Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXIII Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 05 июня 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Сардалова Ж.М., Кузнецова Н.А. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С УЧАЩИМИСЯ-БИЛИНГВАМИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. XXIII междунар. науч.-практ. конф. № 6(18). – Новосибирск: СибАК, 2019. – С. 48-53.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С УЧАЩИМИСЯ-БИЛИНГВАМИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

Сардалова Жанна Мовлидовна

студент филиала ГБОУ ВО СГПИ,

РФ, г. Буденновск

Кузнецова Наталья Александровна

доц., канд. филол. наук, филиала ГБОУ ВО СГПИ,

РФ, г. Буденновск

Отличительной особенностью русского языка является его статус школьного предмета и «рабочего» языка, на котором двуязычные дети могут получать образование, а также использовать в перспективе в трудовой деятельности. Однако у попавшего в непривычную языковую среду ребенка возникают различные проблемы, в том числе психологического характера, так как он не всегда может свободно общаться с одноклассниками и плохо понимает изучаемый материал. Это порождает неуверенность, страх совершить ошибку, в результате ребенок замыкается, отказывается отвечать на уроках и общаться. Именно поэтому учителю русского языка на первых этапах работы с инофонами целесообразно сформировать положительное мотивационное отношение к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание учащимися социальной необходимости знания русского языка. Ученик не понимающий, что без знания русского языка он не сможет реализовать себя, не станет и полноправным членом современного общества. Вторая проблема, с которой сталкивается учитель- словесник в полиэтническом классе, - это разный уровень владения учащимися русским языком, из-за этого возникает необходимость совмещать в учебном процессе методику преподавания русского языка как родного и неродного.

Необходимость совершенствования методики билингвального образования обусловлена тем, что в современной школе пока должным образом не организована систематическая работа с билингвами, не создана оптимальная методика, она еще только создается, с ее помощью можно будет обучать русскому языку двуязычных учащихся.

Мы предположили, что реализация аксиологического подхода в обучении детей-билингвов повысит уровень владения русским языком и мотивацию к его изучению

Объектом исследования стала речь школьников 5-6 классов с билингвизмом

Предметом исследования - особенности коррекции нарушений речи у детей-билингвов

В ходе проведенной работы мы выяснили, что для успешного овладения учащимися-билингвами русским языком необходимо их полное погружение в языковую среду. Реализация этого положения возможна при подборе соответствующего учебного материала, разработке специальной системы упражнений, в частности: подборе актуальных учебных текстов, письменных и устных заданий, способствующих повышению коммуникативной компетенции, увеличению словарного запаса, приобретению и сохранению сильной и устойчивой мотивации к дальнейшему изучению русского языка.

Также анализ показал, что для преодоления трудностей целесообразна реализация аксиологического подхода и полное погружение двуязычных учащихся в языковую среду русского языка. Нам представляется, что учебный материал может быть дополнен дидактическими играми и насыщен разнообразными текстами, способствующими постижению менталитета русского народа и его культуры.

Определяя критерии отбора учебных текстов, мы исходили из того, что в них должна быть отражена действительность, а их содержание отвечать определенным требованиям:

  1. адаптированность;
  2. частотность лексики
  3. актуальность;
  4. эстетическая ценность и корректность;
  5. познавательная ценность;
  6. способность вызвать интерес к изучению языка;
  7. связь с изучаемым программным материалом;
  8. общеупотребительность языка.

Разработанная нами программа ориентирована на развитие у двуязычных школьников четырех видов речевой деятельности:

  1. Говорения
  2. Чтения
  3. Слушания
  4. Письма

Предварительно нами была составлена программа опытного обучения, состоящая из 10 уроков. Изучение материалов предложенного курса помогло учащимся расширить словарный запас, улучшить знания школьного курса русского языка, уменьшить интерференционное влияние родного языка, получить новые сведения о русской культуре, менталитете, ценностях и традициях.

Экспериментальная работа строилась на основе текстовых материалов художественного и публицистического стилей.

При разработке программы, способствующей повышению уровня владения русским языком у учащихся-билингвов, мы также подготовили комплекс разнообразных речеведческих упражнений на основе школьной программы по русскому языку.

Нами был осуществлен отбор текстов и на их основе составлены задания для пунктов «Словарная работа», «Вопросы», «Письменная работа».

Начало предтекстовой работы предполагает подготовку учителем культурологического комментария. Трудные для восприятия учащихся слова нужно предварительно выписать на доске, объяснить их значение с помощью наглядности, семантического определения, контекста, подбора синонимов и антонимов и т.д.

Предлагаемый для работы текст при необходимости можно адаптировать: слишком трудную для восприятия лексику заменить синонимами; сократить объем, если он покажется им слишком большим.

Нами в обучении были использованы тексты русской классической литературы: А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, С. Т. Аксакова, К. Г. Паустовского, М.А. Шолохова, а также материалы из культурологических источников.

К каждому из предложенных текстов мы составили вариативные задания, формирующие у учащихся необходимые лингвистические и коммуникативные умения и навыки. Основная направленность составленных нами заданий – формирование коммуникативной компетенции у учащихся-билингвов. Например, продемонстрируем задание на коррекцию ошибок, которое способствует формированию таких значимых навыков, как развитие аналитического мышления, внимания, умения формулировать и доказывать свою точку зрения. Предложенное задание основывается на принципах личностно-ориентированного и текстоориентированного подходов.

Работа с текстом начинается с беседы по вопросам: «Каких русских писателей, пишущих сказки, вы знаете?» «Есть ли такие писатели в культуре вашего народа?», «Понравился ли вам этот рассказ? Какие эмоции он вызвал?».

Учащимся необходимо высказать собственную точку зрения, обосновать позицию по содержанию текста. Данный вид заданий учит ориентироваться в тексте, отвечать на конкретно поставленные вопросы, способствуют развитию у двуязычных учащихся коммуникативной компетенции.

В результате проведенной экспериментальной работы мы пришли к значимому выводу: учащиеся-билингвы отличаются невысоким исходным уровнем владения русским языком. В процессе обучения русскому языку учителями уделяется недостаточно внимания коррекции ошибок, связанных с межъязыковой интерференцией. В связи с этим двуязычные учащиеся могут испытывать трудности в воспроизведении речи.

В ходе опроса учителей и школьников методом анкетирования нами была выявлена потребность учащихся повысить коммуникативную компетенцию и мотивацию к изучению русского языка, что подтвердило необходимость введения оригинального материала в контексте уроков по русскому языку в полиэтническом классе.

Нами была разработана и апробирована программа опытного обучения. Она была основана на оригинальном дидактическом материале, который уместно включался в основное содержание обучения на уроках русского языка в средней школе. Программа рассчитана на учащихся 5 – 6 классов полиэтнических классов. Основная цель данной программы – повысить уровень владения русским языком и мотивацию к его изучению.

Программа построена с учетом требований федерального государственного образовательного стандарта нового поколения по русскому языку.

По окончании экспериментальной работы с двуязычными учащимися были проведены срез и беседа, в результате мы выяснили, что поднялся не только уровень владения русским языком, но и общий уровень коммуникативных умений. Речь школьников обогатилась новой лексикой, встречающиеся в тексте устаревшие слова вызвали меньше затруднений при восприятии, грамматический материал усвоен лучше и прочнее. Уровень владения русским языком поднялся на 7,5% (16 человек), а уровень заинтересованности материалом на 25% (15 человек). На основании этого мы можем сделать вывод о том, что в результате опытного обучения были усовершенствованы речевые навыки, обогащен словарный запас, углублены знания о русском языке, литературе и культуре, уровень владения языка повысился, что подтверждает гипотезу исследования.

Содержащиеся в программе специальные задания, способствующие активизации познавательной деятельности, усилили мотивацию учащихся к более глубокому изучению русского языка.

Практическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в предложенных дидактических материалах для обогащения словарного запаса, совершенствования коммуникативных навыков, повышения общекультурного уровня школьников.

Специальный комплекс дидактических материалов, состоящий из текстов и упражнений, был нами апробирован в ходе обучающего эксперимента, который показал, что создание современной методики, учитывающей особенности учащихся-билингвов способствует повышению уровня владения русским языком, все это подтверждает гипотезу нашего исследования. Предложенная система заданий расширяет и углубляет знания двуязычных учащихся о грамматике русского языка, а также повышает коммуникативные навыки и уровень культурологической компетенции.

На данном этапе работа завершена, но в перспективе предполагается продолжить углубление исследования с целью разработки вариативного дидактического материала, привлечения большего количества школьников, а также создания национально-ориентированной методики.

 

Список литературы:

  1. АлефиренкоН.Ф.Лингвокультурология:ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. – М.: Флинта: Наука, 2010. 288 с.
  2. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее появления // Проблемы двуязычия и многоязычия. – М., 1972. – С. 88-98
  3. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 608 с.
  4. Богданова Г.А. Сборник диктантов по русскому языку 5 - 9 классы – М.: Просвещение, 2010 – 116 с.
  5. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. 616 с.
  6. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1972. – С. 82.
  7. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования/ Перевод с англ. и комментарии Ю.А. Жлуктенко; вступит. ст. В.Н. Ярцевой. – К: Вища школа, 1979. – 264 с.
  8. Выготский Л.С. Мышление и речь. Собр. соч. в 6-ти томах. ‒ М.: Педагогика, 1982. ‒ Т.2. 570 с.
  9. Вырыпаева Л.М. Текст как основа формирования этнокультурологической компетенции при обучении неродному языку / Л.М. Вырыпаева // Освоение семантического пространства русского языка иностранцами: Тезисы докладов международной конференции. – Н. Новгород, 1997.
  10. Коновалова E.A. Проблема определения билингвизма: ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского/Е.А. Коновалова. – 2011. – Т. 24(63). – Ч. 1. – № 1 – С. 263271.
  11. Красных В. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева // Вестник МГУ. - Сер. 9. – Филология. – 1997. – № 3. – С. 62–75.
  12. Львова С. И. Аксиологические основы современного школьного курса русского языка / С. И. Львова // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. тр.: вып. 4 / сост., отв. Ред. Т. В. Симашко. – М.; Архангельск, 2009. – С. 444–448.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.