Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 17 августа 2015 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Иванова И.Е. ДЕРИВАЦИОННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ИДЕНОНИМИЧЕСКИХ КОНВЕРСИВОВ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LI междунар. науч.-практ. конф. № 8(51). – Новосибирск: СибАК, 2015.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

 

ДЕРИВАЦИОННЫЙ  ПОТЕНЦИАЛ  ИДЕНОНИМИЧЕСКИХ  КОНВЕРСИВОВ

Иванова  Ирина  Евгеньевна

аспирант  Иркутского  государственного  университетаРФ,  г.  Иркутск

Е-mail:  volgograd2009@mail.ru

 

DERIVATIONAL  POTENTIAL  OF  IDENONIMIC  CONVERSIVES

Irina  Ivanova

postgraduate  student  of  Irkutsk  State  University,  Russia,  Irkutsk

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  исследуются  словообразовательные  характеристики  иденонимической  лексики  русского  языка,  выраженной  непроизводными  и  производными  конверсивами  с  семантикой  родства.  Применяя  деривационный  подход  к  обозначенным  языковым  единицам,  автор  классифицирует  иденонимы  с  позиции  теории  семантического  отражения,  демонстрируя  тем  самым  ведущие  тенденции  словообразовательной  системы.

ABSTRACT

In  the  article  idenonymic  lexicon  of  Russian  expressed  by  non-productive  and  derivative  conversives  with  semantics  of  relationship  is  analyzed.  By  applying  derivational  approach  to  the  designated  language  units,  the  author  classifies  idenonymes  from  a  position  of  theory  of  semantic  reflection,  showing  thereby  the  leading  tendencies  of  word-formation  system.

 

Ключевые  слова:  иденоним;  иденонимические  конверсивы;  конверсивы;  неотраженные  конверсивы;  отраженные  конверсивы;  семантическая  диссипация;  семантическое  отражение.

Keywords:  the  dissipation;  the  idenonyme;  conversives;  non-reflected  conversives;  reflected  conversives;  the  semantic  dissipation;  the  semantic  reflection.

 

 

Одной  из  ключевых  идей  русской  культуры  выступает  идея  родства,  языковыми  репрезентантами  которой  являются  иденонимы,  под  которыми  в  данной  работе  мы  подразумеваем  лексические  единицы  с  семантикой  родства,  реализующие  взаимообратные  отношения.  Ср.:

«Я  знала  объект  последней  любви  Ахматовой.  Это  был  внучатый  племянник  Всеволода  Гаршина».  (Щеглов  А.  Фаина  Раневская:  вся  жизнь,  2003)  [17]

«Для  отведения  упрека  в  классовых  антипатиях  сообщу:  по  отцовской  линии  я  в  восемнадцатом  поколении  прямой  потомок  древнего  рода  Каракесек,  а  мой  пращур  по  материнской  линии  упоминается  в  Никоновской  летописи»  (Баймухаметов  С.  Кто  погубил  прежнюю  Россию?  Нация  самоубийц?,  2003)  [24]

Наличие  лексем  с  обратной  семантикой  внучатый  племянникпотомокпращур  позволяет  с  точностью  утверждать,  что  Всеволод  Гаршин  —  двоюродный  дед  объекта  последней  любви  Анны  Ахматовой,  а  автор  второго  высказывания  —  прапраправнук  по  материнской  линии  того,  кто  упоминается  в  Никоновской  летописи,  имеющий  в  восемнадцатом  поколении  предков  рода  Каракесек.  В  результате  «обращения»  трансформируется  исходное  высказывание,  создавая  производное,  а  его  «…  участники  переходят  из  света  в  тень  (и  даже  в  полный  мрак  чистого  подразумевания)  и  обратно,  не  меняя  своей  роли  в  ситуации»  [16,  с.  86].

Взаимообратные  отношения  в  языке  представлены  конверсивами  (от  лат.  conversio  «переворот»),  рассматриваемыми  нами  как  слова,  транслирующие  идею  взаимообратности  в  языке,  относящиеся  к  одному  лексико-грамматическому  классу  и  выражающие  комплементарно-разнонаправленное  сосуществование  семантических  значений  в  языке,  соотносящихся  с  одним  денотатом  и  создающих  тем  самым  трансформируемые  высказывания  с  обращенной  актантной  и  ролевой  структурой.  Соответственно,  лексемы  с  семантикой  родства  в  русском  языке  можно  обозначить  как  иденонимические  конверсивы,  т.  е.  конверсивы,  обладающие  семантикой  физического  родства  (или  свойства),  выражающие  бинарные  отношения  взаимообратности  при  трансформации  исходного  высказывания  (термин  и  определение  автора  —  И.  И.):  «Бывший  муженек  Бритни  Кевин  Федерлайн  тоже  недоволен».  (Ложкова  Н.  Бритни  Спирс  снова  идет  под  венец,  2007)  [20]  →  Бывший  муженек  Бритни  —  Кевин  Федерлайн.  ↔  Бритни  —  бывшая  женушка  Кевина  Федерлайна.

Понятие  конверсивности  к  иденонимам,  как  и  в  целом  к  языку,  впервые  было  применено  в  зарубежном  языкознании  в  1963  г.  Анализируя  семантическую  структуру  языка,  британский  лингвист  Дж.  Лайонз  разграничил  три  вида  противоположности  значений  в  системе  языка:  антонимия,  дополнительность  и  конверсивность  [12].  Последняя  из  них  была  связана  с  импликацией  выражения,  возникающей  в  результате  актантной  трансформации  и  порождающей  симметричные  предикаты:  «NP1  is  NP2’s  cousin  ‘NP1  является  двоюродным  братом  (двоюродной  сестрой)  NP2  имплицирует  и  имплицируется  предложением  NP2  is  NP1’s  cousin»  [12,  с.  494]  и  лексически  раздельные  предикаты:  «NP1  is  NP2’s  husband  ‘NP1  является  мужем  NP2’  имплицирует  и  имплицируется  предложением  NP2  is  NP1’s  wife  ‘NPявляется  женой  NP1’»  [12,  с.  494].

Иденонимический  пласт  русской  лексики  в  аспекте  конверсологии  был  проанализирован  в  1985  г.  А.  И.  Моисеевым,  выделившим  терминологию  родства  и  свойства  как  особую  систему  с  присущими  только  ей  языковыми  закономерностями  и  определившим  тенденции  развития  указанной  группы  слов  [14].

Современные  исследователи  русского  языка  также  указывают  на  конверсивную  семантику  иденонимов  [1];  [13],  однако  в  центре  внимания  лингвистов  оказывается  «не  то,  какими  средствами  выражается  данная  категория  плана  содержания  в  языке,  а  то,  какие  смысловые  категории  формируют  данное  значение  слова»  [1].  Игнорирование  средств  выражения  семантических  значений  в  структуре  терминов  родства  ограничивает  представление  об  иденонимическом  фрагменте  языковой  картины  мира,  поскольку  под  средствами  выражения  семантических  значений  следует  понимать  инструменты  словообразовательной  производности,  способные  обнаружить  свойство  конверсивных  единиц  с  семантикой  родства  не  только  наследовать  смысловую  структуру  производящей  базы,  но  и  воспроизводить  ее  конверсивно-смысловые  отношения:  куманек-кумушка  (от  конверсивов  кум-кума);  сородич-сородич  (от  конверсивов  родич-родич).  Указанное  свойство  производных  конверсивов  в  отечественном  языкознании  именуется  семантическим  отражением  [36]  —  языковым  феноменом,  вскрывающим  деривационный  потенциал  иденонимической  лексики.

Будучи  ограниченными  рамками  статьи,  мы  остановимся  на  классификации  иденонимических  конверсивов  с  позиции  теории  семантического  отражения,  базирующейся  на  понятии  словообразовательной  производности.

Схематически  деривационные  отношения  конверсивов  целесообразно  изображать  в  виде  словообразовательного  квадрата  (далее  СКв),  или,  так  называемого,  «квадрата  Гринберга»  (по  имени  одного  из  современных  основателей  лингвистической  типологии  Дж.  Гринберга),  под  которым  в  лингвистике  понимается  одноструктурное  объединение  двух  словообразовательных  пар,  включающих  дериваты  с  синонимичными  аффиксами,  для  демонстрации  членимости  производных  основ  [6].  Используемый  прием,  как  показывают  исследования  [9];  [34],  позволяет  установить  словообразовательные  инструменты  производности  (тип  СКв,  словообразовательную  структуру  конверсивов,  их  производящую  базу,  вид  словообразовательного  значения,  способ  образования,  словообразовательный  тип  (далее  СТ),  словообразовательный  формант  и  пр.)  и  степень  отражения  конверсивной  семантики.

Семантическое  отражение  позволяет  идентифицировать  в  языке  производные  иденонимические  конверсивы  —  иденонимические  конверсивы,  обладающие  способностью  языковых  единиц  демонстрировать  структурные  и  семантические  отношения  между  производным  и  производящим  словами  (термин  и  определение  автора  —  И.  И.)родня-родня  (от  родной-родной);  матушка-кровинушка  (от  мать-кровинка);  перебрататься-пересестриться  (от  брататься-сестриться),  и  непроизводные  иденонимические  конверсивы  —  иденонимические  конверсивы,  не  обладающие  обозначенной  способностью  (термин  и  определение  автора  —  И.  И.)мать-дочьдед-внуктесть-зять.

Производные  иденонимические  конверсивы  представлены  в  языке  отраженными  конверсивами  и  неотраженными.

Под  отраженными  конверсивами  понимаются  производные  конверсивы,  отражающие  (воспроизводящие,  наследующие)  конверсивные  (взаимообратные)  отношения  своих  производящих  единиц  в  одном  или  нескольких  лексико-семантических  вариантах  (далее  ЛСВ)  в  процессе  деривации  и  формально  выраженные  одной  лексемой  или  разными  (термин  и  определение  Л.  Н.  Роженцовой  [34])родниться-родниться  □  породниться-породниться  СТ  Verbconv  +  pr  (по-);  родственник-родственник  □  сродственник-сродственник  СТ  Adjconv  +  s  (-ик);  прародитель-потомок  □  прародительница-потомство  СТ  Subconv  +  s  (-ниц-)  –  Subconv  +  s  (-ств-)  с  усечением  s  (-ок).  Ср.:

«Братья  не  выпускали  ее  из  виду,  потому  что,  раз  девушка  нравится,  ее  кто-нибудь  захочет  украсть,  и  обязательно  тот,  с  кем  не  хочет  родниться  семья  девушки».  (Ф.  Искандер.  Сандро  из  Чегема,  1989)  [25];  «Ну  что  ж,  не  так  плохо  породниться  с  людьми  другой  породы».  (Трифонов  Ю.  Обмен,  1969)  [21].

«Молодые  люди  собирались  пожениться,  но  тут  неожиданно  скончался  дальний  родственник  Элис  и  оставил  ей  богатое  наследство».  (Комаров  В.Н.  Тайны  пространства  и  времени,  1995—2000)  [26];  «Как  фамилия  твоя,  может,  каким  образом  сродственник  ты  с  Максимом?»  (Кондратьев  В.  Сашка,  1979)  [30].

«Но  прародительница  Пушкина  не  из  их  числа:  прадед  Александра  Сергеевича  Абрам  Ганнибал  вел  свою  родословную  от  знаменитой  Шебы,  царицы  Савской,  с  которой  у  Соломона  был  непродолжительный,  но  красивый  роман».  (Фадин  А.  Соломон  —  пращур  любви,  2002)  [23].

«Слушая  его,  потомок  садоводов  легко  представлял  дачную  местность  во  времена,  когда  не  было  вокруг  ещё  ни  одной  дачи  <…>».  (Варламов  А.  Купавна,  2000)  [22];  «Когда  она  читала,  голос  её  слегка  дрожал,  и  Колюня  ощущал  её  гордость  за  могучее  потомство,  собравшееся  вокруг  праздничного  московского  или  обыденного  дачного  стола  <…>».  (Варламов  А.  Купавна,  2000)  [22].

Отраженные  равнолексемные  иденонимические  конверсивы  выражают  симметричные  отношения  родства  и  представлены  в  языке  симметричными  конверсивными  параллелями:  сородич-сородич  СТ  Subconv  +  pr  (-со),  кровный-кровный  СТ  Subconv  +  s  (-н-)  с  чередованием  <в  //  в’>.  Ср.:

«А  кровный  родственник  Вязинцева  —  лицо  заинтересованное».  (Елизаров  М.  Библиотекарь,  2007)  [18]

«  <…>  если  же  он  поселится  в  Париже,  то,  может  быть,  так,  как  сородич  его,  Попандопуло,  станет  еще  декаденским  поэтом  <…>»  (Белый  А.  Африканский  дневник,  1922)  [29].

Отечественные  языковеды  подчас  отказывают  подобным  симметричным  конверсивам  (по  другой  терминологии  —  автоконверсивам  [5],  аутоконверсивам  [7];  [10],  конверсивам  «в  себе»  [15])  в  способности  выражать  взаимообратные  отношения,  подчеркивая,  что  «лексические  конверсивы  —  разные  слова»  [2,  с.  262],  однако  указанное  противоречие  разрешается  семантическим  анализом.  Так,  в  ЛСВ  кровный  «характеризующийся  родственным  отношением  по  отношению  к  другим  людям,  имеющим  общих  предков»  содержится  указание  на  относительность  значения,  т.  е.  значение,  имеющее  место  быть  по  отношению  к  аналогичному  сопоставляемому  значению:  кровный-кровный.  Конверсивная  пара  кровный-кровный  является  выражением  гомологической  симметрии  (симметрии  между  двумя  разными  объектами)  в  отличие  от  асимметричной  конверсивной  пары  сватушка-сватьюшка  СТ  Subconv  +  s  (-ушк-)  /  (-юшк-),  формально  выраженной  разными  лексемами.  Ср.:

«Даже  дальний  родственник  Тартыги,  сватушка  Игнат,  в  избе  которого  Тартыга  ночует  и  платит  за  харчи  по  двугривенному  в  день,  —  и  тот  недружелюбно  замкнулся  теперь  сам  в  себе  и  молчит…».  (Богданов  А.А.  Перед  рассветом,  1913)  [27];  «4-го  преставилась  сватьюшка  Фекла  Кузмовна  Тырымова».  (Томилов  Г.Г.,  Томилов  В.Г.  Памятная  книга,  1776—1863)  [28].

В  составе  отраженных  конверсивов  следует  рассматривать  и  случаи  фрагментарного  отражения  конверсивной  семантики  производным  участником  конверсивной  пары  в  соединении  с  непроизводным,  являющимся,  в  свою  очередь,  производящей  базой  для  деривата:  —,  кум  □  кум-кума;  —,  супруг  □  супруг-супруга  и  т.  п.  Ср.: 

«Матушка  ещё  лежала  на  кровати  против  дверей,  а  а  по  правую  руку  стоял  кум,  превосходнейший  человек,  Иван  Иванович  Ерошкин,  служивший  столоначальником  в  сенате,  и  кума,  жена  квартального  офицера,  женщина  редких  добродетелей,  Арина  Семеновна  Белобрюшкова».  (Гоголь  Н.  В.  Шинель,  1842)  [19].

«Председательницей  правления  общества  в  1908  году  была  избрана  супруга  градоначальника  —  А.А.  Адрианова».  (Бирюкова  Т.  Кто  начал  борьбу  с  беспризорностью?,  2002)  [31].

Производные  конверсивы,  объединенные  не  в  результате  отражения  (воспроизводства)  конверсивных  (взаимообратных)  отношений,  а  актуализации  общей  семы  физического  родства  (или  свойства)  в  процессе  деривации,  и  формально  выраженные  разными  лексемами,  демонстрируют  неотраженный  вид  производной  конверсивности  (термин  Л.  Н.  Роженцовой  [34]):  супруг-супружник  □  супружник-супружница  СТ  Sub  +  s  (-ник-)  —  СТ  Sub  +  s  (-ниц-),  сопровождаемых  морфонологическими  явлениями  производящих  основ:  чередованием  на  морфемном  шве  <г  //  ж>  и  усечением  аффиксальной  части  s  (-ник).  Ср.:

«Хозяин,  супруг,  супружник,  мужик,  отец,  боярин,  батько,  сам  —  так  в  разных  обстоятельствах  назывались  женами  мужья».  (Белов  В.О  крестьянских  истоках  национального  бытия,  2002)  [32];  «Была  супружница  сильно  моложе  и  обладала  таким  же  сладостным,  не  подпорченным  петербургской  сыростью  голосом».  (Евсеев  Б.  Евстигней,  2010)  [33].

Среди  производных  иденонимических  конверсивов  обращает  на  себя  внимание  пласт  полирадиксальных  (композитивных)  конверсивов,  отличающихся  от  монорадиксальных  усложненной  семантикой  и  корневой  морфемной  структурой,  наличием  структемы  (в  суффиксально-сложных  иденонимах),  сложных  способов  образования  и  способностью  деформировать  словообразовательный  квадрат  за  счет  двойной  словообразовательной  мотивации  [8]:  двое,  род;  двое,  род  □  двоюродный-двоюродный  СТ  Num  +  Sub  +  s  (-н-);  единый,  утроба;  единый,  утроба  □  единоутробный-единоутробный  СТ  Adjconv  +  Sub  +  s  (-н-);  кровный,  родство;  кровный,  родство  □  кровнородственный-кровнородственный  СТ  Adjconv  +  Subconv  +  s  (-енн-);  сестра,  близнец  –  брат,  близнец  □  сестра-близнец  –  брат-близнец  СТ  Subconv  +  Subconv.

Однако  в  ряде  случаев  отличие  заключается  лишь  в  наличии  нескольких  корневых  морфем  в  структуре  композитивного  деривата,  образованного  простым  способом  на  базе  имеющегося  композитивного  конверсива:  брат-близнец-сестра-близнец  □  брат-близняшка-сестра-близняшка  СТ  Subcomp-conv  +  s  (-яшк-),  родоначальник-потомок  □  родоначальница-потомство  СТ  Subconv  +  s  (-ниц-)  —  СТ  Subconv  +  s  (-ств-)  с  усечением  финали  производящей  основы  -ец  в  первом  случае  и  аффиксальной  части  s  (-ник)  —  во  втором.

Наряду  с  отражением  в  языке  существует  обратное  явление,  именуемое  диссипацией,  т.  е.  утратой  смысловых  отношений  в  структуре  деривата,  образованного  от  конверсива  [37]:  детина  «рослый  и  сильный  молодой  мужчина»  ←  дети2  «сыновья  или  дочери  по  отношению  к  своим  родителям  независимо  от  возраста»;  мужичка1  «женщина  из  простого  народа,  крестьянка»;  мужичка2  «грубая,  невежественная  женщина»  ←  мужик2  «муж,  супруг,  сожитель»;  свашка  «старшая  или  ближайшая  подруга  невеста»  ←  сваха2  «женск.  к  сват».  Подобные  случаи  диссипации,  как  и  случаи  неотражения,  по  мнению  Л.Н.  Роженцовой,  следует  рассматривать  как  «асимметрирующее  начало  языковой  системы»  [35,  с.  125],  связанное  с  самим  устройством  и  функционированием  языка  и  поддерживающим  ее  внутреннюю  целостность.  В.Г.  Гак,  в  свою  очередь,  определяет  лингвистическую  асимметрию  как  «движущую  силу  развития  языка»  [4,  с.  122]  и  связывает  ее  с  «особенностями  мышления  и  психологии  самого  именующего  —  человека»  [4,  с.  122].

Непроизводные  иденонимические  конверсивы  (термин  автора  —  И.  И.),  являющиеся  неотраженными  (термин  Л.Н.  Роженцовой  [34])  по  определению,  объединены  общей  семой  «физическое  родство»  как  составной  части  соотносительного  лексического  значения  и  формально  выражены  одной  лексемой  (симметричные  иденонимические  конверсивы  —  термин  автора  —  И.  И.)  или  различаются  комплементарным  противопоставлением  отрицающих  друг  друга  дифференциальных  сем  «кровное  родство»,  «некровное  родство»,  «пол»  и  пр.  и  формально  выражены  разными  лексемами  (асимметричные  иденонимические  конверсивы  —  термин  автора  —  И.  И.).  Ср.:

«До  того  как  на  российской  эстраде  взошла  звезда  под  именем  Наташа  Королева,  ее  старшая  сестра  Ирина  Порывай  уже  была  известной  на  Украине  певицей,  выступавшей  под  псевдонимом  Руся».  (Бушуева  Н.  Сестра  Наташи  Королевой  ушла  в  монастырь,  2010)  [3]

Четыре  года  моросил,

Слезил  окно  свинец.

И  сын  у  матери  спросил:

—  Скажи,  где  мой  отец?

<…>  (Кузнецов  Ю.  Четыреста,  1974)  [11]

Дальнейшую  классификацию  иденонимов  целесообразно  проводить,  учитывая  их  частеречную  принадлежность  и  продуктивность  тех  или  иных  словообразовательных  типов,  однако  решением  этого  вопроса  должно  стать  отдельное  исследование,  также  выполненное  в  рамках  деривационного  подхода  к  явлению  конверсивности  в  языке,  поскольку  словообразовательные  характеристики  иденонимов  не  только  обогащают  представление  об  иденонимеческом  фрагменте  языковой  картины  мира,  но  и  вносят  вклад  в  теорию  конверсологии,  композитологии,  лексической  семантики,  а  также  демонстрируют  ведущие  тенденции  развития  словообразовательной  системы.

Таблица  1.

Список  условных  обозначений

№  п/п

Условное  обозначение

Значение

1

графическое  обозначение  конверсивных  отношений  между  предложениями  (в  левой  части  приводится  исходное  предложение,  в  правой  части  фиксируется  производное  предложение,  полученное  автором  путем  лингвистического  эксперимента)

2

графическое  обозначение  направления  словообразовательной  деривации

3

графическое  обозначение  импликации

4

графическое  обозначение  словообразовательного  квадрата

5

<..  //  ..>

графическое  обозначение  чередования  звуков  на  морфемном  шве  в  производящей  основе

6

/

графическое  обозначение  вариативности

7

1,  2

лексико-семантический  вариант

8

Adjconv

адъективный  конверсив

9

Num

нумерал

10

pr  (..-)

префикс

11

s  (-..-),  s  (-..)

суффикс

12

Sub

субстантив

13

Subcomp-conv

субстантивный  композитивный  конверсив

14

Subconv

субстантивный  конверсив

15

Verbconv

глагольный  конверсив

 

Список  литературы:

  1. Альбекова  А.Ш.  Лексико-семантические  особенности  терминов  родства  в  русском  и  казахском  языках.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.rusnauka.com/10_NPE_2010/Philologia/61512.doc.htm  (дата  обращения  16.08.2015).
  2. Апресян  Ю.Д.  Избранные  труды.  Том  1.  Лексическая  семантика.  М.:  Языки  русской  культуры,  1995.  —  464  с.
  3. Бушуева  Н.  Сестра  Наташи  Королевой  ушла  в  монастырь  //  Экспресс-газета  online.  —  2010.  —  №5  (782).  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.eg.ru/daily/stars/17330/  (дата  обращения  16.08.2015).
  4. Гак  В.Г.  Языковые  преобразования:  Некоторые  аспекты  лингвистической  науки  в  конце  ХХ  века.  От  ситуации  к  высказыванию.  М.:  Книжный  дом  «Либроком»,  2009.  —  368  с.
  5. Ганькин  А.К.  О  явлении  автоконверсии.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.dialog-21.ru/Archive/2004/Gankin.htm  (дата  обращения  16.08.2015).
  6. Гринберг  Дж.  Квантитативный  подход  к  морфологической  типологии  языков.  —  Новое  в  лингвистике.  —  1963.  —  Вып.  III.  —  С.  60—94.
  7. Жиляев  М.И.  Типология  и  функция  лексических  конверсивов.  Автореф.  дис.  …  канд.  филол.  наук.  М.,  1991.  —  16  с.
  8. Иванова  И.Е.  Композитивные  конверсивы  как  деформанты  словообразовательного  квадрата  //  Преподавание  лингвистических  и  методических  дисциплин:  история,  теория,  практика:  материалы  науч.-практ.  конф.,  посвященной  105-летию  со  дня  рождения  Марии  Мефодьевны  Власенко  (Иркутск,  15  марта  2013  г.)  /  под  ред.  С.Н.  Карамышевой.  Иркутск:  ФГБОУ  ВПО  «ВСГАО»,  2013.  —  С.  33—36.
  9. Иванова  И.Е.  Роль  деривационного  отражения  в  решении  современных  проблем  композитологии.  —  Филологические  науки.  Вопросы  теории  и  практики.  —  2015.  —  №  8.  —  Ч.  1.  —  С.  78—81.
  10. Ильинская  О.Г.  Языковая  природа  конверсии  и  типы  конверсивов  в  современном  русском  и  английском  языках.  Дис.  …  канд.  филол.  наук.  М.,  2006.  —  205  с.
  11. Кузнецов  Ю.  Четыреста.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://ctuxu.ru/article/selected_poetry/russia_xx/vek_bronzovyi/kuznetsov.htm  (дата  обращения  16.08.2015).
  12. Лайонз  Дж.  Введение  в  теоретическую  лингвистику.  М.:  Прогресс,  1978.  —  544  с.
  13. Минчук  И.  И.  Конверсивы  с  предикатами  родства  в  текстах  СМИ  //  Речевая  коммуникация  в  средствах  массовой  информации:  материалы  II  Междунар.  науч.-практич.  семинара  (Санкт-Петербург,  17-19  апреля  2013  г.).  Спб,  2013.  –  С.  64-67.
  14. Моисеев  А.И.  Термины  родства  и  свойства  как  конверсивы  (на  материале  русского  языка)  //  Лексико-семантические  группы  современного  русского  языка:  сб.  науч.  трудов  /  под  ред.  Ю.В.  Фоменко.  Новосибирск:  Новосибирский  гос.  ун-т,  1985.  —  С.  3—14.
  15. Новиков  Л.А.  Семантика  русского  языка:  Учеб.  пособие.  М.:  Высш.  школа,  1982.  —  272  с.
  16. Падучева  Е.В.  Коммуникативное  выделение  на  уровне  синтаксиса  и  семантики  //  Семиотика  и  информатика.  —  1998.  —  Вып.  36.  —  С.  82—107.
  17. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  внучатый  племянник  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E2%ED% F3%F7%E0%F2%FB%E9+%EF%EB%E5%EC%FF%ED%ED%E8%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  18. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  кровный  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text= lexform&mode=main&sort= gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EA%F0%EE%E2%ED%FB%E9  (дата  обращения  16.08.2015).
  19. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  кума  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text= lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EA%F3%EC%E0  (дата  обращения  16.08.2015).
  20. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  муженек  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text= lexform&mode=paper&sort=gr_tagging&lang=ru&req=%EC%F3%E6%E5%ED%E5%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  21. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  породниться  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text =lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EF%EE%F0% EE%E4%ED%E8%F2%FC%F1%FF  (дата  обращения  16.08.2015).
  22. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  потомок,  потомство  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize =&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang =ru&nodia=1&req=%EF%EE%F2%EE%EC%EE%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  23. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  прародительница  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req =%EF%F0%E0%F0%EE%E4%E8%F2%E5%EB% FC%ED%E8%F6%E0  (дата  обращения  16.08.2015).
  24. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  пращур  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd =&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%EF%F0%E0%F9%F3%F0  (дата  обращения  16.08.2015).
  25. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  родниться  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F0%EE%E4%ED%E8%F2%FC%F1%FF  (дата  обращения  16.08.2015).
  26. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  родственник  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd =&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F0%EE%E4%F1%F2%E2%E5%ED%ED%E8%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  27. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  сватушка  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F1%E2%E0%F2%F3%F8%EA%E0  (дата  обращения  16.08.2015).
  28. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  сватьюшка  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F1%E2%E0%F2%FC%FE%F8%EA%E0  (дата  обращения  16.08.2015).
  29. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  сородич  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd= &text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F1%EE%F0%EE%E4%E8%F7  (дата  обращения  16.08.2015).
  30. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  сродственник  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text =lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req =%F1%F0%EE%E4%F1%F2%E2%E5%ED%ED%E8%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  31. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  супруга  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&tex t=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia= 1&req=%F1%F3%EF%F0%F3%E3%E0&p=1  (дата  обращения  16.08.2015).
  32. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  супружник  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text =lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia= 1&req=%F1%F3%EF%F0%F3%E6%ED%E8%EA  (дата  обращения  16.08.2015).
  33. Результаты  поиска  в  основном  корпусе:  супружница  //  Национальный  корпус  русского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd =&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia =1&req=%F1%F3%EF%F0%F3%E6%ED%E8%F6%E0  (дата  обращения  16.08.2015).
  34. Роженцова  Л.Н.  Конверсия  в  деривационном  аспекте  //  Материалы  междунар.  науч.  конф.  «Русский  язык:  Вопросы  теории  и  инновационные  методы  преподавания»:  в  3  ч.  Иркутск:  Изд-во  Иркут.  гос.  пед.  ун-та,  2001.  —  Ч.  I.  —  С.  146—152.
  35. Роженцова  Л.Н.  Неотраженные  производные  единицы  как  следствие  развитие  семантической  системы.  —  Вестник  Челябинского  университета.  Серия  «Филология.  Искусствоведение».  —  2011.  —  Вып.  50.  —  №  3  (218).  —  С.  122—125.
  36. Роженцова  Л.Н.  Отражение  как  системообразующий  фактор  лексики.  —  Известия  Волгоградского  пед.  ун-та.  Сер.  «Филологические  науки».  —  2011.  —  №  2  (56).  —  С.  4—7.
  37. Роженцова  Л.Н.  Утрата  смысловой  взаимосвязи  производящих  единиц  в  процессе  словопроизводства.  —  Вестник  Челябинского  государственного  университета.  Серия  «Филология.  Искусствоведение».  —  2012.  —  Вып.  62.  —  №2  (256).  —  С.  97—102.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.