Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 30 сентября 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
ИССЛЕДОВАНИЕ ДИАЛЕКТОВ КИТАЯ РОССИЙСКИМИ УЧЕНЫМИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXVIII междунар. науч.-практ. конф. № 9(28). – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ИССЛЕДОВАНИЕ  ДИАЛЕКТОВ  КИТАЯ  РОССИЙСКИМИ  УЧЕНЫМИ

Рыбникар  Анна  Александровна

учитель  иностранных  языков,  ГОУ  СШО  №  1399,  г.  Москва

E-mail:  Anutik69-  @mail.ru

 

STUDY  OF  CHINA  DIALECTS  BY  RUSSIAN  SCIENTISTS.

Rybnikar  Anna  Alexandrovna

Teacher  of  foreign  languages  of  school  №  1399,  Moscow

 

АННОТАЦИЯ

Настоящее  исследование  посвящено  небольшому  описанию  диалектов  китайского  языка,  а  также  краткой  истории  их  изучения  в  отечественном  и  российском  китаеведении.  Исследования  в  данном  направлении  актуальны  как  для  китайского  языкознания,  так  и  для  диалектологии  и  ареальной  лингвистики  в  целом.  Практическая  ценность  нашего  исследования  связана  с  преподаванием  иностранного  языка.  Актуальность  проведенного  исследования  обусловлена  относительно  малой  изученностью  диалектов  китайского  языка. 

ABSTRACT

This  article  is  about  small  description  of  the  dialects  of  the  Chinese  language,  short  history  of  their  study  in  domestic  and  Russian  Sinology.  This  research  is  actual  for  Chinese  linguistics,  for  dialects  and  areal  linguistics  in  general.  The  practical  value  of  our  research  is  related  to  the  teaching  for  foreign  languages.  Poor  knowledge  of  dialects  of  Chinese  made  us  to  write  more  about  it. 

 

Ключевые  слова:  китайский  язык;  диалект;  языкознание.

Keywords:  Chinese  language;  dialect;  linguistics.

 

Китайский  язык  входит  в  китайско-тибетскую  (сино-тибетскую)  семью.  Он  является  официальным  языком  КНР.  На  нем  говорит  92  %  населения  страны  и  китайское  население  Тайваня,  Индонезии,  Камбоджи,  Лаоса,  Вьетнама,  Бирмы,  Малайзии,  Таиланда  и  Сингапура.  Китайский  язык  служит  одним  из  6  официальных  и  рабочих  языков  ООН.  Исторически  это  язык  народности  Хань,  которая  доминирует  в  национальном  составе  КНР  (около  92  %  населения  страны).  Кроме  того,  десятки  миллионов  китайцев,  сохраняющих  свой  язык,  живут  практически  во  всех  странах  Юго-Восточной  Азии  (на  Сингапуре  составляя  более  75  %  населения);  значительная  китайская  диаспора  рассеяна  по  всему  миру.  На  китайском  языке  говорят  свыше  1,3  млрд.  человек.  В  КНР  национальный  китайский  язык  носит  название  путунхуа,  в  Сингапуре  —  хуаюй,  на  Тайване  —  гоюй.  Китайский  язык  —  один  из  односложных  языков,  сохранивший  больше  архаизма,  нежели  другие  члены  группы,  например,  тибетский  или  корейский  языки. 

На  основе  живых  диалектов  в  первой  половине  первого  тысячелетия  до  нашей  эры  сложился  литературный  древнекитайский  язык  —  вэньянь,  который  с  течением  времени  разошёлся  с  языком  устного  общения  и  стал  уже  в  1-м  тысячелетии  нашей  эры  непонятным  на  слух.  Этот  письменный  язык,  отражающий  нормы  древнекитайского  языка,  использовался  в  качестве  литературного  языка  до  ХХ  в.,  хотя  и  претерпел  в  течение  веков  значительные  изменения.

На  протяжении  многих  столетий  население  Китая  говорило  на  бесчисленных  бесписьменных  диалектах.  Традиционным  общегосударственным  средством  общения  вплоть  до  начала  нынешнего  века  был  язык  вэньянь,  основанный  на  древнекитайском.  Примерно  с  XII  века  в  Китае  появляется  новый  литературный  язык  —  байхуа,  базирующийся  на  северных  диалектах.  На  нем  создавались  произведения  основных  жанров  литературы  того  времени.

Массовые  личные  контакты,  возникавшие  в  результате  активных  демографических  процессов,  экономической  и  политической  интеграции  страны,  приводили  к  созданию  областей  устойчивого  общения,  в  которых  формировались  более  или  менее  однородные  диалекты.  Наряду  с  этими  диалектами  образовались  также  и  средства  междиалектной  коммуникации,  предназначенные  для  общения  представителей  разных  диалектных  областей  [7,  c.  1].

Диалекты  различаются  фонетически  (что  затрудняет  междиалектное  общение,  хотя  диалекты  связаны  регулярными  звуковыми  соответствиями),  лексикой,  отчасти  грамматикой,  однако  основы  их  грамматики  и  словарного  состава  едины.  Литературный  язык  опирается  на  северные  диалекты.  Фонетическая  норма  —  пекинское  произношение  (однако  в  эпоху  династии  Тан,  когда  было  создано  большинство  классических  китайских  текстов,  норма  была  близка  скорее  к  нынешней  диалектной  группе  хакка).

При  единой  для  всего  Китая  иероглифической  письменности  диалекты,  в  целом,  имеют  сходные  лексику  и  грамматику.  За  основу  общенационального  нормативного  языка  путунхуа  была  принята  группа  северных  диалектов  гуаньхуа,  которая  охватывает  свыше  70  %  носителей  китайского  языка.

Советские  и  российские  ученые  обращают  внимание  на  то,  что  формирование  современного  китайского  национального  языка  происходит  одновременно  по  двум  направлениям.  Одним  из  них  является  стихийная  лингвистическая  интеграция,  которая  всегда  приводила  к  созданию  развитию  междиалектных  средств  устного  общения.  В  новое  время  этот  процесс  ускоряется  вследствие  укрепления  экономических  и  административно-политических  связей  между  отдельными  частями  страны,  регулярного  общения  между  людьми,  говорящими  на  разных  диалектах,  в  больших  городах,  на  предприятиях,  в  вооруженных  силах  и  т.  п.

Диалекты  образуют  живую  стихию  современного  китайского  языка,  которая  неразрывно  связана  с  национальным  языком.  Как  устная  речь,  так  и  письменный  текст  являются  полем  взаимодействия  национального  языка  и  диалектов.

Диалектное  членение  китайского  языка  происходит  во  многих  отношениях  параллельно  административно-политическим  и  физико-географическим  границам  внутри  страны,  которые  в  Китае  часто  совпадают.  Формирование  областей  устойчивого  общения  и  вместе  с  ним  диалектов  китайского  языка  связано  с  этническими  и  демографическими  процессами,  происходившими  в  Китае  в  прошлом.  Развитие  диалектов  современного  китайского  языка  связано  прежде  всего  с  формированием  средств  устного  междиалектного  общения.

Советская  китаистика  может  быть  подразделена  на  три  периода:  1917—1940  гг.,  1940—1960  гг.,  с  1960-х  гг.  до  настоящего  времени.  В  третий  период  развития  китаистики  в  СССР,  помимо  грамматики,  фонетики  и  стилистики,  большое  внимание  уделялось  диалектологии.  В  советском  и  российском  китаеведении  появилось  большое  количество  работ,  в  которых  рассматриваются  диалекты  китайского  языка.  Вопросы  диалектологии  нашли  отражение  в  исследованиях  А.Н.  Алексахина,  И.Б.  Астрахан,  О.И.  Завьяловой,  М.В.  Софронова,  Ю.В.  Новгородского,  С.Б.  Янкивер,  С.Е.  Яхонтова. 

Одним  из  крупнейших  исследователей  диалектов  является  Ольга  Исааковна  Завьялова  —  доктор  филологических  наук,  главный  научный  сотрудник  Центра  изучения  духовных  цивилизаций  Восточной  Азии  ИДВ  РАН.  Ею  опубликован  ряд  серьезных  исследований  по  диалектам  китайского  языка.  В  научной  книге  О.И.  Завьяловой  «Диалекты  китайского  языка»,  предложенная  С.Е.  Яхонтовым  классификация,  значение  которой  не  утрачено  по  сей  день,  выглядит  следующим  образом.

Минь:  Миньнань,  Миньдун,  Миньюэй.

Остальные:

а)  гуаньдунские  диалекты:  Юэ,  хакка;

б)  северно-центральные  диалекты:  Сян  (хуаньские),  Гань  (цзянсийские),  Ваньнань  (южноаньхуэйские),  У  (диалекты  южной  части  провинции  Цзянсу  и  провинции  Чжэцзян),  гуаньхуа  [5,  с.  38].

Историей  изучения  диалектов  занималась  также  Е.Б.  Астрахан.  В  ее  работе,  посвященной  «лексическим  различиям  между  диалектами  китайского  языка»,  лексические  различия  между  диалектами  китайского  языка  распределены  по  пяти  категориям:  различия  в  происхождении,  семантические  различия,  словообразовательные  различия,  различия  по  статистической  значимости,  различия  в  фонетических  чередованиях. 

Представляет  интерес  книга  доктора  филологических  наук,  профессора  А.Н.  Алексахина  «Диалект  Хакка».  В  данной  книге  рассматриваются  следующие  вопросы:  фонология,  морфология,  части  речи,  синтаксис,  основные  типы  словосочетаний,  члены  предложения.

В  работе  С.Б.  Янкивер  «Гуанчжоуский  (кантонский  диалект)»  содержится  первое  целостное  описание  гуанчжоуского  (кантонского)  диалекта  китайского  языка,  сведения  по  фонетике  и  фонологии,  лексике,  грамматике  и  письменности  гуанчжоуского  диалекта.

В  главе  по  диалектам  китайского  языка  книги  М.В.  Софронова  «Китайский  язык  и  китайская  письменность»  рассматриваются  основные  черты  лингвистической  ситуации  в  Китае. 

Большой  интерес  представляет  книга  Е.Б.  Астрахан,  О.И.  Завьяловой,  М.В.  Софронова  «Диалекты  и  национальный  язык  в  Китае».  В  ней  рассматриваются  лингвогеографическое  изучение  фонетики  северных  диалектов  и  национальный  язык,  грамматика  диалектов  группы  гуаньхуа,  диалектные  источники  лексики  национального  языка  путунхуа,  также  работа  содержит  приложение,  которое  включает  в  себя  лингвистические  карты  и  список  иероглифов,  употребляемых  в  тексте.

Каждый  диалект  или  говор  имеет  свои  особенности,  но  в  то  же  время  между  ними  существуют  многообразные  взаимопроникающие  связи.  Гуаньхуа,  или  северный  диалект,  является  основным  диалектом  современного  китайского  языка.  В  течение  продолжительного  времени  все  остальные  диалекты  испытывали  глубокое  воздействие  со  стороны  гуаньхуа,  что  особенно  ярко  проявляется  в  различии  литературного  и  разговорного  чтения  иероглифов,  а  также  в  различии  нового  и  старого  стилей  речи.  Чем  дальше  отстоит  диалект  от  путунхуа,  тем  чаще  мы  наблюдаем  различие  литературного  и  разговорного  стилей  иероглифов.

Китай  —  одна  из  многих  стран  с  полицентрической  структурой  диалектов,  занимающих  прочные  позиции  на  местах  и  пользующихся  не  меньшим  престижем,  чем  национальный  язык.  Дальнейшие  успехи  распространения  национального  языка  целиком  зависят  от  успехов  образования  в  стране.

Двадцатое  столетие  можно  назвать  веком  диалектологии  в  Китае.  Наряду  с  фонологией  изолированного  слога  (слогоморфемы)  диалектологи  занимаются  изучением  морфонологических  процессов,  которые  ранее  считались  нехарактерными  для  китайского  языка.  Выпущен  «Лингвистический  атлас  Китая»,  в  основе  которого  лежит  самая  детальная  классификация  из  ныне  существующих.  Многочисленные  исследования  показывают,  что  определяющее  влияние  на  возникновение  и  развитие  диалектов  оказывают  массовые  личные  контакты,  возникавшие  в  результате  активных  демографических  процессов,  экономической  и  политической  интеграции  страны.  Моменты,  на  которые  обращали  внимание  ученые,  были  следующие:  лексика,  фонетика,  грамматика  диалектов  китайского  языка. 

Сравнивая  работы  по  исследованиям  диалектов  советских  и  российских  ученых,  можно  сделать  следующие  выводы:  О.И.  Завьялова  в  своей  работе  «Диалекты  китайского  языка»  приводит  новейшую,  самую  полную  классификацию  диалектов  китайского  языка,  большое  внимание  уделяет  фонетике  диалектов.  Вопросы  лексикологии  нашли  отражение  в  работе  Е.Б.  Астрахан  «О  лексических  различиях  между  диалектами  китайского  языка».  В  работе  А.Н.  Алексахина  вводятся  элементы  синхронного  сравнения  мэйсяньского  и  пекинского  диалектов,  а  также  вводится  новое  понятие  —  РЧУ  (формула  раствора  челюстного  угла),  т.  е.  системная  связанность  речевой  реализации  согласных  с  гласными.  А.Н.  Алексахин  рассказывает  нам  о  фонологии,  морфологии,  частях  речи,  синтаксисе,  основных  типах  словосочетаний  и  членах  предложения.  С.Б.  Янкивер  уделяет  огромное  значение  гуанчжоускому  (кантонскому)  диалекту.  М.В.  Софронов,  ссылаясь  на  Завьялову,  также  излагает  классификацию  диалектов  китайского  языка.  Мнения  ученых  Е.Б.  Астрахан,  О.И.  Завьяловой  и  М.В.  Софронова  совпадают  при  исследовании  диалектов  группы  гуаньхуа.

В  результате  изучения  был  получен  материал,  теоретический  анализ  которого  позволил  заключить,  что  проблема  рассматривалась  достаточно  широко.  В  то  же  время  целый  ряд  конкретных  вопросов,  связанных  с  диалектами  китайского  языка,  остается  мало  разработанным.  К  этим  вопросам  можно,  прежде  всего,  отнести  то,  что  многие  диалекты  остались  вне  поля  рассмотрения,  например,  совершенно  не  исследован  шанхайский  диалект.

 

Список  литературы:

1.Алексахин  А.Н.  Диалект  хакка.  М.:  Наука,  1987.

2.Астрахан  Е.Б.,  Завьялова  О.И.,  Софронов  М.В.  Диалекты  и  национальный  язык  в  Китае.  М.,  Наука,  1985.

3.Завьялова  О.И.  Большой  мир  китайского  языка.  М.:  Восточная  литература,  2010.

4.Завьялова  О.И.  Диалекты  Ганьсу.  М.:  Наука,  1979.

5.Завьялова  О.И.  Диалекты  китайского  языка.  М.:  Научная  книга,  1996.

6.Завьялова  О.И.  Языковая  ситуация  и  политика  КНР.  М.:  Исследовательская  работа,  1989.

7.Зограф  И.Т.  Средневековый  байхуа  и  современный  Вэньянь:  Хрестоматия  по  китайскому  языку.  СПб.,  2005.

8.Ли  Жулун.  Классификация  диалектов  гуаньхуа.  (Перевод  О.И.  Завьяловой)  //  Новое  в  лингвистике.  Вып.  XXII.  Языкознание  в  Китае.  М.:  Прогресс,  1989. 

9.Ли  Жулун.  О  лексических  различиях  между  диалектами  китайского  языка  (Перевод  Е.Б.  Астрахан//  Новое  в  лингвистике.  Вып.  XXII.  Языкознание  в  Китае.  М.:  Прогреес,  1989.

10.Софронов  М.В.  Китайский  язык  и  китайская  письменность.  М.:  АСТ:  Восток-Запад,  2007.

11.Янкивер  С.Б.  Гуанчжоуский  (кантонский)  диалект  китайского  языка.  М.:  Наука,  1987.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.