Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XXVII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 02 сентября 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
ТЕКСТОВЫЕ РЕМИНИСЦЕНЦИИ В ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСАХ СОВРЕМЕННЫХ СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ «РОССИЙСКОЙ ГАЗЕТЫ») // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXVII междунар. науч.-практ. конф. № 8(27). – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ТЕКСТОВЫЕ  РЕМИНИСЦЕНЦИИ  В  ЗАГОЛОВОЧНЫХ  КОМПЛЕКСАХ  СОВРЕМЕННЫХ  СМИ  (НА  МАТЕРИАЛЕ  «РОССИЙСКОЙ  ГАЗЕТЫ»)

Аверина  Марина  Анатольевна

зав.  кафедрой  лингвистики,  канд.  фил.  наук,  Федеральное  государственное  бюджетное  образовательное  учреждение  высшего  профессионального  образования  «Южно-Уральский  государственный  университет»  (национальный  исследовательский  университет),  филиал  в  г.  Озёрске  Челябинской  области

E-mail: 

 

TEXT  REMINISCENCES  IN  THE  HEADER  COMPLEXES  OF  MODERN  MEDIA  (ON  THE  MATERIAL  OF  «THE  RUSSIAN  NEWSPAPER»)

Averina  Marina

candidate  of  Philological  Science,  the  head  of  the  department  of  linguistics  of  Federal  State  Budget  Educational  Establishment  of  Higher  Professional  Education  “South-Ural  State  University”  (National  Research  University),  branch  in  Ozersk,  Chelyabinsk  region

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  рассматривается  газетный  заголовочный  комплекс  как  текст,  обладающий  интертекстуальностью  и  содержащий  виды  текстовых  реминисценций:  аллюзии,  цитации,  упоминания.  Их  специфика  обуславливается  наличием  смысловой  связи  между  текстом-источником  и  текстом-приемником. 

ABSTRACT

The  article  considers  the  newspaper  header  complex  as  text,  which  possesses  intersexuality  and  contains  kinds  of  text  reminiscences:  allusions,  callings  out,  mentionings.  Their  specificity  is  conditioned  by  the  presence  of  the  semantic  connection  between  the  text  of  the  source  and  the  text  of  the  receiver.

Ключевые  слова:  текст;  интертекстуальность;  цитата;  аллюзия;  реминисценция

Keywords:  text;  intersexuality;  quotation;  allusion;  reminiscence

 

Язык  газеты  стал  объектом  исследования  лингвистов  в  20-е  годы  ХХ  века.  Однако  к  проблеме  заголовков  языковеды  обратились  лишь  в  60—70-е  годы  прошлого  столетия.  Они  рассматривали  связь  заголовка  с  элементами  структуры  текста  —  зачином  и  концовкой.  Роль  заголовочного  комплекса  в  формировании  языка  газеты  описывает  в  своих  работах  Э.А.  Лазарева  [5,  6].

Если  заголовок  —  это  фраза  или  слово,  помещенное  непосредственно  перед  материалом,  то  заголовочный  комплекс  вмещает  в  себя  заголовок,  рубрику,  подзаголовок  (хедлайн),  анонс,  эпиграф,  лид  (вводку),  реже    надзаголовок  (шапку).  Именно  они  и  стали  предметом  нашего  исследования.

Мы  рассматривается  газетный  заголовочный  комплекс  как  текст,  обладающий  интертекстуальностью.  Термин  «интертекстуальность»  был  впервые  использован  в  1966  году  французской  исследовательницей  Юлией  Кристевой  [4].  Она  указывает  на  свойство  любого  текста  вступать  в  диалог  с  другими  текстами.  Сходное  понимание  интертекстуальности  развивает  в  своих  работах  и  Р.  Барт  [3]. 

Средством  выражения  интертекстуальности  на  лингвистическом  уровне  выступают  текстовые  реминисценции,  сообщающие  информацию  о  предшествующих  текстах,  событиях  и  фактах,  что  способствует  актуализации  фоновых  знаний  читателей  [1,  2]. 

Цель  нашего  исследования  —  рассмотреть  виды  текстовых  реминисценций  в  заголовочных  комплексах  современной  российской  газеты. 

Материалом  исследования  послужила  оригинальная  картотека  в  347  языковых  единиц,  собранная  методом  сплошной  выборки  из  периодического  издания  «Российская  газета».

Проведённый  анализ  картотеки  показал,  что  чаще  всего  на  страницах  «Российской  газеты»  встречается  такой  вид  реминисценций  как  аллюзия. 

Аллюзия    стилистическая  фигура,  содержащая  указание  или  намёк  на  некий  литературный,  исторический,  мифологический  или  политический  факт,  закреплённый  в  текстовой  культуре  или  в  разговорной  речи.

Проведённый  анализ  картотеки  позволил  выделить  два  вида  аллюзии.  Прямыми  являются  аллюзии  на  лингвистические  факты  языка  (пословицы,  высказывания  и  т.  п.),  а  также  имена  собственные. 

«Пост  сдал.  Пост  принял»  (Российская  газета.  20.02.08).  Не  только  военные  и  те,  кто  служили  в  армии,  используют  такой  слоган.  Слова,  произносимые  обычно  при  смене  воинского  караула,  можно  услышать  от  лиц  любой  профессии.  В  статье  же  речь  идет  о  смене  руководства  строительной  компании.

К  косвенным  относятся  аллюзии  на  экстралингвистические  факты  (литературоведческие,  культурно-исторические). 

«Девочки  —  налево,  мальчики  —  направо»  (Российская  газета.  18.01.08).  В  статье  речь  идет  о  разделении  пространства  по  гендерному  признаку  (в  России  женские  туалеты  —  слева,  а  мужские  —  справа).  Принцип  действует  даже  в  случае  отсутствия  самих  туалетов  —  например,  в  походных  условиях.

Второй  разновидностью  реминисценций  является  цитация  [7,  8].  Один  из  частных  случаев  цитации  —  отрывок  из  другого  текста,  воспроизводимый  дословно.  Для  цитации  характерно  отсутствие  ссылки  на  источник  цитирования.  В  собранной  нами  картотеке  цитации  находятся  на  втором  месте  по  частоте  употребления.

Выделяют  два  вида  цитат  —  эксплицитные  (то  есть  открытые  для  наблюдения)  и  имплицитные  (скрытые,  подразумеваемые,  присутствующие  неявно,  невыраженные). 

Исследуя  цитацию  в  заголовках  современных  газет,  мы  выделяем  следующие  разновидности  прецедентных  текстов,  включаемых  в  заголовки:  стихотворные  строки,  прозаические  цитаты,  строки  из  известных  песен,  названия  художественных  произведений,  названия  отечественных  и  зарубежных  кинофильмов,  пословицы,  поговорки  и  крылатые  выражения.

«Там,  на  неведомых  дорожках»  (Российская  газета.  13.12.07).  Данный  заголовок  –  цитата  из  вступления  к  поэме  А.С.  Пушкина  «Руслан  и  Людмила».

«Чунга-Чанга»  на  саксофоне»  (Российская  газета.  15.01.08)  —  название  песни  взято  в  кавычки,  оно  является  частью  заголовка  статьи    заметки  об  альбоме  детских  песен,  который  был  записан  с  участием  звезд  американского  джаза.

Имплицитные  цитаты  не  выделяются  графически,  их  автор  не  указывается,  но  легко  узнается.

«По  щучьему  велению»  (Российская  газета.  20.03.08)  —  в  качестве  заголовка  используется  вошедший  в  широкое  употребление  афоризм  из  русской  народной  сказки.

Очень  часто  имплицитные  цитаты  модифицируются  автором,  подчиняются  тому  контексту,  в  который  включены.  Такие  трансформированные  цитаты  называются  квазицитациями,  то  есть  воспроизведение  языковой  личностью  части  текста  или  всего  текста  в  своем  дискурсе  в  умышленно  измененном  виде. 

«Дома  рубят  —  цены  летят»  (Российская  газета.  5.02.08)  —  переделана  поговорка  «дом  рубят  —  щепки  летят»,  чтобы  полностью  отразить  беспредел  цен,  присутствующих  на  рынке  жилья.

42,7  %  выявленных  нами  цитаций  употреблены  в  заголовках  и  только  1,7  %  —  в  подзаголовках.  Считаем,  что  это  связано  с  особенностью  «Российской  газеты»  как  проправительственного  печатного  органа.

Упоминанием  называется  обращение  к  прецедентному  тексту  путем  воспроизведения  его  названия  или  имени  автора.  Так,  например,  жизнь  одному  газетному  заголовку  дало  название  второго  тома  трилогии  Александра  Дюма-отца  о  мушкетерах  —  «Двадцать  лет  спустя»  (Российская  газета.  15.01.08).  Данная  реминисценция  вполне  уместна  в  статье  о  театре  и  судьбу  одного  из  драматургов,  тем  более,  что  в  ней  поднимаются  события  двадцатилетней  давности  —  времен  его  молодости. 

А  заголовок  «Тарас  Бульба»  в  оранжевом  переплете»  (Российская  газета.  15.01.08  с.18)  венчает  статью  о  мероприятиях,  которые  будут  проводиться  в  Украине  в  честь  двухсотлетия  со  дня  рождения  Гоголя.  При  совпадении  жанров  прецедентного  текста  и  текста-приемника  происходит  логичное  «взаимодействие»  их  контекстов.  Часто  это  делается  для  достижения  определенного  художественного  эффекта  или  для  привлечения  внимания  читателей.

В  ходе  исследования  выявлено,  что  на  страницах  «Российской  газеты»  не  представлен  такой  вид  реминисценции  как  продолжение.  Возможно,  это  связано  с  особым  статусом  газеты.

Таким  образом,  специфика  текстовых  реминисценций  в  заголовочных  комплексах  обуславливается  наличием  связи,  выраженной  в  тексте-приемнике,  с  исходным  текстом,  а  также  характером  соотношения  смыслов  цитаты  в  тексте-источнике  и  тексте-приемнике. 

 

Список  литературы:

1.Аверина  М.А.  Компаративные  фразеологизмы-союзы  как  элемент  лингвистической  интертекстуальности  //  Альманах  современной  науки  и  образования.  —  2013.  —  №  7.  —  С.  10—12.

2.Багдасарова  И.Р.  Термин  «реминисценция»  в  искусствознании  (теория  вопроса)  //Известия  Российского  государственного  педагогического  университета  им.  А.И.  Герцена.  —  2011.  —  №  130.  —  С.  205—213.

3.Барт  Р.  Избранные  работы.  Семиотика.  Поэтика.  М.:  Прогресс,  1989.  —  616  с. 

4.Кристева  Ю.  Бахтин,  слово,  диалог  и  роман//Французская  семиотика:  от  структурализма  к  постструктурализму.  М.:  ИГ  «Прогресс»,  2000.  —  С.  427—457.

5.Лазарева  Э.А.  Заголовочный  комплекс  текста  —  средство  организации  и  оптимизации  восприятия//  Известия  Уральского  федерального  университета.  Серия  1:  Проблемы  образования,  науки  и  культуры.  —  2006.  —  Т.  40.  —  №  19.  —  С.  158—166.

6.Лазарева  Э.А.  Заголовок  в  газете.  Екатеринбург:  Изд-во  Урал.  ун-та,  2004.  —  116  с.

7.Саблина  М.В.  К  проблеме  определения  термина  «цитата»  и  смежных  с  ним  понятий  //Человек  и  язык  в  коммуникативном  пространстве:  сборник  научных  статей.  —  2010.  —  Т.  1.  —  №  1.  —  С.  311—315.

8.Темботова  Е.С.  Цитирование  как  дискурсивная  стратегия//Актуальные  проблемы  филологии  и  педагогической  лингвистики.  —  2011.  —  №  13.  —  С.  170—173.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Уважаемые коллеги, издательство СибАК с 30 марта по 5 апреля работает в обычном режиме