Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 04 декабря 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Лазарева Т.С. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЦЕННОСТНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ТРОПОВ В ТЕКСТАХ СМИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXVII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(27). URL: https://sibac.info/archive/guman/12(27).pdf (дата обращения: 27.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

 

ТЕМАТИЧЕСКИЕ  ГРУППЫ  ЦЕННОСТНЫХ  ТРАНСФОРМАЦИЙ  ТРОПОВ  В  ТЕКСТАХ  СМИ

Лазарева  Татьяна  Сергеевна

магистрант,  кафедра  общего  и  славяно-русского  языкознания,  Волгоградский  социально-педагогический  университет,  РФ,  г.  Волгоград

E-mail:  Lazarechik@mail.ru

Шацкая  Марина  Фёдоровна

научный  руководитель,  д-р  фил.  наук,  проф.,  кафедра  русского  языка,  Волгоградский  социально-педагогический  университет,  РФ,  г.  Волгоград

 

Художественно-выразительные  средства  русского  языка,  как  известно,  служат,  прежде  всего,  украшению  речи.  Однако  их  функционал  этим  не  ограничивается.  В  ходе  анализа  тропов,  встречающихся  в  газетном  тексте,  мы  обнаружили,  что  с  их  помощью  журналисты  акцентируют  внимание  читателей  на  определенных  ценностях  социума,  описывают  проблемы,  которые  являются  общими  для  всех  людей  нашей  страны  —  как  близких  друг  другу,  так  и  малознакомых. 

Рассмотрим,  какая  тематика  отражается  в  тропеических  средствах  русского  языка,  на  примере  анализа  таких  печатных  изданий,  как  «Неделя  города»,  «Все  для  Вас»,  и  какие  трансформации  ценностных  установок  присутствуют  в  образных  средствах.  Проводя  это  исследование,  мы  будем  опираться  на  классификацию  ценностей,  изложенную  в  работах  М.С.  Кагана,  В.А.  Марьянчик  и  Н.С.  Розова.  Под  термином  троп  нами  будет  пониматься  «употребление  слова  в  образном  смысле,  при  котором  происходит  сдвиг  в  семантике  слова  от  его  прямого  значения  к  переносному».  Как  известно,  на  соотношении  прямого  и  переносного  значений  слова  строятся  три  типа  тропов:  соотношение  по  сходству  (метафора),  по  контрасту  (оксиморон),  по  смежности  (метонимия)  [2,  с.  985].

Можно  выделить  несколько  групп,  или  сфер  общественной  жизни,  содержащих  оценочные  определения. 

1.  Экономическая  сфера.  Так,  в  перифразе,  заключенной  в  предложении  Лукойл…  это  топливно-энергетический  монстр  —  практически  монополист  на  рынке  горячей  воды  и,  соответственно  тепла  [Неделя  города  №  43  (364)  1—7  ноября,  2013  г.],  мировая  компания,  как  Лукойл,  сравнивается  с  монстром.  Значения  этого  существительного  таковы:  ‘1)  животное  или  человек  с  врожденными  недостатками;  2)  то,  что  выделяется,  поражает  своей  необычностью,  своими  особыми  свойствами,  своим  устройством’  [6,  с.  262].  Автор  статьи  снижает  ценность  выделенного  словосочетания  до  отрицательной,  что  обусловлено  влиянием  семантики  существительного.

В  метафоре  Храм  потребления  (В  2012  году  я  испытал  большое  счастье,  узнав,  что  в  нашем  городе  будет  возводиться  храм  потребления  (о  магазине  Метро)  [Неделя  города  №  1  (323)  11—17  янв.,  2013  г.])  наблюдается  искажение  ценности  лексемы  храм  (‘здание  для  богослужения,  церковь’)  [6,  с.  727]  под  влиянием  существительного  потребление  (‘использование,  применение  товаров  и  услуг  в  целях  удовлетворения  потребностей’  [6,  с.  417]).  Из  текста  статьи  мы  узнаем,  что  автор  относит  указанное  словосочетание  к  магазину. 

Сочетание  двух  лексем  с  разными  экспрессивными  окрасками  можно  увидеть  в  метафоре  торговый  культ  (В  Волжском  уже  немало  объектов  торгового  культа,  и  некоторые  вполне  могли  бы  считаться  храмами  [Неделя  города  №  1  (323)  11—17  янв.,  2013  г.]):  торговый  —  ‘1)  Соотносящийся  по  знач.  с  сущ.:  торговля,  торговец,  связанный  с  ними.  2)  Свойственный  торговле,  характерный  для  нее’  [6,  с.  592];  культ  —  ‘в  религии:  служение  божеству  и  связанные  с  этим  действия,  обряды’  [6,  с.  224].  Прилагательное  начинает  определять  характер  существительного,  поэтому  по  уровню  заложенная  в  тропе  ценность  становится  низшей,  по  природе,  по  отношению  к  реальному  миру,  по  способу  существования  —  предметной.

2.  Политическая  сфера.  Рассмотрим  ироническое  словосочетание  лояльные  депутаты  (А  лояльные  депутаты  разрешили  бизнесмену  застроить  зеленую  зону,  надо  же  как  то  крутиться  [Все  для  Вас  №  40  от  08.10.12  г.]).  В  самом  значении  слова  лояльный  уже  присутствует  сниженная  ценность,  в  тексте  статьи  это  слово  переосмысливается,  подразумевается  безответственность  и  халатность  депутатов  (ср.:  лояльный  —  ‘внешне  сохраняющий  верность  по  отношению  к  государственной  власти’  и  ‘корректно  относящийся  к  кому-,  чему-либо’  [5,  т.  2,  с.  202]).  Всё  это  влияет  на  перемену  характеристики  слова  депутат  (‘член  законодательного  собрания,  выборный  представитель’  [6,  с.  110]):  ценность  по  важности  становится  третичной,  по  степени  реальности  —  недекларируемой.  Характер  данного  словосочетания  определяет  ценностное  значение  прилагательного.

Встречаются  случаи  синтеза  метафоры  и  метонимии:  обезглавленный  ремонт  (О  ремонте,  оставшийся  без  прораба  из  ЖЭУ.  Работники  жилищного  управления  обещали  жильцам  дома  привести  в  порядок  старый  подъезд,  поменять  проводку,  но  вдруг  главный  руководитель  «пропал».  Работники  не  смогли  ответить  на  вопрос  «Куда  же  он  пропал»  и  прибавили  «Без  него  работы  начаты  не  будут»)  [Неделя  города,  №  47  от  26.11.12  г.].  При  помощи  прилагательного  полностью  меняется  смысловая  нагрузка  словосочетания,  ведь  обезглавленный  (’не  имеющий  головы’)  [6,  с.  581]  обычно  употребляется  с  одушевленным  существительным,  а  перед  нами  в  паре  с  данным  определением  предмет  неодушевленный.

В  эпитете  мятежный  мэр  Волжского  (в  статье  мэра  г.  Волжского  обвиняют  в  непостоянстве,  невыполнении  обещаний,  в  его  слабой  позиции  [Все  для  Вас  №  34  от  27.08.12  г.])  есть  имплицитный  смысл  непостоянный,  развитие  которого  обусловлено  семантикой  лексемы  мятежный  (‘тревожный,  неспокойный,  бурный,  мятущийся’  [5,  т.  2,  с.  321]).  Таким  образом,  за  счет  столкновения  смысловых  составляющих  существительного  и  прилагательного  искажается  коннотация  в  лексическом  значении  существительного  мэр:  его  ценность  по  значению  и  оценке  становится  отрицательной,  по  ориентации  субъекта  —  ложной,  по  устойчивости  —  ситуативной,  а  по  реакции  —  неприятной.

3.  Социальная  сфера.

Словосочетание  Многострадальный  дом  (Не  миновала  сия  чаша  и  жителей  нашего  многострадального  дома  [Неделя  города  №  43  (364)  1—7  ноября,  2013  г.])  интересно  тем,  что  прилагательное  берет  на  себя  гиперболизацию  (ср.:  многострадальный  —  ‘испытавший  много  страданий,  исполненный  страданий’  [3,  с.  259]),  а  существительное  во  взаимосвязи  с  прилагательным  —  метонимизацию.  В  результате  указанные  выше  тропы  способствуют  формированию  коллективной  ценности.

Метафора  Преступная  любовь  является  заголовком  статьи,  в  которой  рассказывается  о  любви  падчерицы  и  отчима  [Неделя  города  №  45  от  12.11.12  г.].  В  данном  случае  в  прилагательном  происходит  синтез  двух  лексических  значений:  прямого  и  переносного  (ср.:  преступный  —  ‘1)  являющийся  преступлением,  содержащий  в  себе  преступление;  2)  совершающий  преступление’  [5,  т.  3,  с.  385]).  В  прямом  значении  идет  отсылка  к  законодательству  России,  в  переносном  мы  видим,  как  затрагиваются  морально-этические  законы.  В  ходе  формирования  словосочетания  возникает  конфликт  сем:  любовь  —  светлое  чувство,  необходимое  всем  для  жизни  —  сочетается  с  прилагательным,  имеющим,  наоборот,  негативное  значение  в  жизни.  Таким  образом,  по  ориентации  данная  ценность  ложная,  что  происходит  под  влиянием  значения  прилагательного.

4.  Сфера  религии.  Рассмотрим  словосочетание  священный  трепет  (Божья  святыня  вызывала  священный  трепет)  [Все  для  Вас  №  45  от  13.11.12  г.]).  Прилагательное  священный  ‘1)  обладающий  святостью,  признаваемый  божественным;  2)  глубоко  чтимый,  такой,  в  котором  заключено  самое  дорогое  и  заветное’  [5,  т.  4,  с.  60])  приобретает  искаженную  (преувеличенную)  ценность  за  счет  концентрации  сем  одной  коннотативной  характеристики  с  существительным  трепет  (‘внутренняя  дрожь,  волнение  от  какого-либо  сильного  чувства’  [6,  с.  597]).  Это  ведет  к  тому,  что  по  уровню  ценность  становится  высшей,  фундаментальной;  по  важности  —  первичной,  по  отношению  к  реальному  миру  —  духовной,  по  распространенности  —  массовой,  по  уровню  и  характеру  сознания  —  обыденной,  по  содержанию  или  по  сфере  распространения  и  признания  в  качестве  регуляторов  —  религиозной.  Итак,  прилагательное  определяет  характер  (преувеличенный)  всего  словосочетания,  что  способствует  формированию  гиперболы.

Характер  словосочетания  Божественные  чудеса  (А  затем  начинаются  божественные  чудеса  –  в  кратчайшие  сроки  запускается  строительство  фирменного  гипермаркета  [Неделя  города  №  1  (323)  11—17  янв.  2013  г.])  становится  ясным  после  прочтения  статьи,  в  центре  которой  —  тема  гипермаркета,  то  есть  чего-то  материального  и  приниженного,  если  сравнивать  семантику  существительного  со  смыслом  прилагательного  (ср.:  божественный  —  ’относящийся  к  религии,  церковный’  [6,  с.  243]).  В  таком  случае,  ценность  словосочетания  божественные  чудеса  по  значению  становится  отрицательной,  а  по  уровню  —  низшей.  Можно  предположить,  что  журналист,  глядя  сквозь  призму  религиозного  сознания,  принижает  экономические  и  политические  действия  правительства  и  бизнесменов.

Как  показало  исследование,  основными  тематическими  группами,  в  которых  происходят  трансформации  ценностного  потенциала  тропов,  являются  сферы  политики,  экономики,  проблем  социума  и  религии.  На  первом  месте  стоит  сфера  политики  —  35  %  примеров  (в  рассматриваемой  тематической  группе  преобладают  метафоры,  встречаются  перифразы,  метонимия).  Возможно,  это  связано  с  тем,  что,  по  мнению  большинства  людей,  наше  благосостояние  напрямую  связано  с  действиями  властей. 

В  социальной  сфере  (20  %  примеров)  встречаются  такие  тропы,  как  метафора,  эпитет,  ирония,  метонимия,  в  экономической  (19  %)  —  эпитет  и  гипербола.  В  сфере  религии  (7  %)  преобладает  метафора  и  гипербола.  Также  встречается  синтез  тропов:  метафоры  и  метонимии,  эпитета  и  метонимии,  гиперболы  и  метонимии;  иронии,  сарказма  и  антифразиса;  неологизма  и  антитезы;  эпитета  и  тавтологии;  метафоры,  неологизм  и  иронии  (5  %).

Ценностный  компонент,  который  использует  в  своих  статьях  журналист,  может  усилить  отрицательное  или  положительное  отношение  к  той  или  иной  проблеме,  поэтому  в  руках  СМИ  манипулирование  ценностями  в  контексте  образных  средств  (тропов),  привлекающих  внимание,  —  один  из  ведущих  в  плане  воздействия  на  читателя. 

 

Список  литературы:

  1. Большой  энциклопедический  словарь  (под  ред.  Прохорова  А.М.)  Изд.  2-е,  перераб.,  доп.,  2000  —  С.  1456.
  2. Каган  М.С.  Философия  теории  ценностей.  СПб.:  ТОО  ТК  “Петрополис”,  1998.  —  С.  292.
  3. МАС.  —  Москва  «Русский  язык»:  Академия  Наук  СССР,  институт  русского  языка,  —  1985—1986,  —  1—4  т.  —  С.  797.
  4. Ожегов  С.И.  и  Шведова  Н.Ю.  Толковый  словарь  русского  языка.  4-е  изд.,  доп.  М.:  ООО  «А  ТЕМП»,  2007.  —  С.  944.

 

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Оставить комментарий