Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 24 сентября 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
ВЛИЯНИЕ ГЛОБАЛЬНОЙ СЕТИ ИНТЕРНЕТ НА РАЗВИТИЕ СЛЕНГА МОЛОДЕЖИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12. URL: https://sibac.info//archive/humanities/12.pdf (дата обращения: 23.02.2020)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

ВЛИЯНИЕ  ГЛОБАЛЬНОЙ  СЕТИ  ИНТЕРНЕТ  НА  РАЗВИТИЕ  СЛЕНГА  МОЛОДЕЖИ

Ефимова  Ксения  Викторовна

студент,  кафедра  Математических  методов  в  экономике,

МГТУ  им.  Г.И.  Носова,  Магнитогорск

E-mail: 

Гнедых  Валентина  Николаевна

научный  руководитель,  канд.  пед.  наук,  кафедра  русского  языка  и  культурологии,  МГТУ  им.  Г.И.  Носова,  Магнитогорск

 

В  основу  изучения  современного  общества  заложен  принцип  антропоцентризма,  и  изучение  современной  культуры  основано  на  этом  принципе.  Отражается  идея  антропоцентризма  в  тщательном  изучении  живой  разговорной  речи  со  всей  присущей  ей  живостью,  эмоциональностью  и  гибкостью  конструкций.  Пласт  разговорной  речи  представляет  собой  интереснейшую  тему  исследования,  достойную  внимания  известных  филологов,  таких  как  Г.В.  Быкова,  Б.А.  Ларин,  Г.  Эманн.

Ввиду  развития  культуры  лексикон  общества  значительно  модифицируется:  часть  выражений  утрачивает  первоначальный  смысл,  часть  фраз  окончательно  исчезает  из  активного  употребления,  а  часть  появляется  под  влиянием  времени.  С  этой  точки  зрения,  очень  важны  исследования  по  проблеме  поиска  и  анализа  современного  сленга,  поскольку  через  некоторый  период  времени  мало  кто  будет  понимать  речь  современников,  то  есть  мы  будем  наблюдать  коммуникативный  провал.

Самую  динамичную  и  большую  часть  разговорной  лексики  занимает  сленг,  или  жаргон.  Его  образуют  люди  во  время  общения  под  влиянием  эмоций,  стремясь  более  ярко  и  точно  выразить  свои  чувства,  показать  принадлежность  к  определенной  социальной  группе.  Жаргонная  лексика  представляет  собой  «слова  и  выражения  социальной  разновидности  речи,  характеризующейся  специфической  экспрессивно  переосмысленной  «сниженной»  лексической  и  словообразовательной  семантикой»  [2].  Термин  «сленг»  первоначально  относился  к  обозначению  молодежного  жаргона.  Однако  за  последнее  время  сочетаемость  слова  расширилась,  появились  разновидности  сленга,  такие  как  бизнес-сленг,  программный  сленг,  игровой  сленг,  сленг  социальных  сетей.

Молодежный  сленг  обладает  наибольшим  интересом  и  широко  используется  в  повседневном  общении.

Как  наиболее  подвижное  и  социокультурно  значимое  явление,  жаргон  молодых  людей  ещё  не  устоялся  во  времени,  поэтому  существуют  определенные  сложности  в  его  изучении.  Открытость  молодежи  к  новому,  яркое  отстаивание  своих  интересов,  стремление  выделиться  из  толпы  и  получать  удовольствие  —  все  это  влияет  на  словарный  состав,  на  нестабильность  и  гибкость  выражений.  Например,  «Жесть!  Кульно!  Отпад!  Нериал!»  («Это  восхитительно!»),  «  Шта,  кэп,  ты  просто  нуб!»  (Шта  —  что;  Кэп  —  капитан  очевидность  —  персонаж  интернета,  говорящий  с  умным  видом  очевидные  для  всех  вещи;  Нуб  —  незнакомый  с  игрой  человек,  позднее,  человек,  не  разбирающийся  в  какой-то  области  знаний;  «Ты  совсем  не  разбираешься  в  этом  деле»),  «Задолбался  с  этой  домашкой»  («Я  поражен  количеством  домашней  работы»).

Следует  указать  объективные  причины  появления  и  широкого  использования  интернет-сленга:

1.  Развитие  компьютерных  сетей,  проникновение  технологий  во  всех  сферы  общества,  несформированная  русскоязычная  компьютерная  речь.  Например,  геймер  (от  англ.  gamer),  браузер  (от  англ.  browser),  коннект  (от  англ.  connecting  —  соединение),  юзер  (англ.  user  —  пользователь).

2.  Глобализация  культуры,  интенсификация  проникновения  иностранного  искусства  в  массовый  доступ,  например,  киноиндустрия,  музыка,  «клубная»  культура.  Примером  может  служить  артхаус  —  (англ.  Art  house,  буквально  «дом  искусств»),  спойлер  (от  spoil  —  портить)  —  преждевременно  раскрытая  информация,  которая  может  повлиять  на  впечатления  от  игры/книги/фильма,  трейлер  —  короткое  видео  из  фильма,  отражающее  основную  цепь  событий,  мем  —  популярное  видео,  или  иное  сообщение,  стремительно  распространившееся  в  интернете.

3.  Пропаганда  здорового  образа  жизни,  культ  «совершенного  тела».  Например,  «у  меня  есть  отличная  фитнесс-прога  для  твоего  боди  стрейчинга»  («Есть  отличный  комплекс  упражнений  для  растяжки»),  «ты  встанешь  сегодня  в  раму?»  («Ты  сегодня  будешь  стоять  на  воротах?»).

4.  Необходимость  быстро  и  чётко  выражать  эмоции  в  социальных  сетях,  обмениваться  мыслями,  ставить  и  решать  проблемы.  Примеры:  узбагойся  —  успокойся,  аааа  —  боль  и  отчаяние,  Wtf  (от  англ.  What  The  Fuck)  —  удивление  с  негативным  оттенком,  шикардос  —  ужасно,  зашибись  –  отлично,  обломно  –  разочарование,  гы  —  смех  с  иронией,  ммм  —  заинтересованность.

Студенты  и  школьники  —  постоянные  пользователи  современных  компьютерных  технологий.  Это  наиболее  легко  интерпретирующая  новые  занимательные  выражения  и  нетерпеливая  группа,  которая  старается  как  можно  более  компактно  передать  свои  мысли,  не  всегда  останавливающаяся  на  общеизвестных  выражениях,  интересующаяся  преобразованием  слов  из  других  сфер  жизни,  таких  как  музыка  и  искусство,  спорт  и  учебная  деятельность.  Поэтому  стоит  указать  причины  употребления  сленга  студентами  и  школьниками:

1.  Внутреннее  стремление  выделиться  из  толпы,  показать  дерзкий  и  решительный  настрой,  выразить  накопившиеся  эмоции,  определить  свою  группу  общения;

2.  Противостояние  миру  взрослых,  скуке  и  обыденности,  игра  и  непринужденность;

3.  Нежелание  быть  как  все;

4.  Увлечение  социальными  сетями  и  онлайн-играми.

Последний  пункт  является  наиболее  интересным  и  непонятным  для  непосвященных  пользователей.  Глобальная  сеть  оказала  влияние  на  образование  нового  подраздела  молодежного  сленга  —  «игровой  сленг».  Часто  из  игры  сленг  постепенно  переходит  в  постоянное  употребление  не  только  геймерами,  но  и  обычными  подростками,  которые  испытывают  потребность  в  самовыражении  и  необходимости  ощутить  себя  частью  «элиты»  молодежной  компании.  Зачастую  молодые  люди  даже  не  задумываются  о  смысле  сказанного,  значении  слова,  уместности  его  употребления,  что  свидетельствует  о  всеобъемлющем  проникновении  игровой  лексики  (сокращения  используются  для  быстроты  реакции  на  онлайн  события)  в  сферу  массового  произношения. 

Качество  и  особенности  игрового  сленга  по  отношению  к  грамотности  и  богатству  русского  языка  удивляет  насыщенностью  англицизмов  и  неологизмов,  а  также  слов,  образованных  на  основе  заимствованных  слов.

Проанализировав  словарный  состав  молодежного  сленга,  составим  классификацию  способов  словообразования:

1.  Полное  заимствование,  т.  е.  в  русском  языке  пока  нет  аналогов  этой  лексики,  они  полностью  не  освоены  грамматически.  Каждый  звук  заимствованного  слова  на  письме  заменяется  по  правилам  на  русскую  транскрипцию.

Whine  (от  англ.  —  плакать,  ныть)  —  [Вайн]  —  большое  количество  жалоб,  чаще  всего  неоправданных;  guide  (от  англ.  —  путеводитель)  —  [Гайд]  —  руководство  к  использованию/действиям  или  просто  свод  советов/пояснений;  skill  (от  англ.  —  навык)  —  [Скил]  —  любое  умение  персонажа;  обычно,  боевое;  Lol  (от  англ.  laughing  out  loud)  —  [Лол]  —  громкий  смех;  forever  (от  англ.  навсегда)  —  [Форева]  —  навсегда;  must  have  (от  англ.  должно  быть)  —  [Маст  хэв]  —  нечто,  что  совершенно  необходимо  иметь  дабы  не  чувствовать  себя  обделенным  жизнью,  like  (от  англ.  нравиться)  —  [Лайк]  —  отметить  понравившуюся  запись,  go  (от  англ.  —  идти)  —  [Гоу]  —  пошли,  please  (от  англ.  —  пожалуйста)  —  плиз  —  пожалуйста.

2.  Аффиксация  как  вид  морфологического  способа.  При  перенимании  слова  оно  видоизменяется  по  правилам  грамматики,  и  кроме  того  может  приобрести  словообразовательные  модели  русского  языка,  т.  е.  частично  русифицироваться.

Голда  (от  англ.  gold  —  золото)  —  игровые  деньги,  которые  можно  приобрести  за  реальные  деньги,  деф/дефить  (от  англ.  defence  —  защита,  оборона)  —  оборонительная  тактика,  защита  направления  от  атаки  противника,  абила  (от  англ.  ability  –  способность)  —  характерные  способности  игрока,  упсики  (от  англ.  oops)  —  неожиданная  ошибка.

3.  Аббревиация  фраз  —  часто  встречаемый  прием,  позволяющий  увеличить  скорость  написания  сообщений.

АФК  (от  англ.  Away  From  Keyboard,  AFK)  —  отошёл  от  клавиатуры,  БК  —  боеукладка,  Имхо  (от  англ.  In  My  Humble  Opinion,  IMHO)  —  по  моему  скромному  мнению,  на  мой  взгляд,  XP  —  очки  опыта,  ББ  —  прощание,  ГГ  ВП  (от  англ.  good  game  well  played)  —  хорошая  игра  с  достойными  товарищами,  МБ  —  может  быть,  ХЗ  —  хрен  знает,  ОМГ  (от  англ.  oh  my  god)  —  боже  мой,  СПС  —  спасибо,  ПЖЛ  —  пожалуйста,  НЗЧ  —  не  за  что,  БАЗ  —  большой  актовый  зал,  ПМ  (от  англ.  PM,  Private  Message)  —  личное  сообщение.

3.  Усечение  основы  слова.  Часто  лексемы  громоздки  и  неудобны  для  быстрой  передачи  мысли,  что  позволяет  говорить  о  необходимости  сокращения  слова.

Админ  —  администратор  сервера,  арта  —  сокращение  от  слова  «артиллерия»,  серв  —  сервер,  акк  —  аккаунт,  тя  —  тебя,  се  —  себе,  инет  —  Интернет,  алкаш  —  алкоголик,  лог  —  логотип,  тервер  —  теория  вероятности,  макро  —  макроэкономика,  микро  —  микроэкономика,  коммент  —  комментарий,  норм  —  нормально. 

4.  Лексико-семантический  способ.  Это  способ  образования  нового  слова  в  результате  изменения  значения  уже  существующей  в  языке  лексической  единицы:

Альфа  —  сильный  урон,  нанесенный  одним  выстрелом;  дырокол  —  скорострельное  орудие  с  небольшим  разовым  уроном;  Киркоров  —  единственный  уничтоженный  танк  в  победившей  команде;  танк  –  игрок  с  большим  количеством  здоровья,  w8  —  wait  —  ждать,  жги  —  развлекайся,  обрати  на  себя  внимание,  забей  —  не  обращай  внимания.

Анализ  интернет  —  сленга  показывает  низкий  уровень  грамотности,  сокращение  лексем  с  нарушениями  правил  русского  языка,  неуместность  использования  выражений,  неосмысленное  употребление  незнакомых  слов,  часто  просто  вырванных  из  контекста  и  услышанных  без  объяснения.  Также  мы  видим,  что  Глобальная  сеть  обогащает  количественный  состав  молодежного  сленга,  но  задумываясь  о  качественном  компоненте  этих  неологизмов,  нельзя  быть  уверенным  в  том,  что  они  служат  на  пользу  обществу  в  целом  и  молодежи  в  частности.

По  результатам  проведенного  опроса  более  60  %  молодых  людей  каждый  день  общаются  в  Интернете  и  используют  сленг.

Глобальная  сеть  Интернет  оказывает  огромное  влияние  на  лексику  современной  молодежи.  Я  считаю,  что  это  влияние  нельзя  однозначно  охарактеризовать  как  пагубное  или  полезное.  В  сленге  совмещаются  элементы  его  эффективного  использования  для  продуктивной  работы  и  элементы  нерационального  употребления  жаргонизмов,  вызывающих  затруднения  при  общении  различных  социальных  групп.  В  дальнейшем  будет  наблюдаться  рост  компьютерного  сленга,  поскольку  Интернет  становится  неотъемлемой  частью  жизни  молодых  людей.  Следует  также  задуматься  над  частотой  употребления  жаргонной  лексики.  Частота  жаргона  не  должна  превышать  частоту  использования  нормативной  лексики.  Обращение  внимания  на  проблемы  засорения  и  обеднения  русского  языка  становится  все  более  необходимой  задачей  исследователей.

 

Список  литературы:

1.Антрушина  Г.Б.  Лексикология  английского  языка:  Учеб.  пособие  для  студентов  /  Г.Б.  Антрушина,  О.В.  Афанасьева,  Н.Н.Морозова.  —  4-е  изд.,  стереотип.  М.:  Дрофа,  2004.

2.Диброва  Е.И.,  Касаткин  Л.Л.,  Николина  Н.А.  Современный  русский  язык.  Теория.  Анализ  языковых  единиц:  учебник  для  студ.  вузов:  в  2  ч.  М.:  Академия,  2006.  —  480  с.  —  Ч.  1.:  Фонетика  и  орфоэпия.  Графика  и  орфография.  Лексикология.  Фразеология.  Лексикография.  Морфемика.  Словообразование  /под  ред.  Дибровой  Е.И.

3.Дубровина  К.И.:  Студенческий  жаргон  //  ФН.  №  1,  2006.

4.Копыленко  М.М.:  О  семантической  природе  молодежного  жаргона  //  Социолингвистические  исследования.  —  2006.  —  №  1.

5.Левикова  С.И.:  Молодежный  сленг  как  своеобразный  способ  вербализации  бытия.  В  сб.:  Бытие  и  язык.  Новосибирск,  2004.

6.Матюшенко  Е.Е.:  Заимствование  как  один  из  самых  продуктивных  способов  образования  единиц  современного  молодёжного  сленга  //  Социальные  варианты  языка  —  2003.  —  №  2.

7.Никитина  Т.Г.:  Толковый  словарь  молодежного  сленга.  М.:  Астрель,  2007.

8.Хорошева  Н.  В.:  Русский  общий  жаргон:  к  определению  понятия.  В  сб.:  Изменяющийся  языковой  мир.  Пермь,  2002.

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Комментарии (1)

# Евгений 05.10.2013 00:00
Хорошая статья в целом. Но некоторые классификации можно объединить. И что касается причин употребления сленга. И что касается истоков появления сленга. В первооснове первого - желание выпендриться, в первооснове второго - американизация культуры. И кстати, отсюда и вытекают пагубные последствия: и сокращения слов, каверкание слов (из-за утраты ценности слова и вообще культуры, из-за подмены образцов поведения), и подмена русских аналогов английскими (скудные знания русского лексикона и отсутствие гордости и любви к собственной культуре и языку) и т.д. и т.п. Могу подробно свои мысли разъяснить. Но не в этой короткой форме для комментария.

Оставить комментарий