Статья опубликована в рамках: XXXIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 19 февраля 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Литература народов стран зарубежья

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Лозовая А.О., Набилкина Л.Н. ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ РАССКАЗА Ф.С. ФИЦДЖЕРАЛЬДА «АЛМАЗ ВЕЛИЧИНОЙ С ОТЕЛЬ РИЦ» // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIII междунар. науч.-практ. конф. № 33. Часть II. – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ОСОБЕННОСТИ  СТИЛЯ  РАССКАЗА  Ф.С.  ФИЦДЖЕРАЛЬДА  «АЛМАЗ  ВЕЛИЧИНОЙ  С  ОТЕЛЬ  РИЦ»

Лозовая  Анна  Олеговна

студент  историко-филологического  факультета  Нижегородского  Государственного  Университета  им.  Лобачевского,  Арзамасский  филиал,  РФ  г.  Арзамас

E-mailanna.lozovaya93@gmail.com

Набилкина  Лариса  Николаевна

канд.  филол.  наук,  доцент  Нижегородского  Государственного  Университета  им.  Лобачевского  Арзамасский  филиалРФгАрзамас

E-mail: 

 

THE  FEATURES  OF  STYLE  OF  F.S.FITZGERALD’S  STORY  ‘‘THE  DIAMOND  AS  BIG  AS  THE  RITZ”

Anna  Lozovaya

student  of  historical-philological  faculty,  of  Nizhniy  Novgorod  State  University  of  Lobachevskiy,  Arzamas  branch,  Russia,  Arzamas

Larisa  Nabilkina

candidate  of  philological  sciences,  associate  professor  of  Nizhniy  Novgorod  State  University  of  Lobachevskiy,  Arzamas  branch,  Russia,  Arzamas

 

АННОТАЦИЯ

Целью  данной  работы  является  выявление  стилистических  средств  и  приемов,  использованных  автором  для  раскрытия  характера  героев  рассказа  ,  темы  и  идеи,  а  также  стилистических  особенностей  рассказа«  Алмаз  величиной  с  отель  Риц».С  помощью  метода  сопоставительного  анализа  были  выявлены  сходства  и  различия  в  характерах  героев  рассказа,  особенности  художественного  построения.  Были  сделаны  выводы  ,что  выразительные  средства  ,используемые  в  рассказе,  позволяют  читателю  лучше  представить  и  понять  героев,  а  простота  и  ясность  сюжета  и  композиции  рассказа,  облегчают  его  понимание  и  восприятие.

ABSTRACT

This  publication  is  aimed  to  identify  the  stylistic  devices  and  techniques  used  by  the  author  to  disclose  the  personality  of  the  characters  of  the  story,  themes  and  ideas,  as  well  as  stylistic  features  of  the  story  "The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz  ."With  the  help  of  the  method  of  comparative  analysis  ,  similarities  and  differences  between  the  characters  of  the  story  ‘’The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz’’  were  identified  .Some  conclusions  were  made:  expressive  means  used  in  the  story  allow  the  reader  to  imagine  and  to  understand  the  characters,  and  the  simplicity  and  clarity  of  the  story,  its  composition,  facilitate  the  reader's  understanding  and  perception.

 

Ключевые  слова:  «век  джаза»;  сопоставительный  анализ;  стилистические  приемы:  эпитет;  метафора;  повтор;  обособление;  ирония;  контраст.

Keywords:  ”jazz  age”;  comparative  analysis;  stylistic  devices:  epithets,  metaphors;  repetition;  isolation;  irony;  contrast  .

 

Френсис  Скотт  Фицджеральд  —  величайший  американский  писатель,  который  вошел  в  историю  мировой  литературы  благодаря  своим  чудесным  романам  о  жизни  Америки  в  1920-е  годы,  среди  которых  особенно  известен  «Великий  Гэтсби»  (“The  Great  Gatsby”,  1925).  Фицджеральд  занимает  особое  место  —  равного  среди  лучших,  отличаясь  неповторимой  самобытностью.  Всех  его  героев  отличает  и  свойственная  им  романтичность,  идеализм,  вера  в  некий  идеал  жизни.  В  них  не  угасает  мечта  о  «прекрасном  утре»,  о  «неимоверном  будущем  счастье»,  и  они  проделывают  свой  трудный  путь  от  порабощения  иллюзиями  к  постижению  истины,  от  жажды  успеха  к  познанию  его  эфемерности,  к  растворению  в  будничности,  потому  что  другого  выбора  нет.  Фицджеральд  необычайно  тонко  и  достоверно  передал  этот  перелом  в  сознании,  когда  возросший  на  «американской  мечте»  миф  об  индивидуальной  свободе  обрушился  под  давлением  действительности  межвоенного  двадцатилетия.  Этот  перелом  был  сущностью  всего  периода  общественной  истории  США,  совпавшего  с  хронологическими  границами  его  творчества  —  от  1919  до  1940  года.  «Он  прочертил  маршрут  поколения  —  из  уайнсбургов  в  Нью-Йорк,  затем  в  Европу  и  вновь  в  американскую  глубинку.  Быть  может,  именно  книги  Фицджеральда  больше  всего  сказали  о  том,  что  значили  и  этот  исход,  и  это  возвращение»  [3,  c.  36].

Отличительной  чертой  художественного  произведения  является  образно-эмоциональное  воздействие  на  читателя,  что  достигается  путем  использования  огромного  количества  разнообразных  средств,  от  эпитета  и  метафоры  до  ритмико-синтаксического  построения  фразы.  Художественный  текст,  будучи  вымыслом  (хотя  и  отражающим  реальность),  предоставляет  автору  особенно  широкие  возможности  для  свободного  изображения  хода  времени  и  создания  таким  путем  различных  смысловых  и  стилистических  эффектов.  Каждый  язык  располагает  определенным  набором  выразительных  стилистических  средств,  использование  в  тексте  которых  создает  своеобразный,  эмоционально-экспрессивный  эффект.  Наряду  с  тропами,  язык  располагает  и  определенными  лексическими  возможностями,  позволяющими  создавать  не  менее  экспрессивный  характер  произведений.

Рассказ  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”  был  написан  исключительно  для  собственного  развлечения  Фицджеральда,  и  не  был  так  популярен,  как  его  более  реалистичная  фантастика.  Тем  не  менее,  за  фантазией  и  экстравагантностью,  повторяющиеся  темы  эгоизма,  красота,  искусственность  и  избыток  все  еще  очевидны  в  этой  истории  так,  как  и  в  любой  другой  из  собрания  сочинений  Фицджеральда.  Унгер,  главный  герой  этой  истории,  приходит  из  города  под  названием  Hades  (Аид),  который  в  греческой  мифологии  относится  к  преисподней.  И  подобное  олицетворение  прослеживается  на  протяжении  всего  рассказа.  Проход  через  странную  деревню  Рыбок  (village  of  Fish),  пустынную  и  таинственную,  показан  контрастом  по  отношению  к  собственности  Вашингтонов  как  «  very  rich  people».  Также,  Фицджеральд  прибегает  к  контрастным  сопоставлениям  царства  алмазной  горы  —  и  деревушки  саваофцев  с  ее  дикими  обитателями.  Упоминание  о  них  в  начале  повествования  и  в  конце  служит  своеобразным  композиционным  обрамлением  всей  истории.

Глава  семейства  Вашингтон  —  Брэддок  Вашингтон  олицетворяет  избыток.  Он  привязан  к  своей  собственности  и  не  может  нажиться  его  самым  большим  достоянием.  Существует  великолепная  ирония  в  том,  что  Вашингтон  нашел  самый  большой  алмаз  в  мире,  но  если  бы  он  придал  этому  огласку,  это  привело  бы  к  девальвации  всех  алмазов  мира.  Когда  Брэддок  пытается  подкупить  Бога,  он  кажется  сумасшедшим,  но  его  рассуждения  имеют  логику:

“God  had  His  price,  of  course.  God  was  made  in  man’s  image,  so  it  had  been  said:  He  must  have  His  price”  [6,  с.  27].

По  опыту  Брэддока,  это  так.  Это  ироничное  отношение  автора  к  своим  героям  является  одной  из  особенностей  произведений  Фицджеральда,  что  позже  широко  использовалось  и  другими  писателями. 

Использование  эпитетов  и  метафор  также  является  неотъемлемой  частью  произведения  Ф.С.Фицджеральда,  что  придает  повествованию,  как  уже  было  отмечено  раннее,  экспрессивный  эффект:  “darling  and  gifted  son”,  “keep  the  home  fires  burning”  [6].

Еще  одним  из  основных  средств,  используемых  Фицджеральдом  в  своих  произведениях,  является  повтор.  Это  одно  из  основных  средств  построения  художественного  текста.  Повторы  передают  значительную  дополнительную  информацию,  способствуют  большей  эмоциональности,  экспрессивности  высказывания,  например:

“Then  he  did  a  very  simple  thing  —  he  sealed  up  the  mineHe  sealed  up  the  mine”  [6,  с.  10].

Многообразие  функций  повтора  наиболее  ярко  представлено  в  поэзии.  Однако  в  прозе  повтор  играет  не  менее  важную  роль.  Он  может  создавать  эмфазу  путем  простого  удвоения  слова  [5].

Произведение  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”  также  содержит  в  себе  множество  гипербол,  особенно,  понятийное  поле  которых  связанно  с  лексемой  “rich”: 

“St.  Midas'  School  is  the  most  expensive  and  most  exclusive  boys'  preparatory  school  in  the  world”  [6,  с.  6].

  "My  father  […]  is  by  far  the  richest  man  in  the  world."  [6,  с.  14].

“It  was  the  taillight  of  an  immense  automobile,  larger  and  more  magnificent  than  any  he  had  ever  seen.”  [6,  с.  16].

Понятийное  поле  данного  произведения  носит  явный  «номинативный»  характер.  Благодаря  этой  номинативности  читатель  получает  возможность  детально  представить  атмосферу  сказочного  богатства,  в  которую  попадает  главный  герой  рассказа,  например,  описание  столовой  в  доме  Перси  Вашингтона:

  "...  they  were  at  dinner,  where  each  plate  was  of  two  almost  imperceptible  layers  of  solid  diamonds  between  which  was  curiously  worked  a  filigree  of  emerald  design...,  the  honeyed  luxury  that  clasped  his  body  added  to  the  illusion  of  sleep-  jewels,  fabrics,  wines,  and  metals  blurred..."  [7,  с.  15].

  И  среди  глаголов  нет  ни  одного,  обозначающего  действия,  направленного  на  приобретение  материальных  благ  to  pay,  to  luxuriate,  что  в  очередной  раз  подтверждает  своеобразие  тематики  произведений  Ф.С.  Фицджеральда  авторское  внимание  сфокусировано  не  на  процессе  заработка,  а  на  благах  и  преимуществах,  которые  являются  его  результатом.

Использование  гиперболы  является  постоянным  упоминанием  для  читателя  о  материальном  богатстве,  которое  было  важно  для  героев  рассказа,  в  то  же  время,  абстрагирует  читателя  от  более  важных  нематериальных  вещах,  которые,  как  кажется,  главным  героям  рассказа  (в  частности  семьи  Вашингтон)  и  вовсе  незнакомо. 

Одной  из  характерных  особенностей  живой  разговорной  речи,  используемых  как  стилистический  прием,  является  так  называемое  умолчание.  В  речи  умолчание  обычно  является  следствием  сильного  наплыва  чувств,  мешающего  закончить  речь,  или  иногда  —  нежелания  продолжить  мысль.  По  мнению  И.В.  Арнольд  [1,  c.  229],  в  стилистике  текста  следует  различать  не  только  умолчание,  но  и  близкий  к  нему  эпосаеписес  (англ.aposiopesis  (от  греч.  —  тишина)  —  остановка  в  повествовании  из-за  неуверенности,  или  же  —  недосказанность  с  целью  создания  некого  подтекста).  Оба  эти  средства  состоят  в  эмоциональном  обрыве  высказывания,  но  при  умолчании  говорящий  сознательно  предоставляет  слушателю  догадаться  о  недосказанном,  а  при  эпосаеписесе  он  действительно  или  притворно  не  может  продолжать  речь  от  волнения  или  нерешительности:

“Did  you  say  “Kismine”  or-”  [7,  с.  22].

Другой  стилистический  прием,  широко  используемый  Ф.С.  Фицджеральдом,  —  это  обособление.  Под  обособлением  И.Р.  Гальперин  понимает  «такие  части  высказывания  —  обычно  второстепенные  члены  предложения,  —  которые  в  силу  разрыва  привычных  синтаксических  связей  оказываются  изолированными  от  тех  главных  членов  предложения,  от  которых  они  зависят»  [2,  с.  190]: 

“John  Т.  Unger  came  from  a  family  that  had  been  well  known  in  Hades  —  a  small  town  on  the  Mississippi  River  —  for  several  generations.”  [6,  с.  3].

«Расширение  предложения  за  счет  введения  обособления  сообщает  структуре  иное  значение,  и  используется,  поэтому  с  иными  эмоционально-смысловыми  задачами»  [4,  с.  58].  Информация,  заключенная  в  обособлении,  воспринимается  как  уточнение,  детализация,  напоминание  и  т.  п.:

  “But  so  long  as  you  confine  your  efforts  to  digging  tunnels  —  yes,  I  know  about  the  new  one  you've  started  -  you  won't  get  very  far.”  [6,  с.  13].

Cпецифической  особенностью  творчества  Ф.С.  Фицджеральда  как  автора  рассказов  можно  считать  умение  создавать,  с  одной  стороны,  спокойное  аргументированное  повествование  (чему  способствует  обособление  наряду  с  соединительными  конструкциями),  которое,  с  другой  стороны,  является  весьма  эмоционально  напряженным  и  насыщенным  внутренне  (благодаря  использованию  повторов  и  эпосаеписеса).

Аллюзия  грехопадения  библейских  Адама  и  Евы  отражается  в  последних  строчках  рассказа:  падение,  взрыв  алмазной  горы,  и  та  —  новая  жизнь  для  дочерей  Брэддока  Вашингтона  «вне  рая»  —  все  это  очень  напоминает  библейские  сказания.

В  рассказе  Ф.С.  Фицджеральда  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”  прослеживается  четкое  и  контрастное  соотношение  реального  и  иносказательного;  конкретно-исторического  и  библейского;  реалистического  и  сказочно-романтического,  притчевого.  Писатель  широко  использует  сказочные  образы  и  мотивы,  в  частности,  хрустальной  (алмазной)  горы.  Издавна  народная  молва  приписывала  хрусталю  волшебные  свойства.  На  поиски  такой  горы  сказочные  герои  отправлялись,  чтобы  заполучить  власть  над  жизнью  и  смертью,  над  миром.  Обладание  хрустальной  горой  дает  человеку  экономическое  могущество.  Таковы  и  члены  семейства  Вашингтонов.  Но  гипертрофированное  богатство  превращает  его  владельцев  в  столь  же  гипертрофированных  существ,  нравственных  монстров.  В  основе  произведения  лежит  старая  как  мир  мысль  о  преступности  богатства.  Заключительная  интонация  рассказа  передана  чувством  глубокого  разочарования  и  утраты.  Разрушающее  начало,  крик,  отзвуки  краха  —  все  эти  признаки  «века  джаза»  были  хорошо  знакомы  писателю.  Рассказ  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”  признается  исследователями  лучшим  из  числа  произведений  Ф.С.  Фицджеральда  «малой  формы».  Сочетание  сказочной  романтики  и  суховатого  рационалистического  стиля  XX  века,  злободневной  иронии  и  фольклорного  иносказания,  сложной  «двойной»  сюжетной  линии  и  четкой  логически  выстроенной  композиции  —  все  это  позволяет  развернуть  комплексный  анализ  произведения  в  единстве  всех  его  компонентов.  Простота  и  ясность,  свойственные  сюжету  и  композиционному  построению  рассказа,  в  значительной  степени  облегчают  его  понимание  и  восприятие.  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”  может  быть  рассмотрен  вполне  обоснованно  как  сатирическая  история  о  богатстве,  которая  открывает  истину  относительно  абсурдности,  которая  существует  в  рамках  цивилизации  и  по  сей  день.  Произведения  Фицджеральда  сегодня,  как  и  много  лет  назад,  воздействуют  на  мысль  и  эмоции  читателя,  побуждает  его  к  сопереживанию.  Такова  судьба  лучших  творений  мировой  литературы.  Пребывая  в  статусе  литературных  памятников  той  или  иной  эпохи,  они  сохраняют  динамику  бытия,  живую  душу  и  продолжают  волновать  все  новые  и  новые  поколения  читателей.  Именно  поэтому  такие  произведения,  как  “The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz”,  сохраняют  свою  актуальность  и  по  сей  день. 

 

Список  литературы:

1.Арнольд  И.В.  Стилистика  современного  английского  языка.  Л.:  Просвещение,  1981.  —  303  с.

2.Гальперин  И.Р.  Стилистика  английского  языка.  М.:  Высшая  школа,  1981.  —  334  с.

3.Зверев  А.М.  Ненаступившее  утро  //  Зверев  А.М.  Американский  роман  20—30-х  годов.  М.:  Худож.  Лит.,  1982.  —  257  с.

4.Кухаренко  В.А.  Интерпретация  текста:  учеб.  пособие.  М.:  Просвещение,  1988.  —  192  с.

5.Пелевина  Н.Ф.  Стилистический  анализ  художественного  текста:  учеб.  пособие.  Л.:  Просвещение,  1980.  —  271  с.

6.Fitzgerald  F.S.  Tales  of  the  Jazz  Age.  New  York:  Charles  Scribner's  Sons,  2012  —  448  с.

7.Fitzgerald  F.S.  The  Diamond  as  Big  as  the  Ritz  and  Other  Stories  M.:  Penguin,  1996.  —  192  с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий