Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65

Статья опубликована в рамках: XVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 10 декабря 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Славянские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Сачко М.С. ВАРИАНТНОЕ УДАРЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С СУФФИКСОМ -Н- В ПОЭЗИИ ЛЕСИ УКРАИНКИ (В СРАВНЕНИИ С УКРАИНСКОЙ И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМОЙ) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XVIII междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
 
Выходные данные сборника:

 

ВАРИАНТНОЕ УДАРЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С СУФФИКСОМ -Н- В ПОЭЗИИ ЛЕСИ УКРАИНКИ (В СРАВНЕНИИ С УКРАИНСКОЙ И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМОЙ)

Сачко Марьяна Степановна

препод. национального университета «Львовская политехника», г. Львов

E-mail: 

 

В последнее время акцентная характеристика как отдельных слов, так и соответствующих типов слов разных морфологических классов в поэтических произведениях является отдельным направлением среди научных акцентологических исследований украинского языка. Однако, анализируя поэзию, следует учитывать «дихотомический характер акцентуации лексем в поэтическом употреблении. С одной стороны,— здесь в основном сохраняются общие закономерности и тенденции литературной речи, с другой, — ударение слов имеет и свои особенности: не всегда грамматические ударения слов и их форм совпадают в поэтических текстах с ударениями ритмическими или функционально маркирован­ными» [7, с. 6]. Поэтому акцентуация слов в поэтических произведениях является благодарным материалом при исследовании процесса становления и развития акцентной системы языка. Так, известны публикации, посвященные изучению акцентирования слов в поэзии И. Котляревского [8], Т. Шевченко [5; 12], И. Франко [4], Леси Украинки [10].

Еще в свое время М. Рыльский указывал, что ударения в Леси Украинки нередко расходятся с общеупотребительными. Система ее ударений — а это все-таки система — могла бы быть очень интересной темой для научной работы [11, с. 67].

Цель данной статьи — охарактеризовать вариантную акцентуацию имен прилагательных с суффиксом -н- в поэтической практике Леси Украинки в сравнении с современной акцентной нормой украинского и русского языков.

В поэтических произведениях Леси Украинки прилагательные с суффиксом -н- функционируют с корневым (доминирующим) и (менее распространенным)флективным ударением. В одних случаях они сохраняют накорневую акцентуацию мотивирующих слов (бра́тній, ві́рний, госпо́дній, ди́мний, кра́йній, лі́тній, мі́сячний, ми́рний, ра́нній, тума́нний), которая совпадает с современной акцентной нормой, как и в русском языке (бра́тний, ве́рный, госпо́дний, ды́мный, кра́йний, ле́тний, ме́сячный, ми́рный, ра́нний, тума́нный). Другиене сохраняют акцентирование мотивирующих слов (бі́дний, вечі́рній, голо́дний, грі́зний, осі́нній, моло́чний). Так же и в русском языке — бе́дный, вече́рний, голо́дный, гро́зный, осе́нний.

Флективная акцентуация анализируемых прилагательных соответствует их ударению в современном украинском и русском языках (укр.: дурни́й, земни́й, курни́й, лісни́й, нічни́й, нудни́й, вставни́й, страшни́й, чудни́й;рус.: дурно́й, земно́й, курно́й, лесно́й, ночно́й, нудно́й, ставно́й, но стра́шный, чу́дный).

В украинских акцентированных памятниках конца ХVI— начала ХVIII в. указанные прилагательные зафиксированы с разным ударением. Так, например, слово чу́дний имеет корневое акценти­рование [7, с. 304]; у прилагательных зе́мни́й, ні́чни́й, стра́шни́й превалирует накорневая акцентуация, и реже они выступают с ударением на окончании [3, с. 87; 7, с. 303]. В древних памятниках русского языка ХVI—ХVIII в. слова во́дны́й, стра́шны́й, че́стны́й имеют двойное ударение, прилагательные зна́чный, ро́дный, сму́тный — корневое, а с флективным акцентированием выступает слово нудно́й [3, с. 88].

В прилагательных с суффиксом -н- флективная акцентуация носит вторичный характер, поскольку она возникла вследствие перемещения ударения с корня на окончание, которое происходит с давних времен на протяжении веков и длится до сих пор, охватывая все большее количество слов, и поэтому нередко сопровождается колебанием ударения. Подтверждением этому служит поэтический материал конца ХVIII—ХХ вв. Причем в поэзии ХIХ в. шире распространено вариантное акцентирование, чем в поэтической речи ХХ в. В связи с этим акцентный статус флективного типа ударения по сегодняшний день точно не определен [6, с. 32].

Как следствие существование двух типов ударения (корневого и флективного) в анализируемых прилагательных, а также указанной тенденции к передвижению ударения с корня на флексию, в поэтической практике Леси Украинки функционирует ряд прилагательных с вариантным акцентированием.

Имя прилагательное бу́йни́й чаще выступает с корневой акцентовкой и реже употребляется с ударным окончанием: Та й умилась бу́йною росою Та моя найкраща рожа мила; Личить співати вам пісню кохання волі своїй, молодій та буйні́й, рано співать панахиди по ній. В одном случае поэтесса употребляет субстантивную форму прилагательного буйнă с поставленным ударением в тексте: Буйнă шукає сходу сонця.

В акцентированных памятниках украинского языка конца ХVI— начала ХVIII в. это прилагательное имеет корневую акцентуацию. Со временем в украинском языке конца ХIХ — начала ХХ в. прослеживается колебание ударения, которое отображено в поэзии Леси Украинки и других поэтов, например, И. Франко. Еще Л. Булаховский рекомендовал — бу́йний и буйни́й [2, II, с. 392], а И. Огиенко — только корневое ударение — бу́йний [9, с. 274]. С таким акцентированием это прилагательное функционирует в современном украинском и русском языках.

В поэзии Леси Украинки прилагательное ди́вни́й чаще функционирует с ударением на корне и реже имеет акцентированную флексию: Перед світом у святу неділю Вельми ди́вний сон мені приснився;Знайте, браття: хто пісні смутної Вислухати від мене прийде, не забуде він пісні дивно́ї. В трех случаях поэтесса ставит флективное ударение в тексте: І красу небувалу, дивнў, чарівну дасть обличчю останній рум’янець. В древних акцентированныхпамятниках и в украинском языке ХIХ—ХХ вв. рассматриваемое прилагательное последовательно употребляется с корневой акцентовкой, а флективная его акцентуация в поэтической речи Леси Украинки (при явном превалировании ударения на корне) является диалектной, и она обусловлена влиянием такого акцентирования в северных говорах украинского языка. Современная литературная норма украинского (как и русского — ди́вный) признает корневое ударение — ди́вний.

В поэтических текстах Леси Украинки слово сму́тни́й употребляется с вариантным акцентированием — корневым (доминирующим) и флективным (менее распространенным): Сму́тнаоселя!.. В веселій країні; Дивлюсь я на яснії зорі, Смутні́ мої думи, смутні́.

Накорневая акцентуация названного прилагательного, которая совпадает с ударением мотивирующего существительного, в украинском языке является первичной, и в акцентированных памятниках засвидетельствованатакая акцентовка [3, с. 88]. В процессе исторического развития в связи с тенденцией к перемещению ударения с корня на окончание прилагательных с суффиксом -н- анализируемое слово употребляется с колебанием в акцентировании и постепенном упрочении флективной (норматив­ной) акцентуации — смутни́й, а в русском языке литературной нормой является первичное корневое ударение — сму́тный.

Имя прилагательное тру́дни́й в поэтической практике Леси Украинки также функционирует с двояким акцентированием — первичным на корне и вторичным — на окончании: Сумне моє серденько тру́дне; Так у спеку в пустелі мандрівці трудні́.

В акцентированных памятниках украинского языка конца ХVI— начала ХVIII в.указанное прилагательное фиксируется преимущест­венно с ударениемна корнеи редковстречается флективное акцентирование [3, с. 88; 7, с. 305]. Позднее в лексикографических работах, акцентологических исследованиях закрепляется двойное ударение, а в украинской классической поэзии слово тру́дни́й еще шире употребляется с колебанием ударения [7, с. 305—306]. Л. Булаховский, фиксируя тру́дний и трудни́й, объяснял, что в сравнении с русским языком ударение на -ний в украинском более распространено [1, с. 24]. Современные украинские словари рекомендуют трудни́й, а в поэзии ХХ века выступает вариантное акцентирование [7, с. 306]. В русском языке сохраняется первичная корневая акцентуация — тру́дный.

В поэтических произведениях Леси Украинки прилагательное дрі́бни́й в большинствеслучаев имеет акцентированную флексию и лишь изредка встречается с ударением на корне: Дівчина пряде, і на кужіль Все котяться сльози дрібні́Хай буде мій милий щасливий, як дрі́бна пташина в маю.

В древних памятниках украинского языка анализируемое слово регистрируется с корневой акцентуацией, хотя бывает и флективное акцентирование [3, с. 88]. В лексикографических работах конца ХIХ — начала ХХ в., украинской классической поэзии, акцентологических исследованиях того времени прилагательное дрі́бни́й фиксируется с разным ударением. Поэтому его акцентные варианты, выступающие в поэтической речи Леси Украинки (при подавляющем большинстве случаев флективного ударения), отображают результат незавершенных акцентуационных процессов. Современной акцентной нормой украинского языка является вторичное флективное акцентирование — дрібни́й, а русского — первичное — дро́бный.

Таким образом, функционирование акцентных вариантов прилагательных с суффиксом -н- в поэтической речи Леси Украинки — это результат наличия и конкуренции с давних времен в украинском языке двух типов ударения (корневого и флективного), а также действие тенденции к перемещению ударения с корня на окончание, нормализация которой в основном завершилась в первой половине ХХ в. В связи с этим некоторые анализируемые прилагательные в современном украинском литературном языке имеют первичное корневое акцентирование (бу́йний, ди́вний), другие — вторичное флективное (дрібни́й, смутни́й, трудни́й), а первичное корневое ударение является нормативным в русском литературном языке — бу́йный, ди́вный, дро́бный, сму́тный, тру́дный.

 

Список литературы:

  1. Булаховський Л.А. Український літературний наголос (характеристика норми). — Київ — Львів: Рад. школа, 1947. — 54 с.
  2. Булаховський Л.А. Вибрані праці: В 5-и т. — Київ: Наук. думка, 1975 — 1980.
  3. Веселовська З.М. Наголос у східнослов'янських мовах початкової доби формування російської, української та білоруської націй (кінець ХVІ — початок ХVІІІ століть). — Харків: Вид-во Харк. ун-ту, 1970. — 163 с.
  4. Винницький В.М. Парокситонічна акцентуація дієслів (на матеріалі поетичного мовлення І. Франка) // Мовознавство. — 1980. — № 5. — с. 14—23.
  5. Винницький В.М. Наголошування прикметників у поезії Т.Г. Шевченка // Укр. мова і література в школі. — 1981. — № 3. — с. 26—30.
  6. Винницький В.М. Акцентная система современного украинского литературного языка. Автореф. дисс. докт. филол. наук. — Киев, 1985. — 48 с.
  7. Винницький В.М. Українська акцентна система: становлення, розвиток. — Львів: Бібльос, 2002. — 578 с.
  8. Зинякова А.А. Наголошення іменників в «Енеїді» І. Котляревського. Автореф. дис. канд. філол. наук. — Київ, 1997. — 23 с.
  9. Митрополит Іларіон. Український літературний наголос. — Вінніпег, 1952. — 304 с.
  10. Міджин Р.С. Акцентуація іменників у поезії Лесі Українки. Автореф. дис. канд. філол. наук. — Львів, 2007. — 20 с.
  11. Рильський М. Ясна зброя. — Київ: Рад. письменник, 1971. — 285 с.
  12. Скляренко В.Г. Авторські наголоси в творах Т.Г. Шевченка // Культура слова. — 1989. — Вип. 37. — с. 22—25.
  13. Скляренко В.Г. Слова з двома наголосами в поетичних творах Лесі Українки // Культура слова. — 1991. — Вип. 40. — с. 32—35.
  14. Українка Леся. Зібрання творів: У 12-и т. — К.: Наук. думка, 1975—1979.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом