Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 10(138)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2

Библиографическое описание:
Толдина А.И. КРИТЕРИИ ОТНЕСЕНИЯ ЛЕКСИКИ К ДИАЛЕКТНОЙ (НА ПРИМЕРЕ «АРХАНГЕЛЬСКОГО ОБЛАСТНОГО СЛОВАРЯ» О.Г. ГЕЦОВОЙ) // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 10(138). URL: https://sibac.info/journal/student/138/205268 (дата обращения: 24.11.2024).

КРИТЕРИИ ОТНЕСЕНИЯ ЛЕКСИКИ К ДИАЛЕКТНОЙ (НА ПРИМЕРЕ «АРХАНГЕЛЬСКОГО ОБЛАСТНОГО СЛОВАРЯ» О.Г. ГЕЦОВОЙ)

Толдина Анна Ивановна

студент, кафедра русского, родных языков и лингводидактики, Ставропольский государственный педагогический институт,

РФ, г. Ставрополь

CRITERIA FOR CLASSIFYING VOCABULARY AS DIALECT (ON THE EXAMPLE OF THE "ARKHANGELSK REGIONAL DICTIONARY" BY O. G. GETSOVA)

 

Anna Toldina

Student, Department of Russian, Native Languages and Linguodidactics, Stavropol State Pedagogical Institute,

Russia, Stavropol

 

АННОТАЦИЯ

Цель – установить критерии отнесения лексики к диалектной на примере областного словаря архангельских говоров О.Г. Гецовой. В данной статье рассмотрена проблема нечеткости отнесения слов к тому или иному стилистическому пласту русской лексики в современном русском языке, трудности разграничения диалектного слова от просторечного, причины условности отнесения слов к просторечной или диалектной лексики.

ABSTRACT

The aim is to establish the criteria for classifying the vocabulary as dialect on the example of the regional dictionary of Arkhangelsk dialects by O. G. Getsova. Russian Russian language is characterized by the problem of indistinctness of attribution of words to a particular stylistic layer of Russian vocabulary in the modern Russian language, the difficulty of distinguishing a dialect word from a colloquial one, and the reasons for the conditionality of attribution of words to a colloquial or dialect vocabulary.

 

Ключевые слова: диалект, диалектная лексика, словарь, областной говор.

Keywords: dialect, dialect vocabulary, dictionary, regional dialect.

 

Диалект – это «наименьшая территориальная разновидность языка, на котором говорят жители нескольких соседних деревень, если их речь единична, или одной деревни» [2, с. 95]. Диалекты отличаются фонетическими, грамматическими особенностями, а также специфической лексикой.

Диалектизмы – это слова местных диалектов, которые встречаются в речи людей из определенной диалектной среды и используются в языке художественной литературы как средство стилизации (с целью формирования местного колорита, речевых характеристик персонажей).

Не смотря на принятую в лингвистике классификацию диалектной лексики, в современном языкознании существует проблема нечеткости критериев отнесения слов к тому или иному стилистическому пласту лексики. В частности, Л.И.Балахонова в работе «Вопросы языкознания» говорит о фактах расхождения стилистических характеристик слова, вызванных «причинами не только субъективного, но и объективного характера, что неоднократно становились предметом анализа и критики в обзорах и различных статьях, построенных на материале словарей  (В. В. Виноградов, Ф. П. Филин, Ю. С. Сорокин, А. П. Евгеньева, и др.)» [1, с. 105]. Исходя из вышеизложенного, становиться понятно, что в современной лингвистике нет точных четких критериев отнесения слова к диалектной, просторечной или какому-либо другому пласту лексики. Но всё же существуют основные «точки опоры», на которые опираются ученые-лингвисты.

Итак, при определении функциональной отнесенности и стилистической окраски слов лексикографы ориентируются:

1) на указания других словарей (предыдущих и современных),

2) на литературные тексты, иллюстрирующие фактическое использование слов и подтверждающие правильность лексикографической маркировки,

3) на собственное лингвистическое восприятие, «чувство литературной нормы».

Даже учитывая тот факт, что лексикографы являются носителями образцового литературного языка, и их речь наиболее широко отражает языковые нормы, субъективизм стилистических оценок отдельных слов неизбежен. Он мотивирован, с одной стороны, изменчивостью во времени норм и границами кодифицированного использования слов, вызывая существование дубликатов, вариантов, переходных слов, которые не всегда вписываются в жесткие рамки принятых классификаций и позволяют различную нормативно-стилистическую оценку, с другой стороны, –отсутствие научно обоснованных критериев для отнесения некоторых частей слова определенной нормативно-стилистической категории.

Работы, касающиеся вопросов взаимодействия литературного языка и территориальных диалектов, постоянно указывают на сложность, условность, а в некоторых случаях и на невозможность отличить диалектное слово от просторечного (Л.И. Баранникова, Т. С. Коготкова, О. И. Блинова, С. Д. Кац и др.). «Вопрос о границах между просторечной и диалектной лексикой приобретает особую актуальность в лексикографической практике – при отборе словарных единиц в областные словари» [1, с. 107].

Условность границ между просторечием и диалектизмом часто объясняется причинами генетического порядка, историческими связями просторечной лексики с народной речью, которые иногда не считаются правомерными в качестве основного источника формирования этого слоя общенародного языка. Однако диалектное происхождение слова в этом случае не может быть решающим фактором, хотя бы потому, что народная диалектная речь – не единственный генетический источник разговорной речи, а также потому, что путь диалектизма к общему использованию не всегда проходит через просторечие, поскольку это не обязательно переходная среда в двусторонней связи между народным говором и русским литературным языком.

При отборе материала для дифференциальных диалектных словарей составители используют различные критерии, которые в незначительной мере, но могут отличаться у разных исследователей, составителей словарей.

Обратимся к «Архангельскому областному словарю» О.Г. Гецовой и критериям отбора лексики в этот словарь. Предметом нашего изучения стал именно этот словарь, потому что в сказах П.П. Бажова встречается большая часть диалектизмов именно с пометой «арх.».

Лексику, включенную в него, можно разделить на две большие группы с точки зрения отношения к литературному языку:

  1. Слова, отсутствующие в словаре русского литературного языка.
  2. Слова, имеющиеся в словаре русского литературного языка.

Далее, лексика, относящаяся к обеим указанным группам, делится на множество разрядов.

  1. 1. Собственно диалектная лексика – это те слова, корни которых отсутствуют в литературном языке. Так, например, вохроп – палка с крючком на конце, предназначенная для подвешивания над костром посуды с пищевыми продуктами, вошкур – пояс  женской юбки, вихать – стонать. Лексика подобного типа также существует среди служебных слов: вон, эвон, ивой, ак и т. д.
  1. Слова, которые имеют общие с литературными словами корни и общее значение. Например, впяту – назад, в обратную сторону, вроссыпях – врассыпную, вразумыться – догадаться, понять, и т. д.
  2. Слова, которые имеют те же корни и аффиксы, что и слова литературного языка, которые имеют одинаковое значение, но отличаются от последнего качества или состава корневых или аффиксальных фонем. Например, диалектные вместя, назадь, впередь, затохнуться и т.д. к этому же типу относятся прилагательные с суффиксом -н- (мягкое) в литературном языке при суффиксе -н-  (твердое) в диалектах или наоборот: верной, нижной, зимной, вешной – в говорах, «верхний», «нижний», «зимний», «вешний» –  в литературном языке.
  3. Слова, которые имеют один и тот же корень и то же значение, как и слова литературного языка, но в ином аффиксальном оформлении (занравиться – понравиться, болько – больно, холодко – холодно и др.).
  4. В региональном словаре также присутствует лексика, представляющая местные названия различных имен, прозвищ, кличек животных, используемых на этой территории. Однако топонимический и антропонимический материал вводится в региональный словарь Архангельской области в ограниченной форме.
  5. Наконец, фразеологические единицы, которые также включены в областной словарь. В состав этого словаря помещаются не только фразеологические комбинации, которые имеют диалектические слова в своей структуре, но и фразеология, обозначенная в речах, включая ту, которая состоит из недиалектических слов.

II. В лексическом составе, который является общим для литературного языка и диалектов, также можно наблюдать ряд групп по характеру их отличий от литературных слов.

1. Большую группу составляют слова, которые отличаются от литературных по значению (семантические диалектизмы). Например, вид – зрение, способность хорошо видеть («Слышу хорошо, а вида нет»).

2. «Архангельский областной словарь» также включает различия от нормированного языка, связанные с различиями в объеме значения литературного и диалектного слов. Диалектное слово может иметь более широкое значение или, наоборот, более узкое, в отличие от литературного слова.

3. Особаягруппа слов – это лексика, которая не имеет различия взначениях слов в целом, но имеет разные значения их аффиксальных элементов, например, разные значения приставок. В архангельских говорах префикс вы- кроме значений, известных в литературном языке, дает глаголам еще одно значение действия, направленного чего-нибудь, т.е. в литературном языке может соответствовать префиксу в-. Например, выпадать – впадать вливаться, выползти – вползти.

4. Диалектизмами, включенными в областной словарь, считаются все единицы лексики, которые имеют более высокую производительность и широту использования в диалектах самих словообразовательных элементов. Например, это может касаться многократных образований глаголов, которые значительно ограничены в русском литературном языке и продуктивных в архангельских говорах – бесприставочные глаголы с суффиксами -ива-, -ива-, -а- со значением действия, совершавшегося неоднократно: плятывать, принимывать, пролятывать, плетать, живать и т. п.

5. Так же в этот словарь включены слова, которые отличаются от литературных по своим словообразовательным связям. Так, к примеру, в нем есть такие слова, как волосинка, вечеринка, волнушка, тетёрка, представляющие собой уменьшительно-ласкательные образования к отсутствующим в литературном языке, но имеющимся в архангельских говорах нейтральным волосина, вечерина, волнуха, тетёра.

6. Слова, которые имеют различного рода расхождения по сравнению с литературным языком в грамматической характеристике. Здесь встречается не только несоответствие в категории рода имени существительного (н`асто, к`олоколо, к`усто), но и в образовании формы множественного числа (к`урицы – кур), а также видовременных форм глагола.

7. В областной словарь включаются все отличия лексики говоров от лексики русского литературного языка по орфоэпическому критерию (ударению) (на`искось при литературном «н`аискось», толст`ой при литературном «т`олстый», пресн`ой при литературном «пр`есный» и т. д.).

8. Слова, имеющие отличия от литературных в сочетаемости – семантической и главным образом лексической. Глагол клубиться в литературном сочетается с очень ограниченным кругом существительных, таких как «пар», «дым», «пыль». В говорах он может сочетаться с более широким кругом существительных. К примеру, «Сорока в гнездо голову запехнула, птеньця выташшыла да подле столбик около огороду уронила – так фсе клубяцця, ревят!».

9. Просторечные слова, лексика устно-разговорной разновидности литературного языка, а также лексика, устаревшая в системе литературного русского языка, но не устаревшая, активная в говорах.

Таким образом, становится ясно, что отнесение лексики к диалектной относится к одним из трудных случаев русского языка, потому что в современном русском языке существует проблема нечеткости критериев отнесения слов к тому или иному стилистическому пласту лексики, это область является одной из наиболее спорных и условных в современном русском литературном языке. Но, пользуясь словарем О.Г. Гецовой, взяв за основу ее словарь диалектизмов Архангельской области и изучив его состав, мы вычленили критерии, по которым слово можно отнести к диалектной лексике в поле данного словаря, осознавая, что анализируя другой словарь диалектной лексики критерии, критерии отнесения лексической единицы к тому или иному пласту лексики будут в незначительной степени различаться.

 

Список литературы:

  1. Балахонова Л.И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лекски / Вопросы языкознания. – М., 1992. – С. 104-110
  2. Горская С.А. Практикум по современному русскому: Лексика. Фразеология. Лексикография. – М.: Наука, 2019. – С. 95-107
  3. Гецова О.Г. Архангельский областной словарь. – М., 1998. – 479 с.

Комментарии (1)

# фея 17.04.2024 18:06
Очень интересно!

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.