Телефон: +7 (383)-312-14-32

Статья опубликована в рамках: XCVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 декабря 2020 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Жалтаева А.Т. ОБРАЗ РАБА В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX ВЕКА // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XCVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(96). URL: https://sibac.info/archive/guman/12(96).pdf (дата обращения: 05.03.2021)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОБРАЗ РАБА В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX ВЕКА

Жалтаева Алина Тлегеновна

студент, кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

Научный руководитель Темкина Вера Львовна

д-р пед. наук, проф. кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

THE IMAGE OF THE SLAVE IN AMERICAN LITERATURE OF THE 19TH CENTURY

 

Alina Zhaltaeva

student, Department of English Philology and methods of teaching English language, Orenburg state University,

Russia, Orenburg

Vera Temkina

research supervisor, doctor of pedagogical Sciences, Professor of the Department of English Philology and methods of teaching English OSU,

Russia, Orenburg

 

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена проблеме рабства в литературе. Целью работы является рассмотрение образа раба в американской литературе XIX века, метод – анализ. Таким образом, материалом исследования выступило произведение американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».

ABSTRACT

This article is devoted to the problem of slavery in literature. The purpose of the work is to examine the image of the slave in American literature of the XIX century. We used such method as analysis. Therefore, the research material was the work of the American writer Harriet Beecher Stowe «Uncle Tom's cabin».

 

Ключевые слова: раб, образ, Америка, литература, проблема.

Keywords: a slave, an image, America, literature, a problem.

 

В американской литературе писатели-романтики чаще всего затрагивают «индейскую тему».      Много всего было написано об этом, но все же острейшей проблемой истории, общественной жизни, а также литературы США XIX века является наболевшая проблема рабства [5].

Рабство – это форма социальной стратификации, при которой одни люди в буквальном смысле принадлежат другим как их собственность. [2, с. 150]. Образ рабства в литературе особенно яркий, не оставляет читателя равнодушным и заслуживает более пристального внимания. Более того исследователь С. Мусса обращает внимание на разрыв между высокой степенью изученности проблемы рабства в исторической науке и малой – в литературоведении [3, с. 110-111].

На самом деле авторы, которые писали произведения на данную проблематику, стремились в полной мере отобразить картину рабства. Так, зарубежные литературоведы даже обращали внимание на использование писателем афроамериканской речи. [4, с. 4].

Таким образом, в романе Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» без прикрас предстает перед нами образ рабов Америки XIX века.

– Мне очень не хотелось бы продавать его, – проговорил в задумчивости Шельби. – Я человек гуманный, и мне неприятно отнимать ребенка от матери. – В самом деле?.. Да это и вполне естественно, я вас понимаю. Нелегко подчас бывает управиться с этим женским полом. Их визг и рев мне тоже невтерпеж. Да и работе мешает. Ваша жена могла бы купить ей пару сережек, платье или другую ерунду, чтобы ее успокоить. – Боюсь, что это не уладит дела. – Да, разумеется, уладит! Эти существа ведь не похожи на белых: они все переживут, лишь бы умно взяться за дело. [1, с. 6]. С невозмутимым спокойствием рассуждает скупщик рабов о продаже детей невольниц. Он толстокожий и бессердечный негодяй, уверенный в своих поверхностных убеждениях. На замечание о гуманности мистера Шельби торговец соглашается в том, что сцена разлуки матери-рабыни и ее ребенка поистине невыносима. Но для работорговца она невыносима по причине собственного неудовольствия быть свидетелем криков и мольбы бедной женщины, ведь они так раздражают его слух. Его раздражают вопли и рыдания, которые нарушают покой торговца и мешают ведению его неблагородных дел.

Если мистер Шельби по природе своей сострадателен и милосерден, то таких качеств априори лишены скупщики рабов. Для них вырывание ребенка из рук матери – всего лишь часть их бизнеса, который они стремятся вести к процветанию. А значит, они не гнушаются где-то завышать цены на рабов, где-то сбавлять их,  нахваливать способности и качества тех или иных рабов в попытке продать их, да подороже. Словом, рассматривая живых людей не более, чем товар и предмет своего бизнеса.

Также торговец подчеркивает то, что его товар, его рабы не похожи на «белых». По его мнению, они не способны чувствовать так же глубоко и мыслить так же широко, как свободные, белые люди. Здесь можно провести аналогию с домашним животным – достаточно бросить собаке кость, чтобы она перестала лаять. Так и работорговец считает, что можно унять боль и горе отчаявшейся матери и отвлечь ее безделушками, пока в это время заключается деловая сделка по продаже ее несчастного ребенка. Работорговец сам принял чистосердечное и благодушное выражение лица, тогда как автор – всего лишь рассказчик, который описывает то, что видит. Ужасающая картина, но благородство и склонность к гуманности торговца обретают свой предел там, где он не забирает малышей рабынь прямо из их рук, чтобы при них же передать детей новому владельцу. При этом и здесь не обходится без фактора личной выгоды и фактора хорошей сделки: торговец уверен, что жестокие меры на рынке рабов лишь «испортят» товар.  Из этого небольшого отрывка мы понимаем, что заинтересованность в чернокожих людях как в товаре была доминирующей. Недалекость людей, как этот работорговец, играла плохую шутку. В диалоге мистера Шельби и работорговца мы видим столкновение разума и сочувствия с глупостью и толстокожестью, а часто и жестокостью. Мы – свидетели начала непримиримого конфликта, который разворачивается на страницах всего романа.

'Now, Missis, do jist look at dem beautiful white hands o' yourn with long fingers, and all a sparkling with rings, like my white lilies when de dew 's on'em; and look at my great black stumpin hands. Now, don't ye think dat de Lord must have meant me to make de pie-crust, and you to stay in de parlor? [1, с. 29].

«Миссис, взгляните-ка на ваши прекрасные белые руки с длинными пальцами и сверкающими перстнями! Они похожи на белые лилии в моем садике, когда на них роса блестит. А потом поглядите на мои большие, черные, толстые ручищи. Ну, не кажется ли вам, что бог создал меня на то, чтобы я месила тесто для паштета, а вас на то, чтобы сидеть в гостиной?» [1, с. 29].

Рабыня Мэмми служит хорошим господам, которые добры и справедливы к своим невольникам. Она легонько попрекнула госпожу в том, что та почему-то решила проконтролировать ведение хозяйства, но ведь Мэмми ее помощь совсем не нужна, она сама прекрасно справляется и без неприспособленной к труду и домоуправлению хозяйки. Мэмми тактично указывает той на большие различия между ними двумя.

Внешние различия Мэмми и хозяйки переходят на разительные отличия их социального положения и даже самоопределения в этом мире. Белая кожа госпожи – признак того, что она свободный и полноценный для общества человек, кольца на ее изящных пальцах – еще один символ, но уже власти, сосредоточенной в руках белого человека, ознаменование главенства белой расы. Мэмми делает логичные выводы о реалиях рабовладельческого общества: ее свободная и имеющая над ней власть хозяйка должна сидеть в гостиной, то есть по-своему распоряжаться своей свободой и властью в этом мире. Ее госпожа занимает определенную социальную роль, суть которой заключается в том, чтобы отдавать указы расторопной Мэмми, принимать послушание от своих «питомцев» и поощрять их.

А в это время черные и большие руки Мэмми будут стряпать на кухне, ведь ее предназначение в служении своим хозяевам. Соответственно, черный цвет кожи – признак невольничества, ущемления прав и свобод, массивная форма рук обозначает роль невольников в современном им обществе – безропотном повиновении своим белым господам и непомерном труде, который заполоняет весь их жизненный путь. При этом для более насыщенной выразительности используется сравнение: «fingers like my white lilies».

 

Список литературы:

  1. Бичер-Стоу Гарриет Хижина дяди Тома / Гарриет Бичер-Стоу - параллельный перевод [Электронный ресурс] // StudyEnglushWords, 2010-2019. URL: https://studyenglishwords.com/book/Хижина-дяди-Тома/346 (дата обращения: 01.12.2020)
  2. Гидденс Э. Социология. - М.: Эдиториал УРСС, 1999, 704 с.
  3. Пахсарьян Н. Т. ЛИТЕРАТУРА И ТЕМА РАБСТВА: XVIII–XIX вв. Littérature et esclavage, XVIII–XIX siècles / Sous la dir. de Moussa S. – P.: Desjonquères, 2010. – 400 с.
  4. Романова И. С. К ВОПРОСУ ОБ ОБРАЗЕ АФРОАМЕРИКАНЦА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ XIX ВЕКА (на материале произведений Дж. Ф. Купера, Э. По, Г. Мелвилла, У. Уитмена) / И. С. Романова // «Вестник ИГЭУ» Вып. 1, 2007 г. (дата обращения: 07.12.2020)
  5. Староверова Е. В. Американская литература Проблема рабства. Роман Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» и становление афроамериканской литературы [Электронный ресурс] // Американская литература URL: http://american-lit.niv.ru/american-lit/staroverova-amerikanskaya-literatura/problema-rabstva.htm (дата обращения: 07.12.2020)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом