Статья опубликована в рамках: XIV Международной научно-практической конференции «Проба пера» (Россия, г. Новосибирск, 25 марта 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Иностранный язык
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
отправлен участнику
ТУРИСТИЧЕСКАЯ РЕКЛАМА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКИХ ИНТЕРНЕТ-САЙТОВ)
Тасыбаева Дана
Амантаев Алишер
Класс 11, гимназия № 132, Республика Казахстан, г. Алматы
Шеина Вера Николаевна
научный руководитель, педагог высшей категории, преподаватель английского языка, гимназия № 132, Республика Казахстан, г. Алматы
Протащик Светлана Владимировна
научный руководитель, заместитель директора по ПО, гимназия № 132, Республика Казахстан, г. Алматы
Существование современного человека невозможно представить без путешествий, связанных с профессиональной деятельностью, с отдыхом и другими аспектами человеческого бытия. На туристский «подъем», наблюдаемый со 2-ой половины XX века, огромное влияние оказал Интернет. Развитие глобальной сети облегчило работу как многочисленным туристическим компаниям, так и их потенциальным клиентам, предоставив свободный доступ к информации и позволив заказывать путешествия не выходя из дома. В связи с этим, актуальность темы исследования обусловлена, прежде всего, важностью изучения англоязычной туристической рекламы как одного из основных видов рекламной индустрии, которая не подвергалась комплексному лингвистическому анализу с точки зрения проблемы воздействия.
Объектом исследования являются рекламные тексты сайтов британских туристических агентств.
Предмет исследования — языковые единицы, создающие прагматический эффект.
Гипотеза данного исследования состоит в том, что выбор языковых единиц, формирующих англоязычные туристические интернет-сайты, обусловлен коммуникативно-прагматическими установами адресанта, в основу которых положено позиционирование турпродуктов и туруслуг через создание наиболее привлекательного образа у туристической аудитории.
Цель работы заключается в выявлении основных стратегий и тактик, применяемых для убеждения адресата в рекламных интернет-текстах сферы туризма, описании языковых способов их реализации.
Новизна исследования заключается в том, что англоязычные рекламные Интернет-сайты туристической тематики стали объектом специального рассмотрения. В работе представлено комплексное описание структуры речевого воздействия в туристической рекламе.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в спецкурсе английского языка с сфере туризма. Исследование имеет также прикладное значение. Результаты работы могут быть использованы в технологии создания новых туристических сайтов с целью продвижения туристических продуктов и услуг.
Туризм — это энергично развивающаяся сфера, в которой реклама занимает значительное место. Реклама имеет четкую прагматическую направленность, поэтому исследуя язык рекламы, в первую очередь следует рассмотреть языковые средства, стратегии и тактики, использование которых создает прагматический эффект, т.е. обеспечивает воздействие на сознание адресата и побуждает к совершению действий, запланированных рекламодателями.
«Речевая стратегия обозначает комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [3, с. 54]. Речевая тактика — это цепочка речевых ходов, используемых адресантом в соответствии с коммуникативными намерениями и применяемых в процессе речевого взаимодействия для достижения конкретных целей [1, c. 23]. От правильного выбора стратегий и тактик во многом зависит качество рекламных сообщений.
Итак, в первую очередь обращает на себя внимание стратегия позитива, включающая в себя речевые средства, нацеленные на то, чтобы адресат мог ощутить положительный настрой, хорошее настроение, позитивное восприятие рекламного предложения.
Реклама призвана поражать потенциального потребителя, захватив его внимание, и убеждать в необходимости приобретения определённого товара. Для этого используются следующие речевые тактики [2, c. 341]:
1. «Апелляция к честности и надежности»: All the offices perform to national and regional standards, offer free help and advice from trained tourism experts and will allow you to access priceless local knowledge.
2. «Ссылка на авторитет»: When you have your travel arranged by Hurlingham Travel, you're in good company. We have arranged travel for the top Hollywood film stars and music stars, international businessmen and wealthy individuals.
3. «Быстрота, оперативность»: up-to-the-minute information.
4. «Воздействие на волю»: So if you're looking for the best luxury package holiday or business travel, look no further.
5. «Выгодное предложение»: excellent level of service with a keen price, all budgets and tastes.
6. «Апелляция к фоновым знаниям»: After the sightseeing tour, watch the Changing of the Guard Ceremony at Buckingham Palace and tour the Tower of London with a Beefeater.
7. «Обращение к чувствам»: Give your child a day to remember with a birthday party in London.
Анализируя прагматически ориентированные языковые единицы, функционирующие в туристической рекламе, необходимо остановиться на средствах создания образности и выразительности.
Для привлечения аудитории используется метафорическая лексика: the heart of London, cradle of the British monarchy.
С помощью гиперболы рекламодатель убеждает потребителя, в том, что он покупает все самое лучшее и безупречное: unique attractions, spectacular views, giant moving wheel, magnificent city.
Вопросительные предложения направлены на привлечение внимания аудитории и поддержание с ней контакта. What to do in London if you’re a teenager? How about shopping, cinema, adrenaline rides, games, sports and live music to get you started?
Для выгодной подачи товара в рекламных текстах преобладают глаголы в повелительном наклонении, призывающие к активному действию. Их условно можно разделить на две группы: глаголы движения — come, pass through, travel и глаголы чувственного восприятия — see (наиболее часто встречающийся глагол), view.
В каждом рекламном тексте содержится призыв сэкономить, он выражен через глагол Save!, а также лексемы bargain, free, no cost, cheap.
Большую прагматическую нагрузку в туристической рекламе также несут качественные прилагательные, способствующие восхвалению рекламного объекта: great, amazing, elegant, breathtaking. Довольно часто встречается использование прилагательных в превосходной степени: the largest, the most luxurious.
В больших количествах используются числительные, поражающие воображение потребителя: London's best views from its 32 capsules, each weighing 10 tonnes and holding up to 25 people. More than 55 of London's most famous landmarks — all in just 30 minutes!
Слоган является самым ярким элементом рекламного текста. Основная функция слогана — привлечь внимание потенциальных клиентов и запомниться им: London is a city at the centre of the world — and a world in one city.
Итак, в настоящей работе проведено исследование туристического интернет-дискурса как современного лингвокультурного феномена, выявлены его отличительные характеристики, определены основные коммуникативно-прагматические стратегии и тактики, описаны языковые способы их реализации. В результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
Туристический дискурс выполняет, в первую очередь, информативную функцию и, наряду с этим, убеждающую функцию. Отбор, передача и оценка информации осуществляются таким образом, чтобы более точно информировать адресата сообщения и вследствие этого убедить его приобрести предлагаемый турпродукт или услугу. Результативность такого воздействия обусловлена аргументативной направленностью сообщения, его прагматическими стратегиями.
Адресату туристической рекламы предлагается все лучшее, о чем говорит высокая частотность прилагательных в превосходной степени. Ключевая лексика рекламы несет значительную прагматическую нагрузку. С целью воздействия на аудиторию, широко употребляется ономастическая и нарицательная лексика. Синтаксические конструкции также содержат прагматическую установку. Желание заинтересовать аудиторию реализуется с помощью вопросительных предложений, придающих туристическому дискурсу эффект диалогичности. Образность, создаваемая эпитетами, сравнениями, метафорами, метонимиями, гиперболами, является характерной особенностью рекламы туристической направленности.
Список литературы:
- Гончарова Л.М. Коммуникативные возможности речевых тактик в рекламных текстах / Вестник МГОУ, — № 2, — 2010. — С. 21—25.
- Гончарова Л.М. Туристская реклама в СМИ: позитивно настраивающие тактики // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М.: МАКС Пресс, 2008. — С. 339—342.
- Иссерс О.С. Речевое воздействие: учебное пособие. М.: Флинта Наука, 2008. — 226 с.
отправлен участнику
Комментарии (2)
Оставить комментарий