Телефон: 8-800-350-22-65
Напишите нам:
WhatsApp:
Telegram:
MAX:
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9:00 до 21:00 Нск (с 5:00 до 19:00 Мск)

Статья опубликована в рамках: II Международной научно-практической конференции ««Проба пера» ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 22 ноября 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Беккер Евгений

класс 7 «Б», ГБОУ СОШ № 1266, г. Москва

Касьянова Лариса Григорьевна

научный руководитель, педагог высшей категории, преподаватель русского языка,ГБОУ СОШ № 1266, г. Москва

 

Русский язык всегда отличала образность и метафоричность. Вместе с тем язык — живой самостоятельный организм, который развивается по своим законам.

Любой язык проходит периоды интенсивного развития и стабильности. Сейчас у русского языка завершается период интенсивного развития, который начался во времена «перестройки».

Новые слова пришли в русский язык естественно — с новыми явлениями. В языке, как в зеркале, отразились те процессы, которые происходили и происходят в обществе, в стране, а также изменения в мировосприятии.

Появившиеся метафоры позволяют создать портрет нашей эпохи.

Слова «жить», «оживать», «умирать», «рождаться» и некоторые другие традиционно использовались и используются метафорически для обозначения процессов, происходящих с неживыми предметами: рождаются звезды, мысли, идеи; умирают города, надежды, любовь; оживают вулканы, чувства.

В современном русском языке стали широко использоваться метафоры, образованные на основе понятий «болезнь» и «здоровье» для описания состояния общества. О проблемах в стране стали говорить, что они «перешли в хроническую стадию» и их надо «лечить». В экономике наступил «коллапс» и требуется срочная «реанимация».

С развитием рыночной экономики возникли новые метафоры родства, определяющие отношения между предприятиями — «дочернее предприятие»; группу однотипных товаров — «семейство автомобилей»; ряд продуктов различных по содержанию, выпущенных под одной маркой или одним брендом — «линейка товаров», время создания товара — «новое поколение» машин, «предыдущее поколение» компьютеров.

Продолжается использование в русском языке метафор с использованием образов животного мира. «Зубрами» стали называть крепких хозяйственников, успешных руководителей предприятий; «голубями» — пацифистов, а «ястребами» — сторонников военных действий; «жаворонками» — людей с утренней активностью, а «совами» — с вечерней; «моржами» — любителей купаться зимой в прорубях, «свиньями» — не слишком опрятных людей, «лисами» — хитрецов, «тюленями» — тех, кто любит полениться. Такие метафоры стали также использоваться в неофициальных наименованиях механизмов и приборов: вертолеты называют «стрекозами», подслушивающие устройства — «жучками», насосы для пляжных матрасов — «лягушками». Большое скопление народа стали называть «косяками» или «табунами», а для дачи негативной оценки скоплению народа используют существительное«стадо». Применительно к животному миру можно добавить глагол «галопировать», который можно услышать в различных контекстах, в том числе: «наряду с лошадьми стала галопировать инфляция».

Нельзя не отметить, что научно-техническая революция повлияла на менталитет современного человека, что также нашло свое отражение и в языке. Говоря о своем здоровье, современный человек говорит, что «мотор прихватило», «барахлит мотор». При сильном переутомлении он «отключается», «вырубается» и ему советуют «переключиться». А чтобы преодолеть это состояние, ему необходимо «переключиться».

Для обозначения протекания каких-либо процессов в русском языке всегда использовались глаголы движения — дождь идет, время бежит, прогресс движется, знания передают. А в современном русском языке появились новые глаголы движения, обозначающие действие, состояние техники и человека: и именно таким образом реформы«тормозятся», «буксуют», «пробуксовывают»; компьютер не медленно работает по тем или иным причинам, а «тормозит»; человек, который долго думает или до которого долго доходит информация не вдумчивый и сосредоточенный, а «тормоз».

Профессиональные термины, в том числе термины, используемые в информатике, стали приобретать переносные значения и активно использоваться в языке: «зависнуть» может компьютер, но про человека, который где-то задерживается или куда-то опаздывает, непременно скажут, что он «завис».

Наиболее часто метафоры встречаются в молодежном сленге. Молодые люди, пытаясь описать умственное развитие товарища используют термины: «ботаник», «продвинутый», «деревянный», «тугой». Для описаниявнешностииспользуют такие метафоры как «серая мышь», «моль», «кукла». Нынешнее поколение не разговаривает, а«базарит», не развлекается, а«колбасится», не руководит, а «рулит», не ездит, а «гоняет».

Отражая все процессы, происходящие в обществе и мировосприятии людей, русский язык развивается и меняется, при этом сохраняя свою разность и метафоричность. Появление новых метафор, неологизмов вовсе не означает «отмирание» старых идиом языка. Новые явления облагораживают и обогащают русский язык, и к ним не стоит относиться негативно быть может, через столетия люди будут воспринимать эти устойчивые выражения как данность (да и сейчас, наверное, такие выражения не вызывают удивления у большинства наших современников). Появление новых идиом обязательное явление в постепенном развитии любого языка.

 

Список литературы:

  1. Вежбицкая А. Прототипы и инварианты. Язык, Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996
  2. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. М.: Наука, 1988
  3. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Прогресс, 1990
  4. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира. М.: Наука. 1993
  5. Лурье С.В. историческая этнология. М.: Аспект-Пресс, 1998
  6. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование метафор (1991—2001). — Екатеринбург, 2001
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов