Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XV Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 25 апреля 2012 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Общая педагогика, история педагогики и образования

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Плюхина Ю.В. МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XV междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Плюхина Юлия Викторовна

преподаватель Мурманского Кооперативного техникума, г. Мурманск

E-mail: 

 

В последнее время вопросу использования межпредметных связей в процессе обучения уделяется серьезное внимание как учеными, так и учителями-практиками. Все они единодушно отмечают, что межпредметные связи на уроках способствуют глубине и прочности знаний, гибкости их применения, содействуют воспитанию у учащихся устойчивых познавательных интересов.

Несмотря на огромную роль межпредметных связей как средства обучения и воспитания учащихся, признается и тот факт, что не установлена вся система этих связей, что они в отдельных дисциплинах не выявлены, не ясна их структура, не определены их особенности, что многие, пусть даже интересные, наблюдения фрагментарны. Кроме того, отсутствует скоординированность программ в частности по иностранному языку и другим предметам, что препятствует осознанному переносу учащимися знаний, умений и навыков из других учебных предметов в иностранный язык и из иностранного предмета в другие предметы.

Но, хотя перечисленные проблемы и существуют, любой преподаватель, заинтересованный в успехах своих подопечных, будет прилагать все усилия для того, чтобы учащиеся смогли получить необходимые и не оторванные от других дисциплин знания, умения и навыки по его предмету. Педагог сам лично может устанавливать межпредметные связи на своих занятиях, проводить интегрированные уроки, вовлекая тем самым каждого учащегося в активный познавательный процесс, предоставляя учащимся возможность проявить себя в той области, которая ему ближе и применить на практике полученные знания.

Поскольку я являюсь преподавателем английского языка, мне хотелось бы остановиться на вопросе установления межпредметных связей именно английского языка с другими предметами. Так, например, можно установить связь английского языка с историей (прежде всего историей культуры) и географией. Поскольку содержанием данного предмета зачастую становится история и культура страны изучаемого языка, реализация связи данных дисциплин проводится довольно успешно.

Изучая англоязычные страны, учащиеся не только узнают много важных и интересных фактов из истории той или иной страны, но и запоминают расположение стран на карте мира, их столицы и крупные города, знакомятся с эмблемами и традициями. Нередко в практику включается и сравнительный анализ традиций и обычаев страны изучаемого языка с традициями своей страны, что позволяет найти сходства и отличия между представителями разных культур, а также способствует развитию чувства патриотизма.

Очевидно, что связь английского языка с историей легко устанавливается при изучении лексических тем. Но и грамматические темы могут послужить благодатной почвой для налаживания таких связей. Так, например, при изучении грамматической темы «Числительные» на своих занятиях в техникуме я называю учащимся по-английски числительные, которые они должны записать. Все эти числительные отражают те или иные исторические события. Студенты не сразу понимают, что эти даты не случайны. Но когда догадываются, с увлечением начинают вспоминать, что же это за историческое событие. Таким образом, мы не только изучаем новую грамматическую тему, но и закрепляем знания, полученные на уроках истории.

Можно также установить связь между английском языком и русским вследствие сходства объектов изучения в том и другом предметах.

Обучение иностранному языку в школе, как известно, немыслимо без опоры на факты родного языка. С другой стороны, привлечение некоторых фактов иностранного языка на уроках русского языка может сыграть важную положительную роль в углублении знаний учащихся, в развитии их лингвистического мышления. Как писал выдающийся советский психолог Л. С. Выготский, «усвоение иностранного языка проторяет путь для овладения высшими формами родного языка» [1, с. 57].

Международная лексика очень хорошо помогает развитию языковой догадки. В русском языке много заимствованных слов из различных иностранных языков, в том числе и из английского. Не зная английского языка, можно без проблем перевести на русский слова «information», «progress», «profession», «medicine», «student», «patriotic», «guitar», «hobby», «heroism», «radio». Кроме того, легко запомнить их произношение и значение на иностранном языке. Задания на соотнесение иностранного слова с его русским эквива­лентом могут способствовать не только более успешному овладению словарным составом английского и русского языков, но и возбуждению интереса учащихся к изучаемому иностранному языку.

Одним из способов реализации межпредметных связей может быть работа, связанная с переводческой практикой. Она полезна тем, что способствует развитию стилистической зоркости учащихся. Сопоставляя переносные употребления английских и русских слов, учащиеся осознают специфику проявления многозначности слов в каждом из языков.

Благодатными для формирования языковой компетенции являются пословицы и поговорки. Использование пословиц и пого­ворок позволяет ученику участвовать в диалоге, получить дополни­тельные сведения о стране изучаемого языка, а также правильно интерпретировать воспринимаемые на слух речевые сообщения и адекватно реагировать на них, выражать собственные мысли.

Установление межпредметной связи английского языка с музыкой также оказывается на практике возможностью доступной и интересной. Поскольку музыка представляет собой сильнейший психологический побудитель. Музыка и пение оказывают неоценимую помощь в изучении английского языка.

Песни являются средством более прочного усвоения и расши­рения лексического запаса, т. к. включают новые слова и выражения. Уже известная учащимся лексика, грамматические конструкции, а также имена собственные и реалии страны изучаемого языка усваиваются и активизируется в песнях намного лучше. Песни способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения, развитию музыкального слуха. Благодаря музыке на уроке создаётся благоприятный психологический климат, снижается психологическая нагрузка, активизируется языковая деятельность, повышается эмоциональный тонус, поддерживается интерес к изучению английского языка.

Работая в школе, я часто использовала песни для фонетической зарядки на начальном этапе обучения. Ребята так задорно пели и повторяли за мной движения! Вот так, играючи, мы запоминали алфавит с песней «ABC», учились знакомиться («Whatisyourname?»), поздравляли с Днем рождения одноклассников песенкой «HappyBirthdaytoyou», знакомились с животными и частями тела с помощью песен «OldMcDonaldhadafarm» и «Head, shoulders, kneesandtoes», и просто делали зарядку под песни «Clapyourhands», «Youputyourrighthandin» и другие.

Для работы с учащимися среднего и старшего звена, а сейчас и со студентами техникума я использую песни из взрослого репертуара. Очень подходят для этого либо произведения, ставшие современной классикой (песни "Beatles", "ABBA", “Eagles” и т. д.), либо песни, которые постоянно на слуху у учащихся. Некоторые песни удачно подходят для занятия в связи с изучением лексической темы, например: «Политика» — "Windofchange"; «Подростки» — “Numb” (LinkingPark), «Внешность» — “I’vegottwoeyes”. Также введение песни может быть органически связанно с изучением грамматической темы, например: PresentSimple— песни из к/ф "LoveStory"; PresentProgressive— “I’msittinginthemorning”, PastSimple— "LadyinRed" (ChrisdeBurg); PastSimple— "Yesterday", и др. В зависимости от цели занятия, учащимся можно предложить выполнить задания на закрепление лексики или грамматической структуры, использованной в песне. Кроме того, изученная и проработанная песня может быть исполнена во время проведения Недели английского языка или на праздниках. Также можно добавить и такой вид работы, как сочинение-размышление на ту или иную тему, затрагиваемую в песне.

Говоря о связях английского языка с другими предметами, нельзя не упомянутьтакой предмет какинформационные технологии, так как сегодня современные информационные технологии занимают особое место в системе образования и применяются на всех уроках и во внеурочной деятельности.

Главным способом реализации такой связи является метод проектов. Данный метод активно используется на среднем и старшем этапе обучения, а также среди студентов. На занятиях по английскому языку очень успешно используются презентации для подготовки докладов. Студенты с большим интересом готовят яркие и красочные презентации, посвященные страноведческим темам и различным праздникам. Старания студентов не остаются незамеченными. Группа голосованием выбирает лучшие работы, и мы вместе распределяем места и поощряем особо отличившихся.

Использование электронных словарей при переводе сложных профессиональных текстов также одобряется, так какпроисходит экономия времени на занятии, а учащиеся приобщаются к информационным технологиям.

Таким образом, по моему мнению, осуществление связей английского языка с другими предметами, а именно выход обучения за рамки собственно языковых фактов, разнообразное привлечение данных других наук при изучении английского языка помогает развитию лингвистических интересов учащихся, повышает их речевую культуру, воспитывает грамотность и расширяет общий кругозор учащихся. А заинтересованный педагог будет всеми силами стараться устанавливать межпредметные связи на занятии английского языка в интересах своих учеников.

 

Список литературы:

  1. Выготский Л. С. Мышление и речь. Избранные психологические исследования. М., 1956.
  2. Ушинский К. Д. Избр. пед. соч., т. 2. М., 1974.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.