Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXVIII Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 08 марта 2023 г.)

Наука: Искусствоведение

Секция: Теория и история искусства

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Цюй С. РАЗНООБРАЗИЕ ТЕМ И СЮЖЕТОВ СКАЗОК В ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ КИТАЯ // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. LXVIII междунар. науч.-практ. конф. № 3(57). – Новосибирск: СибАК, 2023. – С. 11-16.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

РАЗНООБРАЗИЕ ТЕМ И СЮЖЕТОВ СКАЗОК В ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ КИТАЯ

Цюй Синь

аспирант, УО “Белорусский государственный университет культуры и искусств”,

Республика Беларусь, г. Минск

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена рассмотрению основных типов традиционных китайских сказок: сказки-басни, волшебные сказки и приключенческие сказки.

ABSTRACT

The article is devoted to the main types of Chinese fairy tales: fairy tales, fairy tales and adventure tales.

 

Ключевые слова: сказка, типы сказок, сказка-басня, волшебная сказка, приключенческая сказка, традиционная культура Китая, фольклорные сказки.

Keywords: fairy tale, types of fairy tales, fairy tale-fable, fairy tale, adventure fairy tale, traditional culture of China, folklore fairy tales.

 

Среди явлений культуры любого народа особое место занимает сказка. Специфичность значения сказки объясняется, прежде всего, ее универсальностью, ведь традиционные формулы сказки – сюжет, композиция, структура, герои –  остаются актуальными для всех времен и народов. Система классификации сказок была разработана финским фольклористом Антти Аарне, дополнена американским исследователем Ститом Томпсоном и опубликована под названием «Указатель сказочных типов» (1961). Данная типология сказок получила название «система Аарне-Томпсона». Согласно этому сказки были разделены на пять основных типов: сказки о животных, фольклорные сказки, сказки-анекдоты, сказки-формулы и сказки вне типологии.

Система Аарне-Томпсона была использована в практике фольклористов всего мира для составления «Индексов типов народных сказок». В Китае с целью типологизации сказок созданы три работы: «Исследование типов китайских народных сказок» Ай Бохуа, «Указатель типов китайских сказок» Дин Найтуна, «Полный указатель типов китайских сказок» Цзинь Жунхуа. Каждая из вышеперечисленных работ имеет свои достоинства и недостатки и дополняет остальные. Наиболее часто в современной научной среде применяется типология, изложенная в научном труде «Исследование типов китайских народных сказок» под редакцией Лю Шоухуа (2002), которое базируется на основных достижениях предшественников. В главе «Обзор двух аспектов: на микро и макроуровне» [2, с. 21] сказки разделяются на три группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые сказки. Теоретической основой исследования в данной статье послужили четыре вышеуказанных научных работы (основная – «Исследование типов китайских народных сказок» под редакцией Лю Шоухуа, три остальных – в качестве дополнительных).

Таким образом, принимая во внимание все вышеизложенные типологии можно сделать вывод о том, что основными типами китайских сказок являются сказки-басни, волшебные сказки и приключенческие сказки.

Китайские сказки-басни возникли в периоды Чуньцю (с 722 по 481 год до н. э.) и Сражающихся царств (с V века до н. э. до 221 года до н. э.). В книге «История китайских сказок» исследователь У Цинань подчеркивает, что басни являются одним из основных литературных жанров, в недрах которых зародилась сказка [5, с. 5]. В басне можно выделить две части: метафорическую, заключенную в сюжете, и поучительную (так называемую «мораль»), в которой демонстрируется смысл басни. Басня сравнительно невелика по объему, но она позволяет подчеркнуть характерные черты персонажа либо насытить текст воспитательной сентенцией, представляя сюжет с иронией или с назиданием. Большое количество превосходных басен представлено в таких классических произведениях, как трактаты «Чжуан-цзы», «Мэн-цзы», а также «Анналы Люй Бувэя». В баснях содержится значительное количество антропоморфных образов, которые заложили основу для дальнейшего развития сказок и сказочных сюжетов. Сказка-басня имеет несколько разновидностей. Если сказка содержит мораль, ее можно назвать басней, если же сюжет без ярко выраженной морали, ее можно назвать «аллегорической сказкой» [6, с. 26]

Так, например, «Повесть о Чжуншаньском волке» – это типичная аллегорическая сказка, созданная Ма Чжунси в период Чэнхуа и Хунчжи династии Мин и включенная в «Коллекцию Дунтянь», в которой перипетии сказочного сюжета имеют сатирический оттенок. По международной классификации Аарне-Томпсона она относится к типу «Неблагодарное животное, возвращенное в плен» (неблагодарная змея, возвращенная в плен)» [1, с. 144]. Согласно «Исследованию типов китайских народных сказок» Ай Бохуа, данное произведение относится к группе сказок о животных, где главная сюжетная линия – «отплата за доброту черной неблагодарностью и расплата за содеянное». В ней рассказывается о том, как странствующий ученый господин Дунго пошел на риск, чтобы спасти волка, обитавшего в Чжуншаньском лесу. Выбравшись из опасной ситуации, зверь позабыл о благодарности и захотел съесть своего спасителя. К счастью, незадачливому ученому встретился старик, который обманом заманил волка в мешок для книг и убил. Идея, раскрытая в данной истории, имеет воспитательное значение [5, с. 237]. При помощи сказочного персонажа, волка из Чжуншаня, автор высмеивает неблагодарных и подлых людей, а также предупреждает о том, что милосердие к бесчестному человеку является глупым поступком.

Сказка «Секрет тыквы-горлянки», написанная в 1958 г. известным писателем Чжан Тяньи, также относится к типу аллегорических сказок. Автор высмеивает лень главного героя, надеющегося лишь на счастливый случай или помощь других людей, а также его стремление получать желаемое без труда. Произведение обладает такими чертами, как наличие сюжета и фантастическое начало.

Оба произведения являются типичными аллегорическими сказками, по своим выразительным особенностям близкими басне. «Аллегоризация» сказок неизбежна, а потому абсолютной границы между баснями и сказками не существует [6, с. 39].

Вторым ярко выраженным типом китайских сказок являются фантастические или волшебные сказки. При этом большинство исследователей относят любую сказку для детей к волшебным сказкам. Например, Цзинь Яньюй в исследовании «История китайских сказок» определил сказку как «разновидность фантастической повествовательной литературы для детского чтения» [4, с. 4]. Чэнь Пуцин в «Краткой истории древних китайских сказок» дает следующую формулировку: сказка – это «разновидность фантастического рассказа, соответствующего особенностям детской психологии» [6, с. 2]. В исследовании «Курс детской литературы» Цзян Фэна сказка определяется как разновидность повествовательного рассказа, основанного на причудливой фантазии с большими преувеличениями, обладающая особой эстетической ценностью и наполненная разнообразными символическими смыслами. Большинство ученых, давая определение сказке, подчеркивают элемент фантастичности, поэтому между сказкой и фантазией можно поставить знак равенства. Волшебные детские сказки начиная с древних «рассказов о сверхъестественном» (жанр «чжигуай сяошо») до сказок современных писателей отличаются богатством содержания и формы и наполнены мечтами людей о прекрасном.

В качестве примера волшебной сказки можно привести произведение «Танец Цяньвэнь», написанное Чжаном Чжилу («Танец тысячи кучевых облаков») в 2011 г. [7, с. 4]. В основе сюжета «Танца Цяньвэнь» лежит история о божестве иероглифов Цзы Сянь – посланнике из мира грез, призванном воплотить фантазию в реальном мире. Вернувшись в виртуальный мир путем путешествия во времени, он связывает воедино тексты о пятитысячелетней истории богов и людей посредством войны иероглифов [6, с. 26]. Перед читателем открывается вымышленный мир письменности, в котором каждое слово, каждый иероглиф имеет свой характер и статус и где, как и в мире людей, есть луга, ущелья, облака и туманы и т.д. В произведении очень живо и выразительно описывается китайское иероглифическое письмо, форма иероглифов: поблекшие гадательные надписи на костях и черепашьих панцирях цзягувэнь; покрытые ржавчиной от длительного нахождения в земле иероглифы, выгравированные на бронзовых изделиях. Чжан Чжилу использовал сказку как способ напомнить людям о ценности китайских иероглифов. Посредством волшебной автор призывает людей к возвращению к истокам, демонстрируя гармоничное слияние традиционной китайской культуры и мира научной фантастики.

Третий широко распространенный тип сказок – сказка-приключение – описывает преодоление героем всевозможных трудностей и препятствий в результате собственных усилий, а также демонстрирует процесс исследования и покорения неизвестных земель. К данному типу сказок можно отнести произведение У Чэнъэня «Путешествие на Запад», написанное в 1592 г. в эпоху династии Мин, которое представляет собой тип фольклорного сказания с элементами сверхъестественных превращений в волшебной стране, куда герой отправляется в поисках лучшей доли, совершает добрые дела и не требует воздаяния.

Произведение представляет собой наполненное описаниями опасностей повествование о путешествии Танского монаха (Танский монах – одно из имен Сюаньцзана (602–664 гг.), знаменитого китайского буддийского монаха, ученого, философа, путешественника и переводчика времен династии Тан) и его учеников: Царя обезьян Сунь Укуна, Чжу Бацзе и Ша Уцзина. Вчетвером они проходят через многочисленные испытания, совершая паломничество из восточных китайских земель эпохи династии Тан в Индию за священными буддийскими сутрами. Данное произведение является адаптацией путевых заметок «Путешествие в Западный край во времена Великой Тан», в которых рассказывается о реальном событии – 17-летних странствиях китайского буддийского монаха Сюаньцзана, в одиночку отправившегося на Запад и вернувшегося в Китай с буддийскими текстами. Отличительной особенностью подобных сказочных историй является активное стремление персонажей к развитию и наличие в них духовных качеств в борьбе с превратностями судьбы. Будда и Небожители в сюжете играют роль «мудрых старцев», а главный герой, следуя их наставлениям, получает в результате сокровище.

Произведение «Путешествие на Запад» У Чэнъэня привлекает особое внимание исследователей. В частности, Ху Ши предположил, что «Путешествие на Запад» является по своей жанровой природе не просто сказкой, а романом-сказкой со сказочным колоритом [3, с. 22]. У Цинань в «Истории китайских сказок» оценил «Путешествие на Запад» как «квазисказку, изменившую ход китайской истории» [2, с. 91]. Цзинь Яньюй оценил «Путешествие на Запад» как «превосходную волшебную сказку» [4, с. 119], придя к выводу, что «Путешествие на Запад» обладает сказочными чертами. На сегодняшний день «Путешествие на Запад» является одним из наиболее популярных произведений для детей в Китае [2, с. 105]

Таким образом, особенность китайских сказок заключается в возможности комбинирования различных литературных жанров: сказки и басни, сказки и мифа, современной сказки и традиционной и т.д. В них перед читателями разворачиваются сюжеты, наполненные скрытым смыслом и фантастическими элементами, раскрываются глубокие истины и осуществляется призыв к возрождению традиционной культуры. Несмотря на то, что термины «басня» и «миф» появились в Китае на тысячи лет раньше, чем слово «сказка», сочетание трех данных жанров наполнено эстетикой восточной культуры и формирует новый облик сказочной литературы с неповторимым национальным колоритом.

 

Список литературы:

  1. 刘守华、林继福、江帆、顾希佳 中国民间故事类型研究 华南师范大学出版社 2002年 733页 = Лю Шоухуа. Исследование типов китайских народных сказок / Шоухуа Ло, Цзифу Линь, Фань Цзян, Сицзя Гу. – Гуанчжоу : Издательство Южно-Китайского педагогического университета, 2002. – 733 с.
  2. 吴其南. 中国童话史[M] .石家庄:河北少年儿童出版社,1992 年 372页=У Цинань. История китайских сказок / Цинань У. – Шицзячжуан : Хэбэйское детское издательство, 1992. – 372 с.
  3. 徐煜曼 汕头大学 论《西游记》的童话性 2021年 59页 = Сюй Юмань. О сказочности «Путешествия на Запад» / Юмань Сюй. – Шаньтоу : Шаньтоуский университет, 2021. – 59 с.
  4. 金燕玉. 中国童话史[M].南京:江苏少年儿童出版社,1992年 596页 = Цзинь Яньюй. История китайских сказок / Яньюй Цзинь. – Нанкин : Детское издательство провинции Цзянсу, 1992. – 596 с.
  5. 陈蒲清 中国古代寓言史 湖南教育出版社 1983年302页 = Чэнь Пуцин. История древних китайских басен / Пуцин Чэнь. – Чанша : Издательство просвещения провинции Хунань, 1983 – 302 с.
  6. 陈蒲清 中国古代童话小史 岳麓书社 2014年273页 = Чэнь Пуцин. Краткая история древних китайских сказок / Пуцин Чэнь. – Чанша : Издательство «Юэлу шушэ», 2014. –  273 с.
  7. 杨紫薇 现实与理想交织的圆融世界– 张之路儿童文学创作的主题研究 沈阳师范大学 2021年 45页 = Ян Цзывэй. Гармоничный мир переплетения реальности и идеала: тематическое исследование творчества Чжан Чжилу в области детской литературы / Цзывэй Ян. – Шэньян : Шэньянский педагогический университет, 2021. – 45 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.