Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XCVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 декабря 2020 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Пикина Е.В. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «ШКОЛЬНЫЙ УЧИТЕЛЬ» В РАССКАЗЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW» // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XCVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(96). URL: https://sibac.info/archive/guman/12(96).pdf (дата обращения: 26.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «ШКОЛЬНЫЙ УЧИТЕЛЬ» В РАССКАЗЕ ВАШИНГТОНА ИРВИНГА «THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW»

Пикина Евгения Васильевна

студент, кафедра английской филологии, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова,

РФ,г. Якутск

Дьяконова Елена Сергеевна

REPRESENTATION OF THE LINGUOCULTURAL TYPE "SCHOOL TEACHER" IN THE STORY OF WASHINGTON IRVING «THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW»

 

Evgeniya Pikina

student, Department of English Philology, North-Eastern Federal University,

Russia, Yakutsk

 

АННОТАЦИЯ

В статье раскрыто понятие «лингвокультурный типаж». Цель исследования - репрезентация лингвокультурного типажа “Школьный Учитель” на материале одного рассказа. Методы исследования - лингвокультурологический, метод концептуального анализа. Описаны особенности лингвокультурных типажей в антропологической лингвистике и представлен сформированный на материале художественного произведения лингвокультурный типаж «Школьный Учитель».

ABSTRACT

The article describes the concept of "linguocultural type". The aim of the research is to represent the linguocultural type “School Teacher” on the basis of one story. Research methods - the method of linguoculturological analysis, the method of conceptual analysis. The features of linguocultural types in anthropological linguistics are described and the linguocultural type "School Teacher" formed on the basis of a work of art is presented.

 

Ключевые слова: лингвокультурология, типаж, диалог культур, языковая личность, языковая репрезентация.

Keywords: cultural linguistics, type, dialogue of cultures, linguistic personality, linguistic representation.

 

Последние два десятилетия стали плодотворной эпохой для развития новых направлений в лингвистике. Стремительно развивающиеся технологии, глобализация и международные отношения требуют от лингвистов решение проблемы диалога культур, а именно как максимально оптимизировать процесс взаимопонимания между культурами и обеспечить плодотворный диалог между ними. В рамках современной антропологической лингвистики сформировались новые актуальные направления для исследования взаимосвязи языка и культуры, внутри которых сформировалась новая отрасль языкознания – лингвокультурология, задачей которой стало изучение проявлений культуры народа посредством языка с целью создания инструментов к понятию языковой личности. [1] Инструментом для подобных исследований может стать лингвокультурный типаж. По мнению В.И. Карасика лингвокультурный типаж представляет собой обобщенный образ представителя определенной этносоциальной группы, узнаваемый по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации. Основой для создания лингвокультурных типажей могут быть образы реальных людей определенной эпохи или вымышленные персонажи художественных произведений [2].

Ключевой характеристикой лингвокультурного типажа является его отличие от стереотипа, который, в отличие от первого, чаще всего носит ложные и негативные интерпретации культуры того или иного народа, тем самым искажая действительность культурного бытия. Лингвокультурный типаж отображает факты поведения и описывает типичные характеристики той или иной личности, на базе которой он формируется, и что самое важное, не дает оценку этим характеристикам.

В.И. Карасик выделяет следующие стороны изучения лингвокультурных типажей:

1) культурно-исторический комментарий – позволяет определить информацию о времени существования лингвокультурного типажа, социальные и культурные события указанного времени, исторические факты;

2) перцептивно-образное представление – типичный внешний вид, одежда, описание манеры поведения, речевых особенностей, ритуальных действий, материального положения, круга общения, отдыха, хобби, возраста, происхождения (список может меняться в зависимости от материала исследования);

3) понятийные характеристики – содержат языковую концентрацию личности, которая построена на описаниях, дефинициях, толкованиях, как энциклопедическое представление типажа;

4) ценностная сторона – позиционирование типажа в ценностной структуре лингвокультуры (как индивидуальной, так и в коллективной) [3].

Взяв за основу характеристики лингвокультурного типажа В.Я. Карасика О.А. Дмитриева добавляет к нему следующие характеристики:

1) социальный класс, то есть соответствие типажа с социальной группой, которая занимает свое определенное место в обществе;

2) территориальный признак, к нему относится место проживания или рождения личности; событийный признак – это событие, в следствии которого начал образовываться тот или иной типаж;

3) этнокультурная уникальность – отношение типажа только к одной культуре; трансформируемость, означает наличие типажа только в конкретном историческом периоде или возможность его переосмысления впоследующие периоды.

Выделенные признаки во многом пересекаются и являются взаимодополняемыми. Также автор выделила следующие релевантные признаки лингвокультурного типажа:

1)ассоциативность – типажи имеют ряд устойчивых ассоциаций;

2) хрестоматийность – типажи хорошо узнаваемы, фигурируют вовсевозможных видах дискурса;

3) рекуррентность – повторяемость передачи типажа в массовомсознании;

4) знаковость – умение типажа репрезентировать культуру;

5) типичность – выделение наиболее ярких черт в типаже с привлечением характерной ситуации, среды обитания, обстановки конкретного типажа без упоминания индивидуальных признаков;

6) прецедентность – регулярное обращение к типажу и его обновление[4].

Таким образом, описание модели лингвокультурного типажа представляет собой многоуровневую структуру, отражающей как имплицитные, так и эксплицитные факторы языковой репрезентации.

В данном исследовании лингвокультурный типаж “Школьный Учитель” репрезентирован на основе знаменитого рассказа Вашингтона Ирвинга “The Legend of Sleepy Hollow”, опубликованного в 1820 году в США. Ирвинг написал данный рассказ во время проживания в Англии, впечатленный европейским фольклером, что делает рассказ еще более ценным для нашего исследования. Главный герой рассказа - школьный учитель по имени Икабод Крейн (Ichabod Crane), на основе текстовых характеристик которого был репрезентирован типаж “Школьный Учитель”. Выделенные жирным языковые средства репрезентации представлены в таблице 1:

Таблица 1.

Понятийные характеристики лингвокультурного типажа “Учитель” на материале рассказа В.Ирвинга “The Legend of Sleepy Hollow”

Имя

Ichabod Crane [5].

Имя является говорящим, означает от библ.  I-chabod

(бедный, бесславный) и crane (журавль).

 

Данное имя подчеркивает финансовое положение героя, его сущность и худощавое телосложение.

Происхождение

«He was a native of Connecticut, a State which supplies the Union with pioneers for the mind as well as for the forest, and sends forth yearly its legions of frontier woodmen and country schoolmasters»[5] .

 

Учитель – выходец из сельской местности, из которой происходят многие учителя. Одним из таких штатов является Коннектикут, который известен учебными заведениями, студентами и преподавателями.

Портрет

«He was tall, but exceedingly lank, with narrow shoulders, long arms and legs, hands that dangled a mile out of his sleeves, feet that might have served for shovels, and his whole frame most loosely hung together. His head was small, and flat at top, with huge ears, large green glassy eyes, and a long snipe nose, so that it looked like a weather-cock perched upon his spindle neck to tell which way the wind blew. To see him striding along the profile of a hill on a windy day, with his clothes bagging and fluttering about him, one might have mistaken him for the genius of famine descending upon the earth, or some scarecrow eloped from a cornfield»[5].

«He was gaunt and shaggy, with a ewe neck and a head like a hammer; his sharp elbows stuck out like grasshoppers»[5].

 

Очень высокий, худощавый, не статный, потрепанный, похож на голодающего, кузнечика или чучело с кукурузного поля.

Интерьер

«His schoolhouse was a low building of one large room, rudely constructed of logs; the windows partly glazed, and partly patched with leaves of old copybooks»[5].

«The schoolhouse stood in a rather lonely but pleasant situation, just at the foot of a woody hill, with a brook running close by, and a formidable birch-tree growing at one end of it»[5].

 

Бревенчатое, бедное здание, где окна наполовину закрыты старыми книжными листами, но находящееся в неплохом месте, подле природы. Соответствует образу главного героя: бедное и обшарпанное.

Увлечения и действия

«…he was even the companion and playmate of the larger boys, convoy some of the smaller ones home, who happened to have pretty sisters, or good housewives for mothers…»[5];

«He assisted the farmers occasionally in the lighter labors of their farms, helped to make hay, mended the fences, took the horses to water, drove the cows from pasture, and cut wood for the winter fire» [5].

 

Всегда готов помочь селянам по хозяйству, интересуется противоположным полом. Любит уют.

Прочие характеристики из текста

«he was the singing-master»[5];

«The schoolmaster is generally a man of some importance in the female circle of a rural Neighborhood»[5];

«…considered a kind of idle, gentlemanlike personage, of vastly superior taste and accomplishments to the rough country swains»[5];

«…he was a kind of travelling gazette, carrying the whole budget of local gossip from house to house…»[5];

«His appetite for the marvellous, and his powers of digesting it, were equally extraordinary»[5];

«The pedagogue»[5];

«Ichabod Crane had a soft and foolish heart

a happy mixture of pliability and perseverance in his nature»[5] ;

«…he was in form and spirit like a supplejack»[5];

«Ichabod was a kind and thankful creature…» [5];

«Ichabod now spent at least an extra half hour at his toilet, brushing and furbishing up his only suit, of rusty black»[5] ;

«Ichabod prided himself upon his dancing as much as upon his vocal powers»[5] .

 

Имеет музыкальный талант, любит вкусно поесть, энергичный, не унывающий, добрый и благодарный, тщательный. Данная характеристика говорит о том, что Икабот Крен неплохой человек.

Пейзаж

«In the dead hush of midnight he could hear the faint barking of a watchdog from the opposite shore. The night grew darker and darker; the stars seemed to sink deeper in the sky, and driving clouds occasionally hid them from his sight. He had never felt so lonely and dismal» [5].

 

Устрашающая обстановка способна сильно напугать героя и пошатнуть его жизнерадостную натуру.

 

На основе фрагментов текста, представленных в данной таблице можно описать лингвокультурный типажа «Школьный Учитель», представленный в рассказе Вашингтона Ирвинга «The Legend of Sleepy Hollow»следующим образом: молодой, небогатый мужчина родом из сельской местности, работающий в сельской местности. Он является духовным наставником для местных детей, интеллигентом, помощником для нуждающихся селян; при этом он находится в курсе деревенских новостей. Одной из характеристик типажа школьного учителя, выявляемой в данном произведении является желание высоко подняться в обществе, но только с помощью законных способов, например, с помощью заключения брака. Характеризуют описываемый типаж следующие качества характера: дружелюбный, увлекающаяся натура, немного меркантилен. Образ его комичен за счет сравнений и гротеска, мечты типичны и характерны для представителей его социального класса. Типаж является реальным для того и современного общества, несмотря на то, что считается историческим. Автор рисует типаж школьного учителя как обычного человека с его естественными желаниями, потребностями и страхами.

Репрезентация лингвокультурных типажей на различном языковом материале предоставляет возможность оценить его как концептуальную единицу мышления автора, а также служит элементом моделирования этого типажа в англоязычной лингвокультуре.

 

Список литературы:

  1. Воробьев В. В. Лингвокультурология. — М., 2008.
  2. Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковаяличность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. —Волгоград, 2001. — С. 13–16.22.
  3. Карасик В. И. Языковой круг. Личность, концепты, дискурс. — М.,2004. —390 с.
  4. Дмитриева, О.А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX в. /О.А. Дмитриева. – Волгоград: Перемена, 2007. – 307 с.
  5. Washington Irving «The Legend of Sleepy Hollow» [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.gutenberg.org/files/41/41-h/41-h.htm
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.