Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 января 2017 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Шарафутдинова З.М. СОСТАВЛЕНИЕ ТЕСТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ К ЕГЭ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XLIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1(49). URL: https://sibac.info/archive/guman/1(49).pdf (дата обращения: 23.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СОСТАВЛЕНИЕ ТЕСТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ К ЕГЭ

Шарафутдинова Зульфия Маратовна

студент, кафедра филологии иностранные языки, БГПУ им.М. Акмуллы,

РФ, г. Уфа

Гарипов Равиль Касимович

научный руководитель,

доктор филологических наук, БГПУ,

РФ, г. Уфа

ЕГЭ - это более сложная и высокая ступень контроля знаний. При составлении тестов данного уровня необходимо учитывать данный момент. Тесты усложняются. Первым и очевидным усложнением в тестах данного уровня является формулировка заданий на английском языке. Также увеличивается объем и количество заданий. Еще одним усложнением может являться и усложнение текстов, с которыми предлагается работать в тесте.

Кроме того, можно использовать следующие формы тестов:

1. Choose the right order to make up a story.

1. At a dinner party he was in Jenner`s for the first time.

2. Brent had a terrible argument with Jenner’s father.

3. Jenner and Brent are terribly in love and hope to get married.

4. What are Brent and Jenner to do now?

5. Brent was thrown out and told never to come.

A) 3,1,4,5,2

B) 1,2,5,3,4

C) 3,1,2,4,5

D) 1,2,4,3,5

E) 1,5,2,4,5

Правильный ответ: B

Перевод:

1.Он был впервые на обеде у Дженнер.

2. У Брента с отцом Дженнер произошел ужасный спор.

5. Брента выгнали и сказали никогда больше не приходить.

3. Дженнер и Брент безумно влюблены и надеются пожениться.

4. Что делать Бренту и Дженнер теперь?

Пояснение:

Логично, что Брента выгнали после ужасного спора с отцом Дженнер, поэтому последовательность двух предложений 2,5. А до этого упоминается, что он был впервые у Дженнер дома (1,2,5)

Скорее всего, отрывок заканчивается вопросом: Что делать? (предложение № 4).

Следовательно, наиболее подходящий порядок: 1,2,5,3,4.

Категория: Составить текст

2. Choose the best answer.

There was silence. Neither Mr.Mayne nor Mr.Bridge spoke. Mr.Mayne looked across at Mr.Bridge and waited. Both wanted the other to speak. Neither of them spoke. It was as if each felt that whoever spoke first would lose. Presently they rose together and together said: "Well, I must be going". Then they nodded slightly to each other and did indeed go. So they agreed to separate, but on both sides there was regret, for each was deeply convinced that they could have formed a business partnership that would have given them fame and wealth.

The word "indeed" is used for ... in the text.

A) agreeing with

B) showing interest

C) emphasizing

D) difficult to believe

E) real things

Правильный ответ: C

Перевод [33]:

Была тишина (молчание). Ни мистер Мейн, ни мистер Бридж не разговаривали. Мистер Мейн смотрел на Мистера Бриджа и ждал. Оба хотели, чтобы говорил другой. Они оба молчали (никто из не разговаривал). Как будто каждый думал, что тот, кто начнет разговор первым - проиграет. Некоторое время спустя они вместе встали и вместе сказали: "Мне надо идти". Затем они слегка кивнули друг другу и на самом деле ушли. Таким образом они решили расстаться, но оба сожалели, т.к. каждый был глубоко убежден, что у них могло получится деловое партнерство, которое привело бы их к славе и богатству.

Слово "на самом деле, действительно" в данном тексте использовано для

Пояснение:

agreeing with = согласие с;

showing interest = демонстрация интереса;

emphasizing = подчеркивание, акцентирование, ударение;

difficult to believe = трудно поверить;

real things = настоящие вещи.

Категория: Чтение, понимание содержания

Контроль является неотъемлемой частью учебного процесса и выполняет целый ряд важных функций. Несомненно, функции контроля включают в себя

1. Проверочная

2. Оценочная

3. Обучающая

4. Корректирующая

5. Диагностирующая

6. Стимулирующая и мотивирующая

7. Обобщающая

8. Развивающая

9. Дисциплинирующая

Среди них есть те, которые играют большую роль для учителя и являются для учителя ценным источником информации (например, диагностирующая и обобщающая), а также те, которые в большей степени направлены на ученика (например, мотивирующая и стимулирующая). В настоящее время процесс обучения английскому языку приобрёл явные коммуникативные характеристики. Учителя активно используют ролевые игры, задания, построенные на принципе информационного неравновесия, песни, рифмовки, драматизацию. Уроки носят личностно-ориентированный и деятельностный характер. К сожалению, при этом зачастую контроль сформированности знаний, умений и навыков продолжает носить характер традиционных лексико-грамматических тестов. Это приводит к тому, что учителя, искренне желающие того, чтобы учащиеся продемонстрировали хорошие результаты в тестировании, жертвуют время на уроке, которое могло бы быть потрачено на выполнение коммуникативных заданий на «натаскивание» на тест. То есть, на многократное выполнение заданий тестового типа, что в конечном итоге препятствует формированию коммуникативной компетенции школьников

Такой эффект часто называют backwash effect или washback effect.

Поэтому, система контроля должна удовлетворять следующим требованиям

1. Соответствие условиям обучения.

2. Соответствие современным лингводидактическим принципам.

3. Целенаправленность.

4. Систематичность.

5. Соответствие определённым качественным характеристикам (объективность, адекватность, надёжность, экономичность, простота выявления и оценка результатов).

Типы тестов ГИА:

Бланковые языковые тесты: письменный, для оценки языковых знаний (грамматика и лексика), для оценки рецептивных умений.

Тесты продуктивных умений: языковые навыки и умения оцениваются в акте коммуникации, для оценки говорения и письма

Типы тестов по способу оценивания:

Объективный тест (Objective test): Определение правильности ответа осуществляется механически, по заготовленному ключу

Субъективный тест (Subjective test): Определение качества ответа основывается на оценочном суждении

Типы тестов по направленности заданий:

Дискретный тест (Discrete-point test)

Интегральный или глобальный тест (Integrative/global test)

Составные части теста:

Информационная (инструкция к выполнению и примеры выполнения заданий)

Операционная (некоторое количество заданий и вопросов)

Валидность тестов:

Пригодность теста к использования с определенной целью.

Содержательная валидность.  Content validity

Сопоставительная валидность. Concurrent validity

Прогностическая валидность. Predictive validity

Конструктивная валидность. Construct validity

Внешняя валидность. Face validity

Анализ тестовых материалов:

- по цели и назначению

- по способу тестирования

- с точки зрения составных частей

- по используемым в нем приемам тестирования

- по направленности заданий

- определить уровень соответствия общеевропейской справочной шкале

Таким образом, тест ЕГЭ (и ГИА) являются коммуникативными тестами. Использование коммуникативных тестов соотносится с общей коммуникативной направленностью обучения иностранным языкам в средней школе и обсуловлено необходимостью измерения уровня сформированности коммуникативной компетентности школьников

 

Список литературы:

  1. Алексеева А.А. К истории развития тестирования: от психологии к лингводидактике / А.А. Алексеева. – М: Изд-во МГУ.198 с.
  2. Балуян СР. Обеспечение эффективности устных тестов // Известия ТРТУ. 1999. №2.- С. 228.
  3. Боровик М.А., Копыл Е.Г. Книга для чтения. Пособие к учебнику английского языка для 9 класса средней школы - 3 издание. - М.: Просвещение, 1981 г.
  4. Володин Н.В. К методике составления тестов. // Иностранные языки в школе. 1972, №1. С.51-58.
  5. Габдуллина М.Г. Разработка проблемных заданий в процессе преподавания литературы на английском языке/»ИЯШ» - №4 - 2005 г.
  6. Гальскова Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1995. №5. - С.8-13.
  7. Зырянова О.Б. Способы и приемы усвоения языкового материала при пересказе текстов/ «ИЯШ» - №4 - 2006 г.
  8. Зимняя И.А. Педагогическая психология. – М., 2005.
  9. Майоров А.Н. Теория и практика создания тестов для системы образования. (Как выбирать, создавать и использовать тесты для целей образования). – М., «Интеллект-центр», 2001 – 296 с.
  10. Мартынова Л.И. О тестах и тестировании. Нижний Новгород. 2002.
  11. Материалы XVIII Международной конференции. Применение новых технологий в образовании. АНО «ИТО» 27 – 28 июня 2007 г. Троицк.
  12. Миролюбов А. А., Рахманов И. В., Цетлин В. С. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1967.
  13. Поляков О.Г. Тест как средство контроля при коммуникативном подходе к обучению иностранным языкам (Базовый курс: английский и немецкий языки). Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1995.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.