Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 17 октября 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Насрулаева Д.А. АНАЛИЗ ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ КАК ПЕРВАЯ СТУПЕНЬ В ВЕДЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОЙ ВОЙНЫ (НА МАТЕРИАЛЕ СИРИЙСКОГО КОНФЛИКТА) // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. VII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(7). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/4(7).pdf (дата обращения: 23.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 12 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АНАЛИЗ ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ КАК ПЕРВАЯ СТУПЕНЬ В ВЕДЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОЙ ВОЙНЫ (НА МАТЕРИАЛЕ СИРИЙСКОГО КОНФЛИКТА)

Насрулаева Джамиля Арсеновна

студент магистратуры, факультет иностранных языков ДГУ,

РФ, г. Махачкала

Ключевые слова: стилистика, информационные войны, заголовки, военно-политический конфликт, газетная периодика, качественная, некачественная пресса.

 

Сегодня во всем мире наиболее актуальным и часто освещаемым является военно-политический конфликт в Сирии. Существует две стороны конфликта, президент Ассад во главе со своей армией, кого поддерживает Россия и так называемые «ополченцы», которые хотят свержения власти в стране, в особенности Башара Ассада, который якобы является диктатором и убийцей, и которых поддерживает США и Европа. Каждая из сторон конфликта, используя всевозможные приемы и средства, пытается обеспечить необходимое освещение происходящих событий в этом конфликте. То есть ведется информационная война, которая ничем не уступает традиционной войне. Местом ведения информационных войн здесь является информационное пространство, а средством СМИ, в особенности газетная периодика.

Центральным звеном в газетных публикациях является заголовок. Именно на него читатель обращает внимание в первую очередь. Заголовок является главным сигналом, побуждающим к прочтению информации. Исследователь Э.А. Лазарева указывает на центральную роль заголовка в текстовом пространстве газетного сообщения. «Заголовок – языковая структура, предваряющая текст, стоящий «над» и «перед ним», а с другой стороны, заголовок выступает в роли полноправного компонента текста, входящего в него и связанного с другими компонентами целостного восприятия произведения» [2, с. 6].

В своей основе заголовки представляют собой сжатые, предельно лаконичные по содержательной структуре фразы, написанные доступным  языком,  с преобладанием простых структурно-грамматических средств. Объяснить это можно потенциальной аудиторией, к которой данный текст обращён. Задача же авторов – максимально большой сегмент читателей. Они могут относиться к разным социальным группам и, в таких условиях, задачей авторов сообщения является возможная симплификация текста заголовка и максимальная его аттрактивность.

Заголовки чаще указывают на предмет речи: героя, событие, явление, реже выражают основную мысль, иногда основная мысль делится между заголовком и подзаголовком [1, с.73].

Современные печатные СМИ находятся в состоянии жёсткой конкуренции. В своём стремлении создать максимально аттрактивный для потенциальной аудитории заголовок авторы текстов зачастую прибегают к довольно неожиданным решениям. Суперзадачей, которая зачастую ставится перед журналистом является привлечение внимания, создание ситуации вызывающей эмоциональный отклик и формирование определённого стереотипа восприятия. Наибольшая нагрузка при  создании заголовка возлагается на слово. Таким образом, семантическая составляющая выполняет роль первичного звена в цепочке восприятия.

Семантическое оформление заголовков качественных статей по Сирийскому конфликту пестрит многочисленными примерами общественно-политической, идеологически-модальной лексики, лексикой, привязанной к освещаемой теме: bloodshed, refugee debate, rebels, confrontation, inquiry, recruiting sergeant, coalition, вторжение, ополчение, оппозиция, стратегия, урегулирование.

«Syria set to vote as the bloodshed goes on» (The Telegraph, 08.12.2014);

«Россия и США усилят действия для достижения политического урегулирования в Сирии» (КоммерсантЪ, 09.05.2016).

В качественной британской прессе довольно плотно представлены заголовки, включающие цитату с указанием на источник информации. Такой прием используется с целью создания эффекта интимизации – сокращения дистанции между автором и аудиторией. Такой прием является примером «белой пропаганды» и служит для формирования непредвзятого отношения читателя. Для максимальной краткости автор указывается перед самим высказыванием, которое, как правило, оформляется кавычками:

«James Sherman: What’s Russia up to in Syria? I would wager they/re after something big» (The Independent, 23.08.2013),

«Ash Carter: Russia is endangering world order» (The Guardian, 30.04.2015).

В некачественных изданиях, наоборот, дается абстрактная цитата, без указания конкретного имени, либо квазицитата – переигрывание оригинального высказывания с целью привлечения внимания:

«France: We could work with Syrian regime troops in ground fight against ISIS» (The Telegraph, 21.02.2015),

«G8 summit: 'I want them to make sure there is enough food'» (The Independent, 16.06.2013).

На страницах российских газет цитация встречается довольно редко, из 80 российских статей, проанализированных в рамках данного исследования, только 19 заголовков статей содержали цитацию.

«Лавров: ИГ создано “ребятами”, которых США держали в тюрьмах, а потом выпустили», (Независимая Газета, 15.11.2015);

«Обама: Террористы ИГ не могут быть уничтожены, пока у власти находится Ассад» (Российская Газета, 20.02.2015).

Для эффективного воздействия на людей необходимо подкрепить подаваемую информацию, аргументировать ее, введением статистической информации. Важно учитывать сводки о раненых, убитых, задержанных, заложниках, об общем количестве людей, вовлеченных в конфликт с обеих сторон:

«Assad’s soldiers claimed 3,500 lives this year» (The Mirror, 19.01.2016);

«At least 18 children killed in Russian airstrikes on Syrian school» (The Mirror, 11.01.2016).

Другим важным компонентом является детализация новостей. Она также выполняет убеждающую функцию. Например, высокий уровень детализации (описание боевых действий или операций) считается признаком компетенции источника, и вызывает больше доверия у аудитории, и малое количество деталей может говорить о некомпетентности автора, газеты, бренда:

«А-50У обнаруживает и сопровождает воздушные цели над Сирией. Этот воздушный командный пункт способен одновременно отслеживать до 300 целей, на расстоянии от 300 до 650 км» (Экспресс Газета, 30.10.2015).

Газета всегда являлась одним из СМИ, где наиболее ярко представлены неологизмы. Г.Я. Солганик утверждает, что неологизмы в СМИ отражают все перемены, происходящие в жизни общества, и являются «номинативными последствиями» социальных изменений [3, с. 213]. Неологизмы используются для обозначения новых явлений и придания образности тексту. Так, анализ заголовков статей, по Сирийскому конфликту, показал, что заголовки российских газет часто представлены неологизмами: ближневосточный фронт, перетягивание Женевы, Сирийская зима, сирийские курды, Новосирия.

«Ополченцы Новосирии» (КоммерсантЪ, 29.09.2015),

«Сирийская зима» (Московский Комсомолец, 23.02.2013).

Некачественные издания, в попытке создать максимально привлекательные заголовки активно задействуют в структуре заголовочных комплексов принципы фразеологизации и устойчивых выражений.

«Турки – патологические лицемеры, которые в любой момент вонзят нам нож в спину!» (Экспресс Газета, 24.11.2015);

«Враг у ворот» (Независимая Газета, 27.09.2015).

Журналисты также используют различные фразеологические трансформации. Например, широко представлен синтез буквального значения статьи и фигурального значения фразеологизма:

Обнаруживается также лексическая трансформация фразеологизма:

«Яблоки террора» (Независимая Газета, 06.04.2015);

«Друг оказался враг» (КоммерсантЪ, 23.12.2015).

В современной газете можно наблюдать активное перемежение слов, принадлежащих к разным лексическим пластам. Наиболее часто  и относительно гармонично в заголовках переплетается лексика нейтрального и разговорного пластов. Среди наиболее ярко представленных форм – явления жаргонизмов и сленгизмов.  Вульгаризмы фактически не представлены в группе качественная пресса. Однако на страницах некачественной прессы такие примеры немалочисленны.

«Turkey tried to ‘lick America’s private parts’ by downing Russian jet, President Putin said» (The Mirror, 20.12.2015);

«Наш гроссмейстер по-любому оставит противника в дураках» (Экспресс Газета, 27.11.2015).

В заголовках некачественных англоязычных газет отдается предпочтение коротким односложным глаголам, например: get, win, deal, move, call, sack, wan.

«David Cameron must deal with migrants at UK’s front door» (The Mirror, 30.01.2016);

«Barack Obama calls on Europe to do more in fight against ISIS in Syria» (The Sun, 25.04.2016).

Наиболее заметным в заголовках англоязычных газетных текстов является значительное преобладание глагольных фраз над именными. Из 80 проанализированных английских заголовков 80% пришлось на глагольный тип.

«Get ready for Obama’s next fiasco» (The Daily Mail, 02.10.2015);

«Russia Carries Out Airstrikes in Syria for 2nd Day» (The Telegraph, 21.10.2015).

В российской же прессе, наоборот, чаще встречаются именные фразы, из 80 российских заголовков 75% пришлось на именной тип:

«Режим “Открытые нервы”» (КоммерсантЪ, 01.02.2016);

«Приложение дюжинных усилий» (Российская Газета, 24.10.2015).

Заголовки в некачественной англоязычной прессе представлены простыми предложениями с нейтральным лексическим наполнением. Отсутствие терминов, сложных оборотов, упрощение – это техники, которые направлены на легкое донесение до читателей нужной информации.

«Syria expels British ambassador» (The Daily Express, 05.02.2016),

«Dozen killed in Syria after airstrikes» (The Sun, 21.06.2015).

Заголовки российских газет по объему максимально сокращены и упрощены.  Это объясняется, прежде всего, тенденцией к симплификации, принципом лаконичности, которая часто призывает к тому, чтобы основная концептуальная информация сразу бросалась в глаза, а не терялась в потоке многосложных заголовков.

«Сирия – это Украина» (Экспресс Газета, 21.08.2015),

«Агрессия против Сирии аукнулась Евросоюзу» (СПИД Инфо, 10.06.2014).

Пресса часто прибегает к комплексу стилистических приемов, которые чаще всего представлены такими приемами как метафоризация:

«Turkey tried to lick America’s private parts by downing Russian jet, President Putin says» (The Mirror, 17.11.2015),

«Россия и Иран становятся дирижерами сирийского конфликта» (Независимая газета, 28.09.2015);

Метонимические замены:

«Турки сбили в Сирии два вертолета» (СПИД Инфо, 25.05.2015),

«Пентагон осудил военные действия России» (Независимая Газета, 02.03.2016).

Главная задача такого приема оказать влияние на сознание человека через его эмоциональное восприятие:

Ирония, которая выражает субъективную оценку, направленную на воздействие на читателя:

«Obama’s patience merely gave ISIS time to grow» (The Guardian, 17.08.2015);

«Israel's 'Syria option' was never one» (The Guardian, 30.05.2014);

«Сирию очищают от друзей Америки» (КоммерсантЪ, 05.11.2014),

В информационно-аналитических статьях большая часть таких заголовков – это заголовки с вербальной иронией, где в самом слове прослеживается эффект иронии, как показано в предыдущем примере.

Эпитеты являются неотъемлемой частью заголовков информационно-аналитических статей, так как отражают оценку и мнение автора к определенному событию:

«Syria's torture machine» (The Sun, 06.12.2012),

«Shocking pictures show illegal immigrants crammed sideward into false car bumpers» (The Mirror, 20.05.2015).

В статьях, освещающих сирийский конфликт, прослеживается следующая тенденция: англоязычные газеты часто пользуются эпитетами, содержащими негативную оценку при описании действий России или Башара Ассада, тогда как российская пресса использует в этом эпитеты, с позитивной оценкой.

Следующим приемом, который часто используется в заголовках статей по Сирийскому конфликту, является аллюзия. Здесь стоит отметить необходимость тщательного подбора слов, нацеленного на то, чтобы читатель увидел в уже знакомой ситуации новые грани, своего рода авторское мнение. Это призвано побудить читателя прочесть статью целиком, как уже говорилось выше.

«12 друзей Пацифик Оушена» (КоммерсантЪ, 20.04.2013),

«Российское Око Саурона над небом Сирии» (Экспресс Газета, 25.06.2016),

В данном случае можно говорить и о явлении антономазия, в котором обыгрывается номинативное и контекстуальное значение слова. Контекст в данном случае играет важнейшую роль в правильном восприятии импликации  в заголовочной модели.

Риторические вопросы создают эффект диалога между читателем и автором, вовлекая читателя в «беседу». Этим приемом чаще пользуются качественные издания:

«Is Syria next for NATO?» (The Guardian, 24.11.2011),

«Дыма без огня не бывает?» (КоммерсантЪ, 15.03.2014).

Вопрос может быть не оформлен вопросительным знаком, что указывает на развернутый ответ в статье:

«Why foreign intervention is not welcome in Syria» (The Guardian, 14/07.2011),

«Syria: Why Iran has to be part of the solution» (The Independent, 27.05.2013).

Таким образом, можно сказать что, как качественная, так и некачественная, отечественная и англоязычная пресса оперирует богатым арсеналом стилистических средств в заголовочных комплексах. Из 160 информационно-аналитических статей на русском и английском языках, проанализированных в рамках исследования, 68% российских статей представлено заголовками с ярким стилистическим наполнением. В то время как в английских статьях лишь 45% представлены заголовками такого типа. В целом, заголовок является важнейшим компонентом статьи. Главной задачей заголовков является воздействие на сознание человека, побуждение к прочтению после ознакомления с заголовком и моделирование первичной эмоциональной реакции на событие.

 

Список литературы:

  1. Бессонов А.П. Газетный заголовок. М., 2006.
  2. Лазарева М.Н. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие. М., 1989.
  3. Солганик Г.Л.Синтаксическая стилистика. М., 2009.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 12 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.