всего встречающемуся в повседневной речи. Например, big bickies ― большая сумма денег, daks ― брюки, sunnies ― очки.
Говоря о канадском варианте, следует отметить, что:
1. Многие слова из этой разновидности относятся к темам «Люди», «Образование» и «Национальная финансовая система».
2. Некоторые слова из этого варианта являются отчетливо канадскими и имеют другие названия за пределами Канады, хотя они описывают универсальные понятия. Например, chesterfield ― кожаный диван.
3. Отличительной особенностью является также использование сокращений. Среди них можно выделить: MHA ― член Палаты собрания, MNA ― член национального собрания, ABM ― банкомат и др.
Данные, полученные по юго-восточноазиатскому английскому, свидетельствуют о том, что:
1. Большинство слов, которые имеют местное происхождение, это слова, обозначающие продукты питания и одежду.
2. Некоторые английские слова используются для обозначения специфических для данного региона понятий. Так, shoplot ― это пространство, которое занимает магазин, а void deck ― первый этаж дома для общего пользования.
Переходя к следующей разновидности можно сказать, что:
1. Многие слова из индийского английского обозначают членов семьи, продукты питания и здания.
2. Слова из индийского варианта имеют четкую половую принадлежность: cousin brother ― двоюродный брат, cousin sister ― двоюродная сестра; sevak ― слуга, sevika ― служанка.
3. Некоторые слова заимствованы из местных языков, другие образуются при помощи существующих лексических единиц английский языка.
Такие же выводы можно сделать и о варианте английского в Западной Африке. Например, agbada ― предмет мужской одежды; mammy ― wagon ― грузовой автомобиль с крышей для перевозки людей.
Больше всего слов из западноафриканского английского относятся к тематическим разделам «Люди», «Одежда», «Транспорт».
По данным исследования:
1. Большинство слов из восточноафриканского варианта ― это слова из категорий «Продукты питания и напитки» и «Одежда и вещи».
2. Все проанализированные слова являются заимствованиями из местных языков: kikoi ― кусок цветной ткани, который используют в качестве одежды вместо длинной юбки; mandazi ― небольшой пирожок.
3. Как правило, некоторые слова имеют разные значения в стандартном английском и в восточноафриканском варианте. Ngoma, например, означает традиционный для Южной или Восточной Африки барабан в стандартном английском, но праздник с танцами и песнями в данном варианте.
Выводы по южноафриканскому английскому предполагают, что:
1. Так же как и в индийском, западноафриканском, австралийском и новозеландском варианте, большинство слов принадлежат к теме «Люди».
2. Два разных слова могут означать одно и то же: кислое молоко ― amasi и maas; мальчик, мужчина ― oke и ou.
3. Южноафриканский английский имеет целый ряд так называемых «ложных друзей» или модифицированные версии стандартных английских слов: café ― небольшой магазин, в котором продают конфеты, газеты, продукты питания и т. д.; now-now ― некоторое время назад; Howzit ― форма приветствия.
В современном мире, так часто называемым «глобальной деревней», многие вещи и понятия становятся глобальными. Английский язык не является исключением. Как международный язык, английский язык имеет много разновидностей, и иметь представление об этих разновидностях является необходимым для всех людей, изучающих его. В нашей работе мы попытались получить более глубокое понимание лексики, заимствованной из вариантов английского языка. Проанализировав 473 слова из восьми вариантов английского языка, мы разделили их на несколько тематических разделов.
В ходе исследования мы пришли к следующим выводам:
· Слова, заимствованные из вариантов английского языка, чаще всего относятся к категории «Люди». Эти лексические единицы называют членов семьи, показывают принадлежность к социальному классу или месту проживания, а так же определяют род занятия.
· Многие проанализированные слова заимствованы из местных языков. Однако, некоторые лексические единицы, которые, казалось бы, характерны для стандартного английского, используются только в определенном варианте.
· Австралийский, новозеландский и южноафриканский варианты представлены наибольшим количеством слов в Оксфордском словаре продвинутого пользователя.
Мы создали тематический мини-словарь с иллюстрациями для лучшего восприятия слов из различных вариантов английского языка. По этой ссылке вы можете перейти к нашему словарю ― http://www.youblisher.com/p/477631-Slovar-variantov-angliyskogo-yazyika-s-kartinkami/
Список литературы:
1. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. ― М., 2001 ― 240 с.
2. David Crystal on Indian English. WWW. MACMILLANENGLISH. COM/GLOBAL
дипломов
Комментарии (10)
Оставить комментарий