Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 19 марта 2014 г.)

Наука: Искусствоведение

Секция: Изобразительное и декоративно- прикладное искусство и архитектура

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кошкина О.Ю. ТВОРЧЕСКИЙ КОНФЛИКТ: О СУДЬБЕ РИСУНКОВ ИЛЬИ БОГДЕСКО К РОМАНУ ЛЕОНОВА «РУССКИЙ ЛЕС» // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIV междунар. науч.-практ. конф. № 3(34). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ТВОРЧЕСКИЙ  КОНФЛИКТ:  О  СУДЬБЕ  РИСУНКОВ  ИЛЬИ  БОГДЕСКО  К  РОМАНУ  ЛЕОНОВА  «РУССКИЙ  ЛЕС»

Кошкина  Ольга  Юрьевна

искусствовед,  соискатель  кафедры  русского  искусства  Санкт-Петербургского  государственного  академического  института  живописи,  скульптуры  и  архитектуры  им.  И.  Е.  Репина,  РФ,  г.  Санкт-Петербург

E-mail: 

 

CREATIVE  DISPUTE:  THE  FATE  OF  PAINTINGS  BY  ILIA  BOGDESKO  TO  THE  LEONOV’S  NOVEL  "THE  RUSSIAN  FOREST"

Olga  Koshkina

art  critic,  applicant  for  the  PhD  degree  at  the  Russain  Art  History  Depatment,  St.  Petersburg  State  academic  Institute  of  painting,  sculpture  and  architecture,  Russia  St.  Petersburg

 

АННОТАЦИЯ

Статья  рассматривает  творческую  интерпретацию  романа  Леонида  Леонова  «Русский  лес»  в  изложении  российского  художника  И.Т.  Богдеско  и  возникший  при  этом  творческий  конфликт  писателя  и  иллюстратора.  Акцентируются  особенности  иллюстрирования  как  диалога  с  автором  текста.  Показано  оригинальное,  самостоятельное  художественное  прочтение  романа  мастером-иллюстратором.  Исследованы  особенности  интерпретации  романа  через  особенности  языка  книжной  графики.  Утверждена  ценность  творческого  наследия  Богдеско  как  иллюстратора,  вышедшего  за  рамки  буквального  копирования  литературного  текста. 

ABSTRACT

The  article  examines  the  creative  interpretation  of  the  novel  by  Leonid  Leonov  “The  russian  forest”  in  the  statement  of  the  Russian  artist  Ilia  Bogdesko  and  created  this  creative  dispute  writer  and  Illustrator.  Highlights  the  features  of  illustrations  as  a  dialogue  with  the  author  of  the  text.  Shows  the  original,  independent  artistic  reading  of  the  novel  master  Illustrator.  Interpretation  of  the  novel  features  of  a  particular  language  book  graphics.  Approved  by  the  value  of  the  artistic  heritage  as  an  Illustrator,  His  beyond  the  verbatim  copying  of  a  literary  text.

 

Ключевые  слова:   художественный  образ;  графика;  печатная  графика;  книжная  иллюстрация;  И.Т.  Богдеско

Keywords artistic  image;  graphics;  prints;  book  illustration;  Ilia  Bogdesko 

 

Общеизвестно,  что  конфликт  —  ситуация,  в  которой  каждая  из  сторон  стремится  занять  позицию,  несовместимую  и  противоположную  по  отношению  к  интересам  другой  стороны.  Понятно,  что  энергия,  накапливаемая  в  очаге  конфликта,  изменяет  стратегию  поведения  человека.  Новые  формы  поведения  могут  быть  различными  —  от  примитивных  и  разрушительных  до  возвышенных  и  созидающих  [3].  Предлагается  рассмотреть  конфликт  двух  незаурядных  творческих  личностей,  который,  очевидно,  обладает  конструктивными  функциями,  как  минимум,  для  одного  из  участников.

Леонид  Максимович  Леонов  (1899—1994),  автор  романа  «Русский  лес»,  —  русский  советский  писатель,  яркое  явление  в  истории  отечественной  литературы,  мастер  социалистического  реализма.  Его  творчество  жанрово  разнообразно  и  обширно  —  многочисленные  романы,  повести,  пьесы,  публицистика.  «Русский  лес»  (1953)  —  крупнейшее  произведение  автора,  считается  одним  из  лучших  в  послевоенной  русской  литературе.  Роман  был  высоко  оценен:  Леонову  присудили  Ленинскую  премию,  за  идейную  направленность  —  посвящение  борьбе  советских  людей  с  фашизмом  и  сложными  нравственными  проблемами  современности.  В  современной  публицистике  можно  встретить  такие  оценки  романа,  как  «первый  в  советской  России,  затронувший  экологическую  проблематику»  или  «рассматривающий  идеи  постоянного  лесопользования».  Безусловно,  смысл  произведения  и  глубже,  и  ёмче:  тема  родины  и  ее  природы,  судьбы  народа  и  русского  леса,  жизнь  человечества  —  всё  то,  что  по-настоящему  волновало  писателя.

«Русский  лес»  был  признан  книгой  времени  и  имел  легкую  издательскую  судьбу.  Общий  тираж  подсчитать  сложно,  однако  к  рассматриваемому  вопросу  имеет  отношение  то,  что  в  1957  художник  Илья  Трофимович  Богдеско  (1923—2010)  получил  заказ  Гослитиздата  на  цикл  иллюстраций  к  леоновскому  роману. 

Творческое  наследие  Богдеско  широко  и  разнообразно:  иллюстрация,  каллиграфия,  станковая  и  книжная  графика,  рисунок,  плакат,  живопись,  монументальное  искусство.  Графическая  составляющая  таланта  художника  имеет  высокое  значение  для  отечественного  искусства  книги:  мастер  оформил  около  ста  книг.  Многие  иллюстративные  циклы  Богдеско  стали  классикой  книгоиздания,  сформировали  не  одно  поколение  читателей  в  эпоху  «активного  книгочейства».  Первым  успехом  Богдеско,  ещё  выпускника  графического  факультета  Ленинградского  института  живописи,  скульптуры  и  архитектуры  им.  И.Е.  Репина,  стали  его  иллюстрации  к  «Сорочинской  ярмарке»  Н.В.  Гоголя,  сразу  же  одобренные  художественными  критиками,  отметившими  значение  молодого  художника  в  искусстве  иллюстрации  (1951).  Редкий  случай:  иллюстрации,  представлявшие  собой  дипломную  работу  начинающего  художника,  увидели  свет  незамедлительно,  в  1952.  Богдеско  представил  художественное  решение  в  характерном  для  тех  лет  жанрово-повествовательном  ключе,  требовавшем  тщательного  изучения  историко-этнографического  материала,  не  только  по  книгам  и  музейным  экспонатам,  но  и  непосредственно  в  местах  —  в  знаменитых  Сорочинцах.  Этот  принцип  изобразительного  толкования  литературного  произведения  для  мастера  останется  непреложным. 

Вся  профессиональная  жизнь  художника  была  связана  с  мировой  литературой.  Иллюстрирование  классики  —  творческая  проблема.  Мастер  считал,  что  существует  два  пути  иллюстрирования:  буквальный  и  образный.  В  первом  случае  задача  сводится  к  простому  («равнодушному»)  переводу  текста  на  изобразительный  язык,  второй  подразумевает  преломление  материала  книги  через  жизненный  опыт  художника.  Оставив  в  стороне  «натуралистический  путь»,  описательно  точный,  верный  по  тексту,  но  при  этом  ограничивающий  воображение  читателя  графическим  многословием,  Богдеско  выбрал  второй  —  путь  сквозь  образы.  В  этом  случае  на  костную  структуру  идей  литературного  произведения  нанизываются  впечатления  иллюстратора,  его  жизненные  наблюдения  и  переживания.  Чтение  книги  идет  глубинно,  между  строк,  отбирая  основное.  Художник,  выделяя  базисные  идеи,  видел  книгу  в  целом.  Он  предвосхищал  зрительные  образы  читателя  и  прокладывал  тропу  внутренней  связи.  Иллюстратор,  как  считал  Богдеско,  должен  быть  изобретателем,  создавать  новое;  малыми  средствами  делать  большое;  идти  параллельно  с  автором  текста,  приближаясь  и  отдаляясь  для  широкоохватного  видения;  сверять  впечатления  от  образов  книги  с  действующим  окружением. 

Начиная  работу  над  оформлением,  мастер  расставлял  приоритеты,  распределял  акценты  (смысловые,  декоративные,  шрифтовые,  иллюстративные),  чтобы  они  способствовали  наиболее  полному  выражению  характера  произведения.  Художник  так  объяснял  поставленную  задачу:  «…  найти  идейное  зерно  книги,  ее  колорит,  многогранность…  не  идти  вразрез  с  особенностями  романа,  а  наоборот,  передать  их  насколько  возможно  точно!»  [1,  с.  85]. 

Работа  над  серией  иллюстраций  к  роману  Леонова  продолжалась  три  с  лишним  года.  За  это  время  художник  сделал  два  различных,  полностью  завершенных  варианта  книги  без  оформления.  Богдеско  проделал  обширную  всестороннюю  подготовку:  объездил  богатые  русским  лесом  угодья  Новгорода,  Смоленска,  Владимира,  Горького,  подмосковные  и  кержинские  леса.  Изучал  лесопользование.  В  итоге  каждый  законченный  рисунок  цикла  имел  до  двух  десятков  эскизов. 

Первый  вариант  серии,  выстроенный  на  сочетании  портретных  иллюстраций  и  заставок,  дополненный  несколькими  пейзажами,  был  показан  художником  Леонову  в  Переделкине  в  начале  1960.  Писатель  остался  недовольным,  сделал  множественные  замечания.  Здесь  надо  отметить,  что  Леонов  был  широко  творчески  одаренным  человеком:  помимо  литературного  дара,  был  способен  к  пластическим  искусствам.  В  молодости  он  задумывался  о  профессии  скульптора,  увлекался  резьбой  по  дереву,  занимался  фотографикой,  собирался  стать  художником  (как  говорил  сам  писатель:  «…  я  был  предрасположен  к  изобразительному  искусству»  [4]).  Первые  рассказы  писателя  представляли  собой  не  простую  рукопись,  а  страницы  старинной  книги  —  широкие  листы  были  унизаны  мелким  «стоячим  почерком»,  на  полях  присутствовали  акварельные  рисунки.  Он  сам  готовил  краски,  сохранившие  яркость,  блеск,  свежесть  изображения  по  сей  день.

Суровость  и  требовательность  писателя  коснулась  и  деталей,  и  образов.  Например,  визуальной  непрочности  телег  и  отсутствия  скарба  у  крестьян  на  рисунке  «Переселенцы»,  что,  по  мнению  Леонова,  не  соответствовало  домовитости  характера  тружеников  —  пускаться  за  тысячи  километров  в  путь  на  новое  жилье  без  надежного  снаряжения.  Или  несоответствие  действительности  рисунка  на  фронтисписе,  с  изображением  площадки  после  вырубки  леса:  никогда  не  срезают  все  деревья  поголовно,  обязательно  оставляют  семенники  —  одиночно  стоящие  одно-два  дерева  —  для  возрождения  леса,  чтобы  он  снова  мог  подняться. 

Несмотря  на  то,  что  Богдеско  учел,  некоторые  справедливые,  замечания,  он  тяжело  переживал  неудачу  и  был  готов  бросить  работу  над  романом:  стало  понятно,  что  в  целом  иллюстрации  не  заинтересовали  писателя.  А  еще  точнее:  Леонов  хотел  их  видеть  другими.  Однако  поддержка  товарищей  по  художественному  цеху  вернули  художника  к  работе,  он  приступает  к  новому  варианту  иллюстраций. 

Писатель  был  требователен  к  видению  своего  романа  в  типографском  исполнении,  его  категорически  не  устраивало  «лишь  бы  издали».  Он  говорил:  «Рисунок,  иллюстрация  —  подсказка  читателю…  Издание  —  вне  никакой  роскоши!  Но  хорошая  бумага  и  дайте  возможность  хорошей  корректуры…  Поля  побольше!  Поля  —  рессоры  книги»  [5].  Выделяя  художнику  функцию  размышления  о  прочитанном  и  способность  делиться  им  визуально,  он  тщательно  продумывал  иллюстративный  ряд,  например:  «Как  изобразить  панораму  снега?».  В  одной  из  бесед  Леонов,  объясняя  литературный  прием  скрытого  подтекста  в  романе,  сравнивает  его  смысловое  значение  с  двумя  третями  айсберга,  всегда  скрытыми  под  водой.  Тогда  допустимо  сказать,  что,  по  мнению  автора  текста,  в  первом  варианте  рисунков  Богдеско  не  увидел,  не  раскрыл  «подводную»  глубину  романа,  что  особенно  сказалось  в  проработке  образов  главных  действующих  лиц,  оторванных  от  среды.  Также  писатель  остался  недоволен  ролью  пейзажа  в  изобразительном  ряде:  необходимо  было  добиться  «насыщенного  символического»  и,  одновременно,  поэтического  звучания,  «наделенного  большой  героической  ролью»  [1,  с.  87].  Не  правда  ли,  чистая  цитата  из  партийной  передовицы  советского  времени? 

Художник  берется  разрабатывать  второй  вариант  серии.  Костяк  макета  книги  заново  перестроен.  Вновь  натурные  работы,  по  второму  кругу.  Снова  —  множественные  зарисовки  и  эскизы,  сверки  с  изменившейся  композицией  макета. 

Законченная  стадия  второго  варианта  включала  23  иллюстрации  заставочного  типа,  расположенные  соответственно  главам  и  предназначенные  вести  сквозную  линию.  Были  выделены  рисунки  (художник  использовал  акварель,  тушь,  чернила,  перо,  кисть),  отвечающие  узловым  моментам  сюжета,  подчеркивающие  эмоциональную  интонацию  автора.  В  каждую  главу  включалось  по  шесть  пейзажных  рисунков,  различно  звучавших,  по  «настроению»  главы.

Основной  акцент  падает  на  раскрытие  характеров  главных  героев  —  Вихрова,  Поли  и  Грацианского.  Богдеско  постарался  раскрыть  их  в  единой  связи  с  окружающей  средой  и  социальной  действительности.  Поскольку  роман  насыщен  действующими  лицами,  художник  связывает  единой  линией  судьбы  главных  персонажей,  убирает  тематически  дублирующие  сцены,  допускает  участие  второстепенных  героев  только  с  главными,  усиливая  четкость  авторского  звучания. 

Фронтиспис  украшает  ключевая  полосная  иллюстрация  «На  вырубке»  [Рис.  1].  Она  помогает  прикоснуться  к  пониманию  основной  идеи  произведения  —  борьбы  за  сохранение  леса  как  символ  правого  дела.  Патетическое  звучание  текста  художник  облек  в  пейзаж  обнаженного  пространства:  чистое  поле  с  остатками  бревен,  со  свежесрубленными  пнями,  словно  могильными  камнями.  Безграничность  опустошения  дополняет  ровная  серость  плоского  неба,  составляющая  три  четверти  формата  рисунка.  Одинокие  сосны,  пунктиром  уходящие  в  горизонт,  ослабевающей  музыкой  подчеркивают  настающую  тишину.  Иван  Вихров,  лесной  заступник  и  поборник  правого  дела,  задумчиво  стоит  среди  вырубленного  леса.  Однако  ощущение  безнадежности  отсутствует,  поскольку  векторное  направление  центральных  деталей  первого  плана  устремлено  вперед,  к  светлеющему  горизонту,  туда,  где  серая  небесная  хмарь  прорвана  чистым  просветом.  Его  задают  круглый  кряж,  диагонально  выходящий  из  левого  нижнего  угла,  сдвоенные  бревна  по  центру,  немного  смещенные  и  напоминающие  окуляры  бинокля,  устремленного  в  светлую  даль,  прерывистая  линия  одиноких  сосен.  Даже  направление  хлыста,  прижатого  Вихровым  рукой  к  телу,  указывает  путь  надежды:  могучий  бор  вырублен,  разорен,  но  есть  вера  в  победу,  вера  в  то,  что  не  он  сам,  так  потомки  увидят  результаты  правого  дела.  Несомненно,  данный  лист  в  серии  иллюстраций,  по  глубине  мысли  и  чувства,  —  лучший  в  своей  выразительности.

 

Описание: img061.jpg

Рисунок  1.  Богдеско  И.Т.  Фронтиспис.  1960

 

Богдеско  —  выдающийся  портретист,  поэтому  наиболее  эмоциональные  иллюстрации  связаны  с  образами  главных  героев  романа.  Например,  рисунок  «На  задание»  —  маленький  шедевр  графического  искусства,  воплощение  творческого  слияния  художественного  и  литературного  образов.  Поля,  прекрасно  знающая  окрестности  родного  для  нее  Пашутинского  лесничества,  была  послана  с  разведзаданием  в  тыл  врага.  Художник  запечатлел  высший  момент  ответственности  —  готовность  девушки  отдать  свою  жизнь  во  имя  долга.  Мастер  изображает  лес  вторым,  и  равным,  действующим  лицом  композиции.  «И  словно  предвидя  состояние  девчонки,  посланной  на  святое  и  опасное  дело,  вся  тамошняя  природа  заторопилась  ей  навстречу»  [2,  с.  509].  Лицо  Поли,  повернутое  в  профиль,  открыто  препятствиям,  взгляд  напряжен  и  сосредоточен,  устремлен  вперед  и  внутрь,  прислушиваясь  к  себе.  Лес,  по-отечески,  встает  надежным  и  плотным  тылом  —  темные  стволы  сосен  строги  и  прочны,  параллельно-созвучны  подъему  головы  девочки.  Пластичные  ветви  окружает  Полю,  своим  плавным  танцем  снижая  градус  напряжения.  Вторят  посылу  некрупные  хлопья  мягкого  снега,  лежащие  деликатными  горстками,  словно  развернутые  вверх  ладони  друзей.  Контрастность  черно-белых  пятен  придает  тревожность  ритму  [Рис.  2]. 

 

Описание: img062.jpg

Рисунок  2.  Богдеско  И.Т.  На  задание.  1961

 

Антагонизм  главных  героев  —  Вихрова  и  Грацианского  —  художник  решает  через  полярные  свойства  характеров,  разведя  их  по  самостоятельным  изображениям,  не  давая  пересечься  на  одном  листе.  Усиливая  черты  каждого  персонажа,  мастер  помещает  героев  в  круг  себе  подобных,  или  поселяя  в  событие,  отражающее  влияние  каждого.  К  примеру,  Вихров  в  минуты  раздумий  о  судьбе  русского  леса  внутренне  напряжен,  корпус  энергично  развернут,  а  необычный  жест  рук  —  «мыслящие»  руки  —  подчеркивает  психологизм  ситуации.  Иллюстрация  «В  бомбоубежище»  акцентирует  слабость  Грацианского:  внедренный  в  экстремальную  ситуацию,  противопоставленный  внешне  спокойным  и  буднично  переносящим  опасность  женщинам  явно  нервничающий  профессор  обнажает  постыдное  чувство  страха. 

Дополнив  иллюстративный  ряд  множественными  пейзажными  рисунками,  Богдеско  закончил  второй  вариант  иллюстраций.  По  его  мнению,  он  честно  отработал  идейные  и  творческие  особенности  писательского  замысла,  обосновав  каждый  поворот  темы,  каждый  штрих,  каждый  жест  (чего  стоит,  например,  гротесковый  образ  гестаповца  Киттеля,  буквально  ассоциирующийся  с  той  леоновской  птицей,  что  клюет  в  лицо  без  предупреждения).  В  ноябре  1960,  перед  поездкой  к  Леонову,  художник  посетил  С.В.  Герасимова,  народного  художника  СССР  и  доктора  искусствоведения.  Мэтру  иллюстрации  понравились,  он  настаивал  на  передаче  своего  положительного  мнения  прозаику.  Однако  художник  и  писатель  не  пришли  к  взаимопониманию.  Леонов  требовал  абсолютной  точности  деталей  и  предельного  «сходства»  образов  главных  героев.  Богдеско,  в  свою  очередь,  не  мог  поступиться  принципом  художника-иллюстратора  на  самостоятельное  творческое  видение.  Мастер  не  стал  вновь  переделывать  рисунки  и  прекратил  работу  над  романом.

Издание  «Русского  леса»  с  иллюстрациями  Богдеско  не  состоялось.  Рисунки  вскоре  приобрел  республиканский  художественный  музей,  где  они  находятся  и  поныне.  Роман  впоследствии  иллюстрировали  другие  художники  —  Б.М.  Десницкий,  П.Я.  Караченцов.  Две  незаурядные  творческие  личности  не  нашли  взаимопонимания.  Возможно,  истинная  причина  их  разногласий  кроется  в  ревности  писателя  к  иному  художественному  дарованию  или  же  в  непонимании  поставленных  творческих  задач  со  стороны  рисовальщика.  Может  быть,  причины  еще  глубже  —  в  нежизнеспособности  советской  идеологии,  чьим  апологетом  был  Леонов.  Время  меняет  угол  зрения  на  масштаб  значимости  участников  данного  острого  спора.  Бесспорно  одно  —  в  результате  советскую  иллюстративную  классику  украсил  незаурядный  цикл  рисунков  выдающегося  художника-графика  ХХ  века  Ильи  Трофимовича  Богдеско. 

 

Список  литературы:

1.Григорьев  С.Ф.  Илья  Трофимович  Богдеско.  М.:  Советский  художник,  1970.  —  152  с.

2.Леонов  Л.  Русский  лес.  М.:  Молодая  гвардия,  1954.  —  С.  509.

3.Митрофанов  В.В.  Творчество  и  конфликт.  Размышления.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.metodolog.ru/node/512  (дата  обращения  15.01.2014).

4.Неизвестный  Леонов  //  Наука  и  жизнь.  —  1999.  —  №  12.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.nkj.ru/archive/articles/10056/  (дата  обращения  15.01.2014).

5.Осипов  В.Л.  М.  Леонов  и  литмолодёжь  //  Литературная  учеба.  —  2012.  —  №  2.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.lych.ru/0ainmenu-65/67-2009-07-17-14-09-57/-32012/758-2012-08-06-11-27-26  (дата  обращения  15.01.2014).

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.