Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 февраля 2022 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Ван Я. ИЗУЧЕНИЕ АКТУАЛЬНОСТИ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ О ТРУДЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. CX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(110). URL: https://sibac.info/archive/guman/2(110).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ИЗУЧЕНИЕ АКТУАЛЬНОСТИ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ О ТРУДЕ

Ван Янань

студент, кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания, Санкт-Петербургский государственный университет,

РФ, г. Санкт-Петербург

STUDYING THE RELEVANCE OF RUSSIAN PROVERBS ABOUT WORK

 

Wang Yanan

student, Department of Russian as a Foreign Language and Methods of its Teaching, St. Petersburg State University,

Russia, St. Petersburg

 

АННОТАЦИЯ

В статье представлено изучение актуальности и особенностей употребления русских пословиц о труде с учетом актуализации и уместности их использования в современных речевых ситуациях. Определены основные тенденции использования русских пословиц о труде в современной речи.

ABSTRACT

The article presents the study of the relevance and features of the use of Russian proverbs about work, taking into account the situational and contextual approach to their usage in modern speech situations. The main trends in the usage of Russian proverbs about work in modern speech are determined.

 

Ключевые слова: пословицы, труд, актуальность речи, ситуативно-контекстуальный подход, трансформации.

Keywords: proverbs, work, relevance of speech, situational-contextual approach, transformations.

 

Русские пословицы о труде, как существенная часть русского фольклорного творчества, представляют собой краткие высказывания, в основном поучительного характера, относительно значения и важности трудовой деятельности в жизни русского человека согласно давним установленным наблюдениям предыдущих поколений.

В древние года русский человек принимал на себя постоянные и каждодневные хлопоты, направленные на обеспечение своей семьи пропитанием, беспокоился о создании уюта и сохранения семейного тепла в доме, и, конечно, каждый член семейной общины оказывал посильную помощь, максимально приложив все свои усилия и упорство, в труде. В те времена всякому было известно, что положительные качества человека проявляются именно в труде, «в труде познавался и познается человек».

В наше время многие пословицы о труде являются устойчивыми высказываниями и используются людьми при выражении свих представлений, связанных с осуществлением рабочей деятельности и непосредственным отношением к труду. Значимы во все времена, пословицы о труде в современном мире претерпевают трансформации и изменения, особенности которых и предстоит рассмотреть в данной статье.

Цель работы – изучить актуальность использования русских пословиц о труде в речевых паттерна современного человека.

Под актуальностью речи понимается строгое соответствие ее структуры условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, выбранному жанру и стилю изложения, индивидуальным характеристикам автора и адресата [4].

В лингвистической литературе говорится также о категории уместности речи, которая выражается в осуществлении подбора и соответствующей организации языковых средств, для целей реализации речевого паттерна, в соответствии с задачами и условиями коммуникации [3].

Употребление определенной пословицы во время коммуникации: коммуникант, передающий информацию, выражая свою оценку и понимание конкретной речевой ситуации, осуществляет выбор в пользу той или иной речевой организации пословичного высказывания с учетом уместности в речи, смысл и значение которого осознает коммуникант, интерпретирующий получаемую информацию [1].  При этом, актуальность использования пословицы заключается в том, чтобы спровоцировать и получить соответствующую ответную реакцию на сам речевой паттерн в момент говорения либо на представленное событие.

На протяжении всего периода времени пословицы о труде претерпевают значительные изменения в своем ситуативном употреблении. Оказавшись в принципиально новых условиях использования, некоторые пословицы становятся злободневными и актуальными, соответствующими этому моменту времени, при этом абсолютно сохраняя свое первоначальное значение. Иные же пословичные высказывания переходят на новый уровень, при этом полностью меняя свое номинативное значение, либо приобретая дополнительный смысл. При этом, подвергается частичным изменениям сама композиция и структура пословиц. Структурно в пословице обычно выделяют два взаимосвязанных речевых фрагмента: для первого характерно описание объекта либо места, для второго – описание результирующего итога либо последствий и оценочных действий [5].

В ходе проведенного исследования были выделены следующие тенденции в актуальности употребления русских пословиц о труде в речевых ситуациях.

1. Изучая структуру пословиц о труде следует отметить, что некоторые из них сейчас фигурируют в речи не в полном высказывании, а в сокращенной форме. Так, Дело мастера боится, а иной мастер – дела. // Хлопот полон рот, а перекусить нечего. // Заварил кашу – не жалей масла. // Под лежачий камень вода не течет, а под катящийся не успевает. // Лиха беда начало, а там уж близок и конец.

Сокращение пословиц связано, по все видимости, с тем, что определённые группы людей, проживающие в одном сообществе, при разговорной устной речи стремятся выражаться кратко, при этом понимая контекст уместности выбранной пословицы о труде. В связи с чем, опускается часть пословица, она забывается и может совсем исчезнуть.

2. Можно выделить целый ряд пословиц о труде, которые не являются актуальными и вышли из обихода современного человека. Так, Без труда нет плода. (вариант: Без труда в саду нет плода). // Где труд, там и счастье. // Труда не терпев, и чести не будет. // От бессонницы трудом лечатся. // Душу и сердце в работу вложи, каждой секундой в труде дорожи. // Чести без труда не сыскать. // Для кого труд – радость, для того жизнь – счастье. Наше счастье в общем труде. // Любовь и труд счастье дают. // Где труд, там и счастье. // У нас самый счастливый – человек трудолюбивый.

Большинство пословиц, которые не нашли своей актуализации в речевых паттернах современного человека можно отнести к тематической группе, в которой труд отождествляется со счастьем.

3. Отмечается актуализация пословиц о труде тематической группы, в которой труд отождествляется с голодом. В своем концептуальном значении в пословицах заострялось внимание на том, что без труда не получится прокормить себя и свою семью. Пословицы этой группы относятся к тем временам, когда русский человек обеспечивал свое житье за счет ловли рыбы, выращивание хлеба на пахотах в старину. Так, Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. // Труд человека кормит, а лень портит. // Там и хлеб не родится, где кто в поле не трудится. // Что потрудился, то и поел. // Где успехи трудовые, там и горы зерновые. // Пот на спине — так и хлеб на столе.

Актуализация в современных условиях происходит с изменением контекстного понимания смысла: если человек отказывается от выполнения работы, не работает, то он останется без заработной платы, а, следовательно, не сможет себе купить продукты, тем самым обеспечить себя.

4. Отмечаются трансформации и модификации в паттернах использования пословиц о труде. С целью привлечения внимания в основном в СМИ применяются пословицы, в том числе и о труде, но в видоизмененном формате. Так, заголовок статьи «Упорство и «Труд» все перетрут» – переоформленная пословица «Терпение и труд все перетрут» (Газета «Юность Севера).  Статья о детском летнем лагере «Труд», где ребята школ-интернатов, детских домов не только отдыхают и веселятся, но и работают: выращивают овощи. Ведя активную жизнь в лагере, они немного забывают о трудностях жизни, радуются каждому новому дню.

Также следует отметить и появление антипословиц [2], которые всецело выражают происходящие видоизменения и трансформации пословиц, исследованием которых занимается современная паремиология.

 

Список литературы:

  1. Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2020. – №2.
  2. Влавацкая М.В., Зайкина З.М. Диахрония представлений о труде в русской лингвокультуре (на материале пословиц и антипословиц) // Научный диалог. – 2016. – №11 (59).
  3. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб, для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк.,1988. – 320 с.
  4. Гриченко Л.В. Изучение пословиц в отечественной и зарубежной лингвистике: современное состояние вопроса // БГЖ. – 2019. – №4 (29).
  5. Исупова С.М., Юй Хунбао Семантический анализ концепта «Труд» в русских пословицах и поговорках // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2015. – №12-1.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.