Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXVI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 05 августа 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кузьмина Р.П. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОЖНЫХ СЛОВ В ЛАМУНХИНСКОМ ГОВОРЕ ЭВЕНОВ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXVI междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ОБРАЗОВАНИЕ  СЛОЖНЫХ  СЛОВ  В  ЛАМУНХИНСКОМ  ГОВОРЕ  ЭВЕНОВ

Кузьмина  Раиса  Петровна

канд.  филол.  наук,  научный  сотрудник  сектора  эвенской  филологии

Института  гуманитарных  исследований  и  проблем  малочисленных  народов  Севера  Сибирского  отделения  Российской  академии  наук,  г.  Якутск

E-mail: 

 

EDUCATION  COMPLEX  WORDS  IN  LAMUNHINSKOM  SAYS  EVENS

Kuzmina  Raisa

candidate  of  philological  sciences,  Research  Fellow,  Department  of  Philology  of  Even  the  Institute  of  Humanitarian  Research  and  Indigenous  Peoples  of  the  North,  Siberian  Branch  of  the  Russian  Academy  of  Sciences,  Yakutsk

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  рассматриваются  некоторые  особенности  образования  сложных  слов  в  ламунхинском  говоре  эвенского  языка.  Слова,  образованные  таким  способом,  представляют  собой  редкое  явление  не  только  в  эвенском  языке,  но  и  во  всех  языках  тунгусо-маньчжурской  группы.  Словообразование  говора  представляет  несомненный  интерес  не  только  для  филологов,  но  и  для  широкого  круга  лиц,  изучающих  культуру  и  историю  северных  народов. 

ABSTRACT

The  paper  discusses  some  features  of  the  formation  of  compound  words  in  dialect  lamunhinskom  Even  language.  Words  formed  in  this  way  are  rare  not  only  in  the  Even  language,  but  in  all  the  languages  of  the  Tungus-Manchu  group.  Dialect  word  formation  is  of  great  interest  not  only  for  scholars,  but  also  for  a  wide  range  of  people  who  study  the  history  and  culture  of  northern  people.

 

Ключевые  слова:  эвенский  язык;  диалект;  ламунхинский  говор;  словообразование;  словосложение;  суффикс.

Keywords:  even  language;  dialect;  lamunhinsky  speech;  word  formation;  word;  suffix.

 

Эвенский  язык  относится  к  агглютинативным  языкам,  т.  е.  основным  способом  словообразования  является  суффиксальный  способ.  Имена  существительные  во  всех  эвенских  говорах  образуются  посредством  отглагольных  и  отыменных  суффиксов.  Эти  суффиксы  существительных  были  описаны  в  диалектологических  работах  таких  ученых,  как  В.И.  Цинциус  [10],  К.А.  Новикова  [7],  В.Д.  Лебедев  [5;  6],  В.А.  Роббек  [9],  Х.И.  Дуткин  [2].  На  основе  их  исследований  можно  сделать  вывод,  что  почти  во  всех  говорах  суффиксы  существительных  едины,  отличаются  лишь  фонетическими  вариантами.  Но  следует  заметить,  что  в  языке  кобяйских  эвенов  Якутии,  в  научной  литературе  именуемого  как  ламунхинский  говор,  во  всех  тематических  группах  наблюдаются  узколокальные  формы,  образованные  посредством  непродуктивных  суффиксов.

Кроме  того,  в  данном  говоре  имеются  слова,  образованные  посредством  словосложения.  Это  слова  не  только  эвенские,  но  и  слова,  заимствованные  из  якутского  языка.  Слова,  образованные  таким  способом,  представляют  собой  редкое  явление  в  эвенском  языке  и  встречаются  в  некоторых  языках  тунгусо-маньчжурской  группы. 

А.М.  Певнов  приводит  несколько  примеров  слов  в  негидальском  языке,  образованных  таким  способом:  «Интересно,  что  аналитическое  слово  ангиски  ойи  имеет  явную  тенденцию  к  объединению  обоих  компонентов  в  результате  сандхи,  вообще,  кстати,  свойственного  негидальской  речи  (т.  е.  ангиски  ойи  >ангискойи,  ср.  асамаха  «медведица»  <  аси  амаха  и  т.  п.)»  [8,  с.  253]. 

В  эвенской  речи  представителей  ламунхинского  говора,  слов,  образованных  таким  способом,  небольшое  количество:  ойодай  «выздроветь»  образовано  сочетанием  слов  ай  «1.  хороший;  красивый,  добрый,  приятный;  2.  хорошо,  красиво,  приятно,  добро;  3.  красота»  и  одай  «1.  делать,  изготовлять,  создавать,  вырабатывать,  творить;  2.  строить,  сооружать,  возводить,  выделывать;  3)  готовить,  приготовлять,  исполнять;  4)  устанавливать,  образовывать,  составлять,  формировать,  оборудовать,  заводить,  налаживать,  водворять;  5)  осуществлять,  решать,  выполнять;  6)  работать,  трудиться,  заниматься». 

Аччодай  «1)  исчезнуть;  2)  иносказ.  умереть;  3)  потеряться»  образовано  от  сочетания  слов  ачча  «нет»  и  вышеуказанного  одай  «1.  делать,  изготовлять,  создавать,  вырабатывать,  творить»  и  т.  д.

Примеры:  Этикэн  ойоридьи  дөмҥөлэ  оралдулай  һөрөһнин.  «Старик  выздровев  сразу  уехал  в  тайгу  к  оленям»;  Лэгентэй  атикаҥан  өтэл  аччорин.  «У  Иннокентия  жена  давно  умерла». 

Ахмар  «не  знаю»  образовано  от  сочетания  отрицательного  глагола  эдэй  «не  делать  чего-либо»  и  слова  хар  «знать,  узнавать,  понимать,  уметь».

Также  в  говоре  зафиксировано  сложное  слово,  образованное  лексико-синтаксическим  способом  словообразования.  Например,  слово  докалдоли  «бабочка»  образовано  сочетанием  характерного  для  всех  эвенских  говоров  слова  докал  «бабочка,  мотылек»  и  глагола  настоящего  времени  доли  «садись». 

Слова,  образованные  путем  объединения  в  одно  целое  из  двух  основ,  в  якутской  речи  представителей  ламунхинских  эвенов  встречаются  достаточно  часто,  хотя,  по  свидетельству  М.С.  Воронкина,  в  якутском  языке  словосложение  не  получило  значительного  развития,  оно  представлено  лишь  небольшим  кругом  сложных  слов  [1,  с.  135]. 

Особенностью  якутской  речи  ламунхинцев  является  употребление  глаголов  настоящего  времени,  образованных  путем  словосложения.

Примеры:  кэлээрибит  «идем  (к  вам)»  произошло  от  сочетания  слов  кэлэн  эрэбитуөрэнээрибит  «учимся»  —  от  сочетания  слов  үөрэнэн  эрэбитаһаарыбыт  —  от  сочетания  слов  аһаан  эрэбит  «едим,  кушаем»;  оҥорооробут  —  от  оҥорон  эрэбит  «делаем»;  утуйарыбыт  —  от  утуйан  эрэбит  «ложимся  спать»;  олорорубут  —  от  олорон  эрэбит  «садимся»;  бараарабыт  —  от  баран  эрэбит  «уходим»;  көһөрөбүт  —  от  көһөи  эрэбит  «кочуем»  и  др. 

Также  в  якутской  речи  кобяйских  эвенов  употребляются  такие  сложные  слова,  общеизвестные  в  якутском  языке,  как  бүгүн  «сегодня»  —  от  бу  күнбыйыл  «в  этом  году»  —  от  слова  бу  дьыл.

В.Д.  Лебедев  отмечает,  что  в  охотском  диалекте  эвенского  языка  усиленная  степень  качества  может  быть  выражена  в  диалекте  и  путем  повтора,  удвоения  основы  прилагательного;  при  этом  первая  основа  оформляется  аффиксальной  частицей  -да/-дэ  [6,  с.  51].  Подобная  форма  встречается  и  в  языке  эвенов  Якутии,  например:  хуланя-да  хуланя  ‘красный-красный;  очень  красный’;  чулбаня-да  чулбаня  ‘синий-синий;  очень  синий’;  ялданя-да  ялданя  ‘черный-пречерный;  очень  черный’;  чуруня-да  чуруня  ‘желтый-желтый;  желтый-прежелтый’;  ньобати-да  ньобати  ‘белый-пребелый,  совершенно  белый’;  хакарин-да  хакарин  ‘черный-пречерный;  совершенно  черный’;  бөргө-дэ  бөргө  ‘очень  толстый’  и  др.  [4,  с.  109].

Усилительная  форма  качественных  имен  прилагательных  в  языке  ламунхинских  эвенов,  как  и  в  языках  тюркской  группы,  в  частности  в  якутском  языкеобразуется  путем  редупликации  первого  слога  прилагательных  с  прибавлением  согласных  б,  п,  например:  яб-ялданя  ‘черный-пречерный’;  чуп-чулбаня  ‘синий-пресиний;  очень  синий’;  һуп-һуланя  ‘красный-красный;  очень  красный’;  дуб-дулбаня  ‘белый-пребелый;  совершенно  белый’;  чуб-чуруня  ‘желтый-прежелтый;  совершенно  желтый’;  ньоб-ньобати  ‘белый-пребелый;  совершенно  белый’  и  др. 

Тем  же  способом  происходит  усиление  степени  качественных  имен  прилагательных,  заимствованных  из  русского  языка,  например:  жуб-жёлтай  ‘желтый-прежелтый;  очень  жёлтый’  и  др. 

Данная  форма  в  работах  эвеноведов  ранее  не  была  зафиксирована.  Возможно,  такое  образование  усилительной  формы  прилагательных  является  заимствованием  из  якутского  языка,  так  как  в  языке  эвенов  Якутии  интерференция  наблюдается  на  всех  уровнях  языка  [Там  же]. 

В  якутском  языке,  по  мнению  С.А.  Иванова,  «усилительная  форма  выражает  исключительность  или  особую  характерность  данного  признака:  хап-хара  харах  ‘черный-пречерный  глаз’,  ып-ыраас  халлан  ‘чистое-пречистое  небо’.  Она  рассматривается  как  препозитивное  повторение  первого  слога  основы  прилагательного.  Если  основа  имени  прилагательного  начинается  с  согласного,  то  перед  ней  ставится  ее  редуплицированный  замкнутый  первый  слог  с  прибавлением  губного  -п:  хап-хара  ‘черный-пречерный’,  кып-кыһыл  ‘очень  красный’  и  т.  д.»  [3,  с.  159]. 

В  томпонском  говоре  среднего  диалекта  эвенского  языка  значение  качества  может  быть  усилено  удвоением  основы,  например:  Гилдэне-гилдэне  охикат  хоч  хинмач-хинмач  догриди  урэкчэндулэ  тикрэкэн,  гөнгэрэр,  дьэ  тавар  айкиттан  ‘Если  блестящая-блестящая  звезда  очень  быстро-быстро  упадет  на  гору,  говорят,  что  это  к  лучшему’. 

Аналогичная  усилительная  форма  качественных  имен  прилагательных  зафиксирована  и  в  якутском  языке  [Там  же].

Таким  образом,  следует  отметить,  что  язык  эвенов  Якутии,  в  частности  ламунхинский  говор  имеет  специфические  особенности  по  всем  показателям.  Эти  особенности  говорят  не  только  о  территориальной  разобщенности  эвенов,  но  и  о  далеком  соседстве  с  другими  народами,  с  которыми  когда-либо  сталкивались  предки  эвенов  Якутии,  а  также  о  миграционных  процессах,  происходивших  между  родовыми  группами  эвенов.  Следовательно,  с  целью  выявления  генетического  родства  тунгусо-маньчжурских  народов  необходимо  привлечь  исследования  не  только  языковедов,  но  и  представителей  таких  наук,  как  этнография,  антропология,  история.

 

Список  литературы:

1.Воронкин  М.С.  Диалектная  система  языка  саха:  Образование,  взаимодействие  с  литературным  языком  и  характеристика.  Н.:  Наука,  1999.  —  197  с.

2.Дуткин  Х.И.  Аллаиховский  говор  эвенов  Якутии.  СПб.:  Наука,  1996.  —  144  с.

3.Иванов  С.А.  Грамматика  современного  якутского  литературного  языка.  М.:  Наука,  1982.  —  С.  158—160. 

4.Кузьмина  Р.П.  Усилительные  формы  прилагательных  в  эвенском  языке  (на  материале  эвенских  говоров  Якутии)  //  Филологические  науки.  Вопросы  теории  и  практики.  Тамбов:  Грамота,  2013.  №  6  (24).  Ч.  1.  С.  108—110.

5.Лебедев  В.Д.  Язык  эвенов  Якутии.  Л.:  Наука,  1978  б.  —  206  с.

6.Лебедев  В.Д.  Охотский  диалект  эвенского  языка.  Л.:  Наука,  1982.  —  241  с.

7.Новикова  К.А.  Очерки  диалектов  эвенского  языка.  М.:  Изд-во  АН  СССР,  1960.Ч.  1.  —  263  с. 

8.Певнов  А.М.,  Хасанова  М.М.  Мифы  и  сказки  негидальцев.  ELPR  Publications  Series  A2-024.  Osaka,  2003.  —  297  с. 

9.Роббек  В.А.  Язык  эвенов  Березовки.  Л.:  Наука,  1989.  —  205  с.

10.Цинциус  В.И.  Очерк  грамматики  эвенского  (ламутского)  языка.  Л.,  1947.  —  270  с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.