Статья опубликована в рамках: XI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 мая 2013 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Никулина Е.В. ОБ ЭТИМОЛОГИИ ЗООНИМОВ-ОБОЗНАЧЕНИЙ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11. URL: https://sibac.info//archive/humanities/11.pdf (дата обращения: 18.09.2019)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

ОБ  ЭТИМОЛОГИИ  ЗООНИМОВ-ОБОЗНАЧЕНИЙ  МИФИЧЕСКИХ  СУЩЕСТВ  В  АНГЛИЙСКОМ  ЯЗЫКЕ

Никулина  Екатерина  Владимировна

студент  3  курса,  кафедра  теории  языка  КГУ,  г.  Курск

E-mail: 

Петухова  Елена  Владимировна

научный  руководитель,  канд.  филол.  наук,  доцент  КГУ,  г.  Курск

 

Данная  статья  представляет  собой  попытку  анализа  механизмов  номинации  лексики,  обозначающей  мифических  животных,  а  также  животных,  чье  существование  подвергается  сомнению  и  обросло  многочисленными  легендами.

В  мифологической  лексике  можно  найти  отражение  некоторых  сфер  окружающего  мира,  которыми  наделены  предметы,  в  представлениях  народа  обладающие  фантастическими,  порой  магическими  свойствами.

Здесь  нельзя  не  упомянуть  известного  английского  писателя  Льюиса  Кэрролла,  в  произведениях  которого  не  раз  прослеживается  тема  параллельных  миров,  и,  соответственно,  необычных,  фантастических  животных,  обитающих  в  них.  Но  наибольший  интерес  представляет  тот  факт,  что  Кэрролл  сам  изобрел,  а  также  описал  несколько  новых  названий  животных  в  английском  языке.  Одним  из  животных,  получившим  наибольшую  популярность,  и  даже  появилось  в  некоторых  языках,  стал  snark  (снарк),  слово,  изобретенное  с  помощью  двух  единиц  snake  (змея)  и  shark  (акула).  Интересно  отметить,  что  В.  Орел,  который  перевел  поэму  Кэрролла  “The  Hunting  of  the  Snark”,  предложил  интересную  замену  для  русского  языка  змерь  («змей»  и  «зверь»)  [1,  с.  231—234].

Но  это  далеко  не  единственное  животное,  придуманное  Кэрроллом,  нельзя  упустить  из  внимания  и  единицы  Jabberwocky  (Бармаглот),  а  также  Boojum  (Буджум).  Эти  названия  настолько  прочно  закрепились  во  многих  странах,  что  словари  фиксируют  их  как  названия,  изобретенные  Кэрроллом:

Jabberwocky  —  nonsense  word  (perhaps  based  on  jabber)  coined  by  Lewis  Carroll,  for  the  poem  of  the  same  name;

snark  —  (imaginary  animal,  coined  1876  by  Lewis  Carroll  in  "The  Hunting  of  the  Snark").

Следует  отметить,  что  тема  мифических  животных  всегда  волновала  умы  многих  фантастов,  что  подтверждает  большое  количество  сборников  по  экзотической  зоологии,  а  также  различные  энциклопедии  загадочного  и  неведомого,  написанные  на  основе  старинных  книг  и  легенд,  которые  переполняют  различные  истории  о  столкновениях  с  такими  существами,  как  русалки,  василиски,  грифоны.  Особый  интерес  представляют  средневековые  бестиарии,  которые  содержат  подробное  описание  мифических  животных,  начиная  от  их  внешности  и  заканчивая  их  привычками,  рационом  питания,  и  даже  иногда  советами,  о  том  как  поладить  с  тем  или  иным  животным,  как  уйти  от  его  преследования,  или  же,  как  его  убить.

Также  интересно  отметить,  что  среди  мифических  животных  часто  встречаются  синонимы,  и  интересен  тот  факт,  что  обычно  мотив  номинации  был  различным,  например:

dragon  (дракон)  —  early  13  c.,  from  Old  French  dragon,  from  Latin  draconem  (nominative  draco)  "huge  serpent,  dragon,"  from  Greek  drakon  (genitive  drakontos)  "serpent,  giant  seafish,"  apparently  from  drak-,  strong  aorist  stem  of  derkesthai  "to  see  clearly,"  from  PIE  *derk-  "to  see."  Perhaps  the  literal  sense  is  "the  one  with  the  (deadly)  glance";

wyvern  (виверна)  —  c.  1600,  formed  (with  excrescent  -n)  from  Middle  English  wyver  (c.1300),  from  Anglo-French  wivre,  from  Old  North  French  form  of  Old  French  guivre  "snake,"  from  Latin  vipera  "viper".

Так,  в  случае  с  единицей  dragon  в  основу  номинации  был  положен  признак  —  видеть  в  темноте,  а  для  второй  единицы  wyvern  мотивом  номинации  послужило  сходство  со  змеей.  Также  сходный  случай  связан  с  названием  монстра  василиском.  Хотелось  бы  отметить,  что  это  слово  также  имеет  два  названия  в  английском  языке  —  basilisk  и  cockatrice:

basilisk  —  c.  1300,  from  Latin  basiliscus,  from  Greek  basiliskos  "little  king,"  diminutive  of  basileus  "king";  said  by  Pliny  to  have  been  so  called  because  of  a  crest  or  spot  on  its  head  resembling  a  crown;

cockatrice  —  late  14c.,  from  Old  French  cocatriz,  altered  (by  influence  of  coq)  from  Late  Latin  *calcatrix,  from  Latin  calcare  "to  tread"  (from  calx  (1)  "heel"),  as  translation  of  Greek  ikhneumon,  literally  "tracker,  tracer".

В  этом  случае  мы  также  сталкиваемся  с  двумя  мотивами  номинации,  где  в  первом  случае  название  отражает  внешний  признак  монстра  —  хохолок  на  голове,  который  напоминал  корону,  почему  животное  и  было  прозвано  «маленький  король»,  а  во  втором  случае  название  отражает  признак  монстра,  его  привычку  —  выслеживать  и  убивать.  Для  другого  загадочного  существа  —  снежного  человека  —  в  английском  языке  зафиксировано  4  названия  —  sasquatchyetibigfootabominable  snowman.  Проследим  их  этимологию:

sasquatch  —  1929,  from  Halkomelem  (Salish),  a  native  language  of  the  Pacific  Northwest,  sæsq'ec,  one  of  a  race  of  huge,  hairy  man-monsters  supposed  to  inhabit  the  Pacific  northwest  woods  in  American  Indian  lore;

yeti  —  1937,  from  Sherpa  (Tibetan)  yeh-teh  "small  manlike  animal";

abominable  snowman  —  1921,  translating  Tibetan  meetaoh  kangmi  .

Как  становится  очевидным  из  приведенных  примеров,  в  некоторых  народах  снежный  человек  ассоциировался  с  монстром,  подобным  человеку,  в  других  —  с  животным,  но  ясно  только  одно  —  в  этих  вариантах  это  название  несет  отрицательную  коннотацию,  нечто  неприятное,  негативное.  Нейтральными  по  своей  окраске  остаются  лишь  варианты  bigfoot  и  yeti,  каждый  из  которых  несет  в  себе  лишь  внешний  признак  снежного  человека  —  большой/маленький  рост,  а  также  схожесть  с  человеческим  существом.

Также  интересно  отметить  то,  что  названия  некоторых  мифических  существ,  как  и  названия  некоторых  животных,  берут  свое  начало  по  названию  местности,  где  то  или  иное  существо  обитало,  либо  же  их  название  появляется  из  местного  наречия:

kraken  —  monster  of  the  North  Sea,  1755,  from  Norwegian  dialectal  krake;

nessie  —  colloquial  name  of  the  "Loch  Ness  monster,"  1945.  The  loch  is  named  for  the  river  Ness,  probably  from  an  Old  Celtic  word  meaning  "roaring  one."

Этимология  же  некоторых  животных  интересна  тем,  что  она  напрямую  отражает  особенности  внешности  того  или  иного  существа  (unicorn  —  дословно  имеющий  один  рогMinotaur  —  вторая  часть  слова  бык),  или  же  характерное  движение  (Leviathan  —  изгибаться,  извиваться),  или  же  стихию  данного  существа  (Hydra  —  вода):

unicorn  (единорог)  —  early  13  c.,  from  O.Frunicorne,  from  L.L.  unicornus  (Vulgate),  from  noun  use  of  L.  unicornis  (adj.)  "having  one  horn,"  from  uni-  "one"  +  cornus  "horn";

Minotaur  (минотавр)  —  late  14  c.,  from  Greek  minotauros,  from  Minos,  king  of  Crete  +  tauros  "bull";

Leviathan  (левиафан)  —  late  14  c.,  "sea  monster,  sea  serpent,"  also  regarded  as  a  form  of  Satan,  from  L.L.  leviathan,  from  Heb.  livyathan  "dragon,  serpent,  huge  sea  animal,"  of  unknown  origin,  perhaps  related  to  liwyah  "wreath,"  from  root  l-w-h-  "to  wind,  turn,  twist";

Hydra  (гидра)  —  1835,  genus  name  of  a  freshwater  polyp,  from  Gk.  Hydra,  many-headed  Lernaean  water  serpent  slain  by  Hercules  (this  sense  is  attested  in  English  from  late  14c.),  from  hydor  (gen.  hydatos)  "water";  related  to  Skt.  udrah  "aquatic  animal"  and  O.E.  ottur  "otter[3,  c.  505].

Как  следует  из  этих  примеров,  давая  названия  фантастическим,  мифическим  животным,  огромное  значение  люди  придавали  легенде,  связанной  с  ними,  с  их  действиями,  а  также  большую  роль  играет  «место  происхождения»  данного  животного,  то  есть  на  его  этимологию  влияют  такие  факторы  как  национальность,  язык,  культура,  традиции,  климатические  и  географические  условия  народности,  в  представлениях  которой  сформировался  образ  того  или  иного  существа.  Как  мы  можем  убедиться,  зачастую  одно  и  то  же  животное  не  существует  во  всех  областях  мира,  и  даже  сложно,  а  порой  невозможно  подобрать  эквивалентную  единицу.  Даже  у  народов,  которые,  казалось  бы,  обладают  схожими  культурно-историческими  чертами,  а  также  некоторыми  общими  традициями,  обычаями,  образ  фантастических  животных  зачастую  различен,  и  даже  если  в  культуре  и  существует  некий  похожий  образ,  он  также  несколько  «доработан»  и  несет  в  себе  некоторые  специфические  черты  народа,  его  образовавшего.

Следует  отметить,  что  мотивы,  лежащие  в  основе  номинации  мифических  существ,  всегда  очень  интересны  и,  как  правило,  отражают  легенду,  с  ними  связанную.  Например,  по  легенде  животное  sphinx  (сфинкс),  которое  представляло  собой  существо  с  головой  женщины,  лапами  и  телом  льва,  крыльями  грифона,  поджидало  путников  мужского  пола,  а  затем  душило  и  убивало  тех,  кто  не  мог  разгадать  его  загадку,  что  наводило  страх  на  жителей  всей  Древней  Греции  (здесь  следует  упомянуть,  что  сфинкс  выступает  как  символ  не  только  греческой,  но  и  египетской,  а  также  индийской  культур,  и  в  каждой  из  них  сфинкс  отождествляется  по-разному),  так  как  всего  однажды  путнику  удалось  ответить  на  каверзный  вопрос.  Таким  образом,  этимология  слова  сфинкс  уходит  корнями  к  слову  душить  (и  дословно  значит  душительница)что  напрямую  отражает  смысл  легенды:

sphinx  (сфинкс)  —  early  15c.,  "monster  of  Greek  mythology,"  from  Latin  Sphinx,  from  Greek  Sphinx,  literally"  the  strangler,"  a  back-formation  from  sphingein  "to  squeeze,  bind",  “to  hold  tight”.

Интересно  отметить,  что  в  английском  языке  существует  еще  одно  слово,  пришедшее  из  латыни,  а  ранее  из  греческого,  —  sphincter  (сфинктер)  —  круговая  мышца,  суживающая  и  замыкающая  при  сокращении  наружное  и  переходное  отверстие,  то  есть  семантика  основы  душить  напрямую  просматривается  и  в  этом  примере.

Если  рассматривать  данную  лексическую  единицу  с  позиций  теории  звукоизобразительности,  то  можно,  исходя  из  семантического  и  фонетического  сходства,  предположить  исходное  наличие  первоначальной  индоевропейской  основы  *angh-  “totietighten”  [6,  c.  42].  К  этой  же  основе  восходят  и,  например,  современные  английские  лексемы,  обладающие  абстрактными  значениями  страданиеволнениемучениетоска,  —  anguishanxiousanger,  но,  однако,  примарно  конкретные,  отражающие  узость,  сжатие,  удушье  [4,  c.  115].  Поскольку  индоевропейский  корень  в  рамках  фоносемантической  типологии  относится  к  разряду  фоноинтракинесемизмов  и  отражает  связь  между  звуком  и  значением,  то,  возможно,  единица  sphinx  также  является  отприродно  звукосимволической.

А  вот,  например,  мифологическая  птица  феникс  (phoenix),  по  легенде  обладающая  способностью  сжигать  себя  и  затем  возрождаться,  известна  во  многих  мифологиях,  и  часто  связывалась  с  солнечным  культом.  Считалось,  что  птица  была  ярко-красного  цвета  или  же  красная  с  золотистым  оперением.  Данный  признак  птицы  напрямую  отражает  этимология  данного  слова:

phoenix  —  Old  English  and  Old  French  fenix,  from  Medieval  Latin  phenix,  from  Latin  phoenix,  from  Greek  phoinix,  mythical  bird  of  Arabia  which  flew  to  Egypt  every  500  years  to  be  reborn,  from  phoinos  "blood-red"  .

Также  по  легенде  эта  птица,  предвидя  смерть,  сжигает  себя  в  своем  гнезде,  а  затем  возрождается  из  пепла,  и  также  следует  отметить,  что  наряду  с  Фениксом  эта  птица  упоминается  как  Холь,  что  в  переводе  с  иврита  значит  пепел,  песок,  прах  [2,  с.  316—334].

Противоречива  и  неоднозначна  этимология  мифического  грифона  (griffin).  Это  крылатое  существо  с  головой  и  крыльями  орла,  телом  и  лапами  льва  имеет  очень  неоднозначную  символику  в  мифологиях  разных  культур.  Согласно  одним  преданиям,  грифоны  трактуются  как  сложные,  опасные,  неудержимые  существа,  а  по  версиям  других  источников  —  это  защитники  человечества,  добрые  покровители  людей.  Версий  об  этимологии  данного  слова  также  существует  огромное  количество:

griffin  —  from  Late  Latin  gryphus,  misspelling  of  grypus,  variant  of  gryps  (genitive  grypos),  from  Greek  gryps  (genitive  grypos)  "curved,  hook-nosed,"  in  reference  to  its  beak. 

Klein  suggests  a  Semitic  source,  "through  the  medium  of  the  Hittites,"  and  cites  Hebrew  kerubh  "a  winged  angel,"  Akkad.  karibu,  epithet  of  the  bull-colossus  (see  cherub). 

Это  слово  уходит  корнями  к  латинскому  языку  grȳphus  и  через  него  в  греческий  γρύψ.  По  одной  из  гипотез,  греческое  название  восходит  к  древнееврейскому  слову  керуб.  Другая  легенда  гласит,  что  слово  происходит  от  греческого  слова,  означающего  крючконосый.  Некоторые  исследователи  высказывали  предположение,  что  grupos  было  позаимствовано  из  восточных  языков:  возможно,  от  ассирийского  krub,  то  есть  «фантастическое  крылатое  существо»,  или  еврейского  kerub,  «крылатый  ангел»  [5].

Далее  от  слова  грифон  происходит  название  другого  мифологического  существа,  которое  является  полуконем,  полугрифоном,  —  гиппогриф  (hippogriff):

hippogriff  —  also  hippogryph,  1650  s,  from  French  hippogriffe  (16  c.),  from  Italian  ippogrifo,  from  Greek  hippos  "horse"  (see  equine)  +  Italian  grifo,  from  Late  Latin  gryphus  "griffin".

Впервые  придумал  и  описал  это  животное  Лудовико  Ариосто  в  поэме  «Неистовый  Роланд»  (1532).  По  некоторым  источникам,  идеей  для  создания  подобного  существа  для  Ариосто  послужила  существовавшая  в  те  времена  поговорка  скрестить  коня  с  грифоном,  что  означало  совмещение  чего-либо  несообразного,  невозможного  (синоним  в  современности  —  скрестить  ужа  и  ежа,  когда  рак  на  горе  свистнет).

Интересно  отметить,  что  многие  из  перечисленных  выше  существ  не  обошла  вниманием  английская  писательница  Джоан  Роулинг  в  книгах  о  Гарри  Поттере  и  в  романе  «Волшебные  твари  и  где  их  искать».  Так,  Дж.  Роулинг  дает  подробное  описание  и  додумывает  интересные  подробности  об  еще  одном  загадочном  вымышленном  существе  —  мантикоре  (manticore)  (чудовище  с  телом  льва,  головой  человека  и  хвостом  скорпиона).

Словом  мантикора  (дословно  с  фарси  —  людоед)  жители  Ближнего  Востока  и  Индии  называли  тигра-людоеда,  и  возможно,  его  острые  зубы  создавали  впечатления,  что  зубов  у  него  целых  3  ряда:

manticore  —  fabulous  monster  with  the  body  of  a  lion,  head  of  a  man,  porcupine  quills,  and  tail  or  sting  of  a  scorpion,  c.  1300,  from  Latin  manticora,  from  Greek  mantikhoras,  corruption  of  martikhoras,  perhaps  from  Iranian  compound  *mar-tiya-khvara  "man-eater;"  cf.  Old  Persian  maritya-  "man"  (from  PIE  *mar-t-yo-,  from  *mer-  "to  die,"  thus  "mortal,  human.

Следующий  пример  также  доказывает  тот  факт,  что  зачастую  этимология  названия  мифологических  животных  напрямую  отражает  образ  животного,  либо  его  облик.  Здесь  представляет  интерес  тот  факт,  что  в  мифологиях  многих  восточных  стран  сложилось  представление  о  фантастической  мудрой  птице,  и  каждая  культура  наградила  этот  образ  своими  определенными  национальными  чертами,  но  проследив  этимологию  этих  понятий  становится  ясно,  что  основой  для  создания  этих  мифов  послужил  один  и  тот  же  источник.

Все  начинается  с  птицы  под  названием  Симург,  фантастического  существа  в  иранской  мифологии,  царя  всех  птиц.  Симург  мыслился  как  гигантский  мифический  орел,  а  позднее  как  сокол  с  женской  грудью.  Возможно,  что  образ  Симурга  был  заимствован  восточными  славянами  в  образе  бога  Симаргла  (Семаргла),  также  этот  образ  был  заимствован  башкирами  и  татарами,  а  в  средневековом  арабском  фольклоре  эта  птица  существовала  в  образе  птицы  Рух.  Неудивительно,  что  в  своей  этимологии  наименования  этих  птиц  восходят  к  одному  корню:

simurgh  —  monstrous  bird,  rational  and  ancient,  in  Persian  mythology,  1786,  from  Persian  simurgh,  from  Pahlavi  sin  "eagle"  +  murgh  "bird."  Cf.  Avestansaenomerego  "eagle,"  Sanskrit  syenah  "eagle,"  Armenian  cin  "kite.";  identical  with  the  roc;

roc  —  large,  ferocious  bird  of  fable,  1570s,  from  Arabic  rukhkh,  from  Persian  rukh.  Mentioned  in  Marco  Polo's  account  of  Madagascar,  modern  use  is  mostly  from  "Arabian  Nights".

Итак,  на  основе  исследованного  материала  можно  сделать  вывод  о  том,  что  этимология  наименований  мифологических  существ  отражает  напрямую  либо  легенду,  связанную  с  ними,  или  же  сам  образ  того  или  иного  животного.  Думается,  этот  материал  представляет  интерес  для  дальнейшего  изучения  с  позиций  различных  лингвистических  наук  (от  фоносемантики  до  сравнительно-исторического  языкознания),  так  как  явно  прослеживаются  культурно-лингвистические  связи  не  только  между  близкородственными  языками,  но  и  языками,  относящимися  к  разным  языковым  семьям.

 

Список  литературы:

  1. Иностранная  литература  №  10,  с.  231—234,  В.  Орёл  («Охота  на  Змеря»).  —  1982.
  2. Максимович  К.А.  Птица  Феникс  в  древнерусской  литературе  (К  проблеме  интерпретации  образа)  //  Герменевтика  древнерусской  литературы.  XI—XIV  вв.  Т.  5.  М.,  1992.  С.  316—334.
  3. Никулина  Е.В.  Некоторые  мотивы  номинации  английских  зоонимов.  Научное  сообщество  студентов  XXI  столетия.  Гуманитарные  науки.  Материалы  VII  студенческой  заочной  научно-практической  конференции.  (17  января  2013)  —  Новосибирск:  Изд.  «СибАК»,  2013.  —  С.  502—511  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/5896-2013-01-19-07-53-13  (дата  обращения  17.04.2013).
  4. Петухова  Е.В.  О  первичном  звукосимволизме  абстрактных  значений.  Наука  и  искусство:  вопросы  филологии,  искусствоведения  и  культурологии.  Часть  I//  Материалы  международной  заочной  научно-практической  конференции.  —  Новосибирск:  Изд.  «СибАК»,  2013.  —  С.  112—115  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/6069-2013-01-27-08-20-37  (дата  обращения  12.04.2013).
  5. Яйленко  В.  П.  Архаическая  Греция  и  Ближний  Восток.  М.,  1990.
  6. Vaan  M.  Etymological  Dictionary  of  Latin  and  the  other  Italic  languages.  —  Boston,  2008.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Комментарии (1)

# Сергей 24.05.2013 03:25
А вот, например, мифологическая птица феникс (phoenix), по легенде обладающая способностью сжигать себя и затем возрождаться, известна во многих мифологиях, и часто связывалась с солнечным культом. Считалось, что птица была ярко-красного цвета или же красная с золотистым оперением. Данный признак птицы напрямую отражает этимология данного слова:<br /><br />phoenix — Old English and Old French fenix, from Medieval Latin phenix, from Latin phoenix, from Greek phoinix, mythical bird of Arabia which flew to Egypt every 500 years to be reborn, from phoinos "blood-red" .<br />ввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд

Оставить комментарий