Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XX-XXI Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 08 апреля 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Дрогалина В.В., Ладисова О.В. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ГОЛОВА // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. XX-XXI междунар. науч.-практ. конф. № 3-4(16). – Новосибирск: СибАК, 2019. – С. 49-53.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ГОЛОВА

Дрогалина Влада Викторовна

магистрант Благовещенского государственного педагогического университета,

РФ, г. Благовещенск

Ладисова Ольга Владимировна

канд. филол. наук, доц.

РФ, г. Благовещенск

Текущие фразеологические исследования включают в себя обшир­ный круг проблем, связанных с семантикой, составом фразеологизмов и правилами их использования в русском языке.

К актуальным спорным проблемам фразеологических трудов относятся: моделируемость фразеологических единиц, дальнейшая конкретизация понятия фразеологизма, соотношение фразеологических единиц с другими единицами языка, эмоциональные и оценочные свойства фразеологизмов, особенности их употребления и др. В настоя­щее время в лингвистике наблюдается повышенный интерес к изучению фразеологизмов с компонентами-соматизмами. В рамках современной антропоцентрической лингвистической парадигмы фразеологизмы с компонентами-соматизмами рассматриваются как важнейшая часть языковой картины мира, его концептуализации, что находит отражение в работах Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкина, В.А. Масловой, В.Н. Телия, Р.Х. Хайруллиной и др.

Цель нашего исследования – выявить семантические особенности фразеологизмов с компонентом голова, мотивирующие признаки, которые используются для выражения конкретного фразеологического значения, их роль в русском языке.

В современном языкознании нет единого мнения по вопросу о сущ­ности и определении фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют теоретические разногласия по поводу объема фразеологии и характере языковых фактов, трактуемых как фразеологизмы. 

В своей работе мы будем опираться на следующее определение.

Фразеологизм (фразеологическая единица) – обобщенное название семантически связанных словосочетаний и предложений, не производя­щихся в соответствии с основными принципами выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводящихся в речи в определенном соотношении семантической структуры и фиксированного лексико-грамматического состава [7].

По мнению исследователей, фразеологизмы являются готовыми языковыми единицами, которые извлекаются из памяти целиком, «воспроизводятся как готовые единицы с постоянным составом и значением» [1, c. 9].

Согласно определению В.Н. Телия, фразеологический состав языка – это «зеркало, в котором лингвокультурологическая общность идентифицирует свое национальное самосознание» [4, с. 82], непосред­ственно фразеологические единицы принуждают носителей языка к определенному взгляду на картину мира, ситуацию. В культурной информации, извлекаемой из внутренней формы фразеологизма, при­сутствуют отголоски культуры, отражающие исторические события и составляющие материальной культуры.

Фразеологизмы с компонентом-соматизмом голова выражают чувства человека и его оценку окружающей среды, отражают укоренив­шуюся атрибутику, связанную с частями тела, часто оказываясь или описаниями типичных состояний, или продуктом всецелого пере­осмысления описаний различных ситуаций.

Слово голова в русском языке имеет несколько значений:

Во-первых, это - «часть тела человека (или животного), состоящая из черепной коробки и лица (у животного - морды); у беспозвоночных - передний, относительно обособленный участок тела с органами чувств и ротовым отверстием» [3].

Непосредственно на основе этого прямого значения у слова голова появились переносные значения (черепная коробка; ум, рас­судок; человек как носитель каких-нибудь идей, взглядов, способностей, свойств) [3].

Так как в основу семантики рассматриваемого слова голова положено представление о близости предметов, можно сказать, что приведенные значения сложились на метонимической основе.

Слово голова встречается в русском языке и как устаревшее: в Царской России: название некоторых военных, административных и выборных начальствующих должностей, а также лиц, занимающих эти должности [2].

Следующие переносные значения обнаруживают непосредственно между собой некоторое сходство, а значит сложились у этого слова на метафорической основе («руководитель, начальник» (голова>место, где находится мозг, это «вместилище ума»: начальник > голова, то есть умный); «передняя часть чего-нибудь движущегося и вытянутого» (например, голова поезда) - это метафорический перенос на основе расположения (голова у человека и животного всегда впереди); «пищевой продукт в форме шара, конуса» (голова сыра) - это перенос по форме, один из наиболее распространенных метафорических переносов; «единица счета скота, животных»).

В ходе исследования из фразеологических словарей [5, 6] нами было выявлено 150 фразеологизмов, включающих в свой состав соматизм голова. Выделены следующие подгруппы, внутри которых собраны фразеологизмы различной тематики, позволяющие классифицировать их по нескольким направлениям:

  1. Фразеологизмы о решительности и лихости (отвечать голо­вой [5, с. 52], потерять голову [5, с. 290]);
  2. Фразеологизмы о глупости (дурья голова [5, с. 72], голова садовая [5, с. 249]);
  3. Фразеологизмы о трудных проблемах (хоть головой об стену бейся [5, с. 17]);
  4. Фразеологизмы о положительных умственных способностях (с головой [5, с. 51], есть голова на плечах [5, 52]);
  5. Фразеологизмы о входящем в голову (забирать себе в голову [5, с. 82], вбить в голову себе [5, с. 52]);
  6. Фразеологизмы о происходящем в голове (ветер в голове [5, с. 28], каша в голове [5, с. 107]);
  7. Фразеологизмы о выходящем из головы (дырявая голова [5, с. 75], выбрасывать из головы [5, с. 52]);
  8. Фразеологизмы о махинациях (морочить голову [5, с. 52], вскружить голову [5, с. 39]);
  9. Фразеологизмы о погружении в задачу (уйти с головой [5, с. 52], ломать голову [5, с. 137);
  10. Фразеологизмы о жилище (под одной крышей [5, с. 126], негде голову приклонить [5, с. 218]);
  11. Фразеологизмы о пьянстве и трезвости (хмель ударил в голову [5, с. 52]);
  12. Фразеологизмы о невменяемости (моча в голову ударила [6, с. 380]);
  13. Фразеологизмы о наглости (сесть на голову [5, с. 257, через голову [5, с. 51]);
  14. Фразеологизмы о раскаянии (посыпать голову пеплом [5, с. 192], с повинной головой [5, с. 200]);
  15. Фразеологизмы писателей и поэтов о голове;
  16. Прочие фразеологизмы с головой.

Анализ отобранных фразеологических единиц с компонентом голова показал, что они актуализируют значения, характеризующие непосредственно интеллектуальные состояния и свойства, обусловлен­ные индивидуальными способностями мышления.

Проведенный анализ позволил прийти к двум семантическим группам.

К первой группе «положительная характеристика умственных способностей человека» относятся такие фразеологизмы: голова варит – кто-либо сообразителен, догадлив, понятлив, на голову выше – намного умнее, опытнее, осведомлённее, голова на плечах – кто-либо достаточно умён, сообразителен, толков, с головой умный, толковый человек, с царем в голове – сообразителен, смышлён, светлая голова – очень умный, ясно, логично мыслящий человек.

На основе выдвинутых семантических признаков большинство фразеологических единиц со значением «умный человек» имеют непосредственно положительный смысл. В русском языке значение «слишком умный, самоуверенный человек» выражается лексико-стилистически благодаря существительным умник, всезнайка, зазнайка. В структуре компонента нами отобраны следующие значения: «восстанавливать способности мыслить», «становиться благоразумным», «отучаться от плохой привычки», «становиться умным», «сохранять рассудок».

Ко второй группе «отрицательная характеристика умственных способностей человека» мы отнесли следующие фразеологические единицы: без головы – неумный, туповатый, несообразительный, без царя в голове – очень глуп, недалек, еловая голова – глупый, бестолковый человек, голова садовая несообразительный, нерасто­ропный, неловкий человек, голова соломой набита – кто-либо глуп, бестолков, несообразителен, дурья голова глупый человек, дурак, дырявая голова – человек с очень плохой памятью, рассеянный, забывчивый, ветер в голове – кто-либо легкомыслен, несерьезен, пустая голова – глупый человек.

Таким образом, анализ языкового материала позволяет сделать вывод о том, что фразеологические единицы с компонентом голова являют собой сложную семантическую организацию. Их семантика непосредственно связана с особенностями русского менталитета. Фразеологизмы с компонентом голова отличаются высокой степенью употребляемости и универсальности, поскольку практикуются в речи в качестве образной характеристики умственных способностей человека, ситуации, имеют высокий оценочный потенциал.

Таким образом, в самом формировании фразеологизмов, то есть в отборе образов прослеживается их взаимосвязь с культурно-национальными шаблонами и стандартами. Эта информация затем как бы проявляется в смысле, который отображает связь ассоциативно-образного основания с культурой (эталонами, символами, стереотипами) [2, с. 84]

 

Список литературы:

  1. Васильев А.И. Фразеологический словарь языка И.А. Бунина. Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2011. – 400 с.
  2. Даль В.И. Толковый словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://gufo.me/dict/dal (Дата обращения: 28.02.2019).
  3. Ожегов С.И. Толковый словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.endic.ru/ozhegov/Somaticheskij-33261.html (Дата обращения 15.01.2019).
  4. Телия В.Н. Русская фразеология. М., 1996. – 288 с.
  5. Тихонов А.Н. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Рус. яз.–Медиа, 2007. – 334 с.
  6. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель: АСТ, 2008. – 878 с.
  7. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://les.academic.ru (Дата обращения: 28.02.2019).
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий