Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XCII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 07 мая 2020 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Яцутко Е.С. ОБУЧЕНИЕ КОММУНИКАЦИИ НА ЖЕСТОВОМ ЯЗЫКЕ // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. XCII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 9(92). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/9(92).pdf (дата обращения: 20.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОБУЧЕНИЕ КОММУНИКАЦИИ НА ЖЕСТОВОМ ЯЗЫКЕ

Яцутко Елена Сергевна

студент, кафедра иностранных языков, факультет гуманитарного образования, Новосибирский государственный технический университет,

РФ, г. Новосибирск

Тарабакина Анна Константиновна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. кафедры иностранных языков, факультет гуманитарного образования, Новосибирский государственный технический университет,

РФ, г. Новосибирск

TEACHING COMMUNICATION IN SIGN LANGUAGE

 

Elena Yatsutko

student, Department of Foreign Languages, Faculty of Humanities  Novosibirsk State Technical University,

Russia, Novosibirsk

Anna Tarabakina

research supervisor, Cand. Sc. (Philology), Associate Professor of the Department of Foreign Languages, Faculty of Humanities, Novosibirsk State Technical University,

Russia, Novosibirsk

 

АННОТАЦИЯ

В статье обосновывается актуальность формирования коммуникативных навыков на жестовом языке; проводится сопоставительный анализ основных способов организации педагогического процесса при обучении американскому и русскому жестовым языкам. В результате проведенной работы выявляются преимущества и недостатки существующих систем.

ABSTRACT

The article deals with the relevance of developing communicative skills in sign language. It presents the comparative analysis of the main ways of organizing the pedagogical process for teaching American and Russian Sign Languages. As a result, the advantages and disadvantages of the systems are revealed.

 

Ключевые слова: русский жестовый язык; американский жестовый язык; коммуникативный навык.

Keywords: Russian Sign Language; American Sign Language; communicative skill.

 

Ввиду ограничения способности к слуховому восприятию, осуществление полноценной коммуникации у глухих и слабослышащих людей происходит при помощи средств национального жестового языка (ЖЯ). В своей повседневной жизни люди с нарушением слуха сталкиваются с препятствиями при установлении контакта со слышащим населением, в связи с чем они постоянно нуждаются в услугах переводчиков. В условиях нехватки компетентных переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) в России особенно актуальна организация учебного процесса по подготовке будущих специалистов. При этом одной из самых важных составляющих процесса обучения ЖЯ является обучение коммуникативным навыкам и умениям на ЖЯ, поскольку благодаря им обеспечивается взаимодействие субъектов при общении на ЖЯ, что является неотъемлемой частью данной профессии.

В ходе рассмотрения истории обучения коммуникации на ЖЯ в России и за рубежом было выявлено, что организация образовательного процесса в России во многом уступает наработкам, созданным в странах Запада. Разработанные и опубликованные методические и практические пособия по американскому жестовому языку (American Sign Language – ASL) могут послужить примером для создания материалов по обучению коммуникации на других ЖЯ. В России нет выработанных однозначных инструкций по организации процесса обучения РЖЯ, в связи с чем подходы к учебному процессу в различных учебных заведениях носят разрозненный характер.

В настоящее время подготовка переводчиков РЖЯ ведется в учреждениях высшего профессионального образования. Примером служит подготовка квалифицированных переводчиков в Новосибирском государственном техническом университете (НГТУ): основой методики преподавания РЖЯ служит концепция погружения в мир и культуру глухих; применяется коммуникативный подход. Грамматический аспект изучается преимущественно в процессе практической коммуникации на РЖЯ, в процессе воспроизведения высказываний преподавателя, разыгрывания диалогов, полилогов и монологов. Коммуникация между преподавателем и студентами и между студентами осуществляется на РЖЯ, без использования голоса. Также уделяется большое внимание развитию немануального маркера. Преподавательский состав кафедры РЖЯ НГТУ представлен глухими преподавателями и слышащими – детьми глухих родителей; при организации обучения РЖЯ в НГТУ во многом соблюдаются рекомендации, разработанные зарубежными специалистами.

Традиционная система обучения РЖЯ, используемая при подготовке и переподготовке переводчиков жестового языка (например, система Л.М. Осокиной), реализуется с опорой на русский язык, в связи с чем у студентов главным образом формируются навыки владения калькирующей жестовой речью (КЖР). Необходимо отметить, что большинство учебных курсов и учебно-методических пособий в России были разработаны именно для обучения КЖР и были сосредоточены на представлении лексических единиц, без учета грамматического устройства РЖЯ, что негативно сказывалось на формировании коммуникативных навыков на изучаемом языке. Грамматические структуры РЖЯ и русского звучащего языка значительно различаются, в результате чего учащиеся усваивают значения отдельных жестов, однако сталкиваются с трудностями при понимании жестовой речи глухих людей, поскольку члены Сообщества глухих используют РЖЯ со своей собственной грамматикой. [1, с. 22]. Знание «жест-слово» не является достаточным для профессионального перевода, в связи с чем необходим осмысленный подход к планированию учебных занятий, а также предполагается серьезная работа со стороны обучающихся. Одной из наиболее эффективных форм работы является групповая. [3, с. 5-6].

Для более подробного изучения процесса формирования и развития коммуникативных навыков и умений на ЖЯ был произведен анализ систем упражнений из учебного пособия по ASL Signing naturally. Teachers curriculum guide. Для проанализированных систем упражнений характерно соблюдение четкой и логичной структуры, которое обеспечивает поэтапное формирование навыков общения на ASL в рамках представленных занятий. Цель курса – развитие коммуникативной компетенции на базовом уровне – достигается благодаря планомерному характеру деятельности. Лексический материал вводится преимущественно в форме диалогов. В контексте коммуникативной деятельности учащиеся овладевают грамматическими структурами, которые определяются коммуникативной целью. При обучении культурным аспектам акцент делается на поведение, которое должно быть соответствующим ситуации с языковой и социокультурной точек зрения. Частотным видом упражнений являются ролевые игры, имитирующие реальные встречи с глухими в повседневной жизни [5, с. 2-47].

В противовес этому, проанализированные системы упражнений из учебных пособий по РЖЯ («Учебное пособие для обучения переводчиков русского жестового языка в профессиональных образовательных организациях и образовательных организациях высшего образования», разработанное В.П. Камневой, О.О. Афанасьевой, А.Е.  Харламенковым [2, с. 82-87] и учебное пособие Л.М. Осокиной «Жестовый язык как иностранный» [3, с. 11-18]) главным образом основаны на владении русским языком. В них включено большое количество упражнений для работы с текстовым материалом, лексический материал преимущественно представляется вне контекста, а также не делается акцент на особенностях грамматики РЖЯ, что, по нашему мнению, негативно сказывается на развитии коммуникативных умений обучающихся.

На основе проделанной работы, можно сделать вывод о том, что необходимость организации обучения коммуникации на ЖЯ в разных странах была главным образом связана с необходимостью подготовки переводчиков ЖЯ. Формирование и развитие коммуникативных навыков и умений на ЖЯ у будущих переводчиков требует системного и последовательного подхода к организации учебного процесса. При этом в настоящее время методическая база по обучению РЖЯ с целью развития коммуникативных умений требует значительной доработки с учетом опыта зарубежных коллег.

 

Список литературы:

  1. Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология: учеб. для студ. высш. учеб. Заведений / Г.Л. Зайцева. М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 2000. — 192 с.
  2. Камнева В.П. Учебное пособие для обучения переводчиков русского жестового языка в профессиональных образовательных организациях и образовательных организациях высшего образования / В.П. Камнева, О.О. Афанасьева, А.Е. Харламенков. М., 2016. — 166 с.
  3. Осокина Л.М. Жестовый язык как иностранный: Жестовая лексика. Учебное пособие, часть 2. / Л.М. Осокина. М.: Лика, УМЦ ВОГ, 2013. — 158 с.
  4. Cokely D. American Sign Language. A Teacher's Resource Text on Curriculum, Methods, and Evaluation. / D. Cokely, C. Baker-Shenk. Washington: Gallaudet University Press, 1991. — 188 p.
  5. Smith C. Signing naturally. Teacher’s curriculum guide / C. Smith, E.M. Lentz, K. Mikos. San Diego, California: DawnSignPress, 2008. — 693 p.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.