Статья опубликована в рамках: VI Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 15 января 2018 г.)

Наука: Филология

Секция: Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Проскурина А.В., Проскурина А.Д. ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С СУФФИКСАМИ -子[ZǏ], -儿[ÉR], -头[TÓU]) // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. VI междунар. науч.-практ. конф. № 1(5). – Новосибирск: СибАК, 2018. – С. 119-124.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С СУФФИКСАМИ -子[ZǏ], -儿[ÉR], -头[TÓU])

Проскурина Анастасия Викторовна

канд. филол. наук, доц/ кафедры стилистики и риторики Кемеровского государственного университета,

РФ, г. Кемерово

Проскурина Алина Дмитриевна

студент института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций Кемеровского государственного университета,

РФ, г. Кемерово

PROPOSITIONALLY SEMANTIC ORGANIZATION OF THE CHENESE LANGUAGE (BASED ON THE NOUNS WITH THE SUFIXES -子[ZǏ], -儿[ÉR], -头[TÓU])

Anastasiya Proskurina

сandidate of Philological Sciences, senior lecturer  of Department of stylistics and rhetoric of Kemerovo State University,

Russia, Kemeovo

Alina Proskurina

student of the Institute of Philology, Foreign languages and media communications, Kemerovo State University,

Russia, Kemeovo

 

Исследование выполнено при финансовой поддержке проекта «Специфика деривационного пространства гнезда однокоренных слов в разноструктурных языках (на материале русского, телеутского и китайского языков)» в рамках Гранта Президента РФ МК-2601.2017.6 на 2017-2018 гг.

 

АННОТАЦИЯ

В статье представлено описание пропозиционально-семантической организации китайского языка посредством обращения к его словообразовательным ресурсам. На материале имен существи­тельных с суффиксами -子[zǐ], -儿[ér], -头[tóu] выявляются способы, с помощью которых словообразовательные типы в китайском языке перерабатывают, хранят и транслируют культурно значимую информацию. Путём применения методов пропозиционального и сопоставительного анализа словообразовательной семантики произ­водных единиц в границах словообразовательных типов обнаруживается своеобразие внутреннего устройство каждого из них. Авторами делается вывод о зависимости семантической специализации словообразова­тельных типов от антропоцентрического видения мира носителями китайского языка.

ABSTRACT

In the article there is the description of the Chinese language propositionally semantic organization through appealing to its word-formational resources. Based on the nouns with suffixes -子[zǐ], -儿[ér], -头[tóu] we detect the ways that help word-formational types process, save and transmit culturally significant information. By using the methods of propositional and comparative analyses of derivative words word-formational semantics within word-formational types, we detect the inner organization peculiarity of each of them. The authors come to the conclusion about dependence of word-formational types semantic specialization on anthropocentric world-view of Chinese native speakers.

 

Ключевые слова: производное слово; словообразовательный тип; пропозиция; семантика; сознание; китайский язык.

Keywords: erivative word; word-formational type; proposition; semantics; consciousness; the Chinese language.

 

Разноструктурные языки, представляя собой систему хранения и передачи информации о человеке, об устройстве мира, отличаются друг от друга пропозиционально-семантической организацией. Внутренняя системность каждого языка, обусловленная его способ­ностью отражать закономерности в осмыслении человеком окружающей действительности, прежде всего проявляется на словообразовательном уровне, единицы которого «позволяет понять, какие элементы внеязы­ковой действительности и как словообразовательно маркируются, почему они удерживаются сознанием, ибо уже сам выбор того или иного предмета действительности в качестве объекта словообразовательной детерминации свидетельствует о его значимости для носителей языка» [4, с. 9].

Антропоцентрическая направленность словообразовательных ресурсов, будучи их универсальным свойством, обнаруживается при рассмотрении китайского языка, лексический состав которого на современном этапе функционирования, как отмечают А.А. Казарян, А.В. Демина, У.М. Хоречко, постоянно обновляется за счёт такого способа словообразования, как аффиксация [5, с. 1613]. Следует отметить, что «аффиксальное словообразование занимает в китайском языке второе место по продуктивности после словосложения» [8, с. 180] и демонстрирует формально-семантические связи между производящими и производными словами в границах словообразовательных типов, которые в совокупности с гнёздами однокоренных гнезд организуют деривационное пространство языка. «Типы – те языковые рамки, в пределах которых производятся и воспроизводятся слова» [1, с. 13], отражая закономерности словопроизводства как базового механизма когнитивной деятельности носителей языка и моделируя культурно значимые ракурсы видения артефактов, натурфактов и лиц.

Поэтому возникает необходимость в обнаружении и описании способов, с помощью которых словообразовательные типы в китайском языке перерабатывают, хранят и транслируют ценностно отмеченную информацию. Эта информация, организуя содержательный план производных единиц, имеет антропоцентрическую направленность: включает знания об устройстве мира и поведении людей, о их предпочтениях и ценностях [7, с. 100].

В рамках настоящей статьи рассматриваются имена существи­тельные, образованные от имён прилагательных и глаголов с помощью суффиксов - [zǐ] , - [ér], - [tóu], в аспекте их пропозиционально-семантической организации в границах соответствующих словооб­разовательных типов (далее – СТ). Выбранный для анализа материал был получен путём сплошной выборки из Большого китайско-русского словаря [3], Нового китайско-русского словаря [6], 现代汉语 词典[xiàndài hànyǔ] [10].

Производные слова, функционирующие в рамках СТ «Глагол + -», «Прилагательное + -», «Глагол + -», «Прилагательное + -», «Глагол + -», «Прилагательное + -», демонстрируют культурно значимые ракурсы осмысления реалий предметных областей «арте­факты», «натурфакты» и «лица». Каждый дериват конкретизирует аспект представления объектов растительного или материального мира, или самого человека, закрепляя за собой сферу семантической специализации. Так, производные слова в рамках СТ «Глагол + -», «Глагол + -», «Глагол + -» обозначают разного рода инструменты и приспособления, используемые человеком в профессиональной или бытовой деятельности (刨子 [bàozi] – рубанок; 力子 [dāozi] – перочинный ножик; 剪子 [jiǎnzi] – ножницы; [qiánzi] – щипцы, кусачки; 梳子 [gàir] – расчёска; 被子 [bèizi] – одеяло; [diànzi] – подстилка, подушка для сидения; 钻头 [zuàntóu] – сверло и др. В смысловой структуре указанных дериватов актуализируется пропо­зиция «средство – действие», типичная для имён артефактов. На базе этой пропозиции создаётся словообразовательно-пропозициональное значение «артефакт – средство по функционально значимому действию» (далее – СПЗ), которое получает конкретизацию на уровне лексико-словообразовательных значений (далее – ЛСЗ): «строительные инструменты», «бытовые приспособления», «постельные принадлеж­ности». «В пределах ЛСЗ происходят реальные процессы создания новых слов, и они, в конечном итоге, определяют характер семантического наполнения словообразовательного типа» [9, c. 288], внося в него наибольшее разнообразие [2, с. 13]. Получается, что в рамках рассматриваемых СТ именные лексемы представляют артефакты в аспекте средства, с помощью которого можно совершать ряд действий. Деривационные форманты -, - служат показателями взаимосвязанных видов словообразовательной семантики.

Дериваты, обозначающие натурфакты в границах рассматри­ваемых СТ, немногочисленны: 辣子 [làzi] – перец (в 1-м значении);  [huār] – 1) цветок; 2) цветы (как декоративные растения); 耗子[hàozi] – крыса. В смысловой структуре двух первых дериватов актуализируется пропозиция «объект – предикат – признак», которая обусловливает СПЗ «натурфакт – объект по характерному признаку». Будучи носителями общего СПЗ, производные имена показывают типичный ракурс осмысления натурфактов. Для деривата 耗子[hàozi] характерна иная пропозиция «объект – действие», представляющая грызуна в аспекте типичного для него действия ([hào] – потреблять, тратить, расходовать).

Денотативная сфера «Лицо» получает многоаспектное выражение через анализируемую субстантивную лексику с суффиксами -[zǐ], -儿[ér], -头[tóu] (胖子[pàngzi] – толстяк; 巨子[jùzǐ] – гигант; 傻子[shǎzi] – дурак; 幸运儿[xìngyùn] – cчастливчик; 学子[xuézǐ] – студент; 公子[gōngzǐ] – cын чиновника; [piànzi] – обманщик и др.). Об этом свидетельствует набор ЛСЗ: «человек по внешним признакам», «человек по внутренним качествам», «человек по социальному статусу», «человек по возрасту», «человек по действию», каждое из которых представляет одну из сторон человека как живого существа. Выделенные ЛСЗ конкретизируют два СПЗ «Лицо по характерному признаку» и «Лицо по значимому действию», которые отражают пропозиции «субъект – предикат – качество / свойство» и «субъект – действие».

Стоит отметить, что пропозиции, лежащие в основе смысловой структуры суффиксальных дериватов в пределах трех СТ, с одной стороны, являются едиными для носителей разных языков, с другой стороны, получают индивидуальное наполнение благодаря семанти­ческой специализации СТ, идущей от суффиксов. Пропозиции, структурирующие мыслительную деятельность человека, определяют набор словообразовательно-пропозициональных и лексико-словообра­зовательных значений, которые в совокупности обусловливают пропозиционально-семантическое устройство словообразовательных типов.

 

Список литературы

  1. Араева Л.А. Словообразовательный тип как семантическая микросистема: Суффик­сальные субстантивы (на материале русских говоров). – Кемерово: Кузбассвузиздат, 1994. – 223 с.
  2. Араева Л.А. Истоки и современное осмысление основных проблем русского словообразования // Лингвистика как форма жизни. Сборник научных трудов, посвящённый юбилею Л.А. Араевой. – Кемерово: Кузбассвузиздат, 2002. – С. 4–30.
  3. Большой китайско-русский словарь. – URL: https://bkrs.info/ (Дата обращения: 28.11.2017).
  4. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообра­зования (макрокосм). – М.: «Индрик», 1998. – 236 с.
  5. Казарян А.А., Демина А.В., Хоречко У.В. Словообразование как способ пополнения словарного состава современного китайского языка // Молодой ученый. – 2015. – № 11. – С. 1613–1616.
  6. Котов А.В. Новый китайско-русский словарь. М.: Русский язык, 2009.605 с.
  7. Проскурина А.В. Система антропоцентрической организации словообразова­тельного типа // Вестник Кемеровского государственного университета. – Т. 4. – С. 99–102.
  8. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка.М.: Изд-во «Муравей», 2003. – 222 с.
  9. Янценецкая М.Н. Единицы сопоставительного описания литературного и диалектного словообразования // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. – М.: Наука, 1987. – С. 265–269.
  10. 现代汉语词典 [xiàndài hànyǔ]. – 北京 [běijīng], 2005 年 [nián].
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий