Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 10 декабря 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Сивцева Н.А. ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ-СКАЗУЕМЫХ В ЯКУТСКОМ ТЕКСТЕ НАУЧНОГО СТИЛЯ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XVIII междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
 
Выходные данные сборника:

 

ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ-СКАЗУЕМЫХ В ЯКУТСКОМ ТЕКСТЕ НАУЧНОГО СТИЛЯ

Сивцева Наталия Александровна

канд. филол. наук, н. с. ИГИиПМНС СО РАН,

 г. Якутск

E-mail: sivna@mail.ru

 

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта № 11-34-00356а2 «Временные формы глагола как средство межфразовой связи в якутском языке».

 

Глагол в якутском языке является достаточно изученной частью речи, однако его исследования в аспекте проблемы текста в настоящее время отсутствуют. В некоторых трудах по якутскому языку вопросы глагола рассматриваются на уровне текстового материала. Однако, так как теоретическое представление текстовых категорий, единиц на материале якутского языка до сих пор находится на начальной стадии, в них не используется терминология лингвистики текста, все примеры, основанные на текстовых фрагментах, сведены к понятию контекст или обозначены как отрывки из текста.

Исследование языковых явлений на уровне текста дает возмож­ность наиболее точно выявить, описать их суть, шире и глубже раскрыть их потенциал. По мнению исследователей, «почти идеальной моделью» текста является сложное синтаксичекое целое (далее — ССЦ) — структурно-семантическая текстовая единица, представ­ляющая собой «группу взаимосвязанных самостоятельных предложе­ний, объединенных лексико-грамматическими и ритмомелодичными признаками, характеризующих какую-либо сторону описываемого предмета (явления)» [1, с. 15—80], в его структуре обнаруживаются «практически все принципы, приемы, средства, релевантные для текста» [2, с. 100—101]. В этом отношении изучение языковых явлений, их текстообразующей функции на уровне ССЦ является целесообразным.

Любая синтаксическая конструкция существует благодаря синтаксической связи. Как отмечают исследователи, «без синтакси­ческих связей нет и не может быть никаких синтаксических объектов, никаких синтаксических субстанций, поскольку синтаксический объект всегда мыслится как конструктивный, построенный тем или иным способом» [3, с. 7]. Средства синтаксической организации текста, обеспечивающие его целостность и связность, подразделяются на лексические, морфологические и синтаксические. Единство временных форм глаголов-сказуемых, подчеркивающих цельность и связность текстовых единиц, относят к морфологическим средствам межфразовой связи [5, с. 8].

Данная статья посвящена временным формам глаголов-сказуемых в якутском тексте научного стиля. Рассмотрим фрагмент текста (римскими цифрами обозначаются номера ССЦ в фрагменте текста, арабскими цифрами —порядковые номера предложений в ССЦ):

I.  (1) Уруккутун курдук, бу томҥа идэ лексиката эмиэ киирдэ. (2) Бу киин оройуоннарга биллибэт хаһаайыстыба ураты салаатыгар (таба иитиитигэр, балык, тыа булдугар о.д.а.) туттуллар аналлаах тыл-өс. (3) Балар тылдьыкка балачча киэнник хабалыннылар. (4) Итинник тыллар кэккэлэриттэн соорохторо литературнай тылга хайыы-үйэ киэҥник туттуллар буоллулар.

II. (1) Тылдьыкка түөлбэ тыла буолуулара мөккүөрдээх тыллар эмиэ бааллар. (2) Олор түөлбэ тыла икки литературнай тыл икки ардыгар халбаҥныы сылдьар араҥаҕа киирсэллэр (омуруйуу онн. омурҕан, чуумсук онн. чуум көрөөччү о.д.а.). (3) Маннык тыллары түөлбэ тылын тылдьытыгар киллэрэн, литературнай тылтан букатыннаахтык быыһаан-арааран кэбиспэппит. (4) Балар литературнай тыл биир баай элеменэ буолаллар. (5) Онуоха тыл сайдыытын тыыннаах хамсааһына көстөр.

Как и раньше, в том вошла так называемая профессиональная лексика, т. е. активные в регионе слова, употребляемые в опреде­ленной отрасли хозяйства (оленеводство, рыболовство, охота и т. д.), которые в центральных районах республики не характерны, экзотичны. Подобный пласт лексики в словаре представлен довольно широко. Известно, что из числа таких слов многие уже прочно вошли в состав литературного языка.

В словаре также представлены слова, диалектная принадлеж­ность которых может быть спорной. Они бытуют как бы на стыке диалектной и общелитературной лексики (омуруйуу вм. омур5ан «перерыв для отдыха и еды в сельхозработе», чуумсук вм. чуум корооччу «работник чума» и т. д.). Включение этих слов в диалектологический словарь, как нам кажется, не означает, что они окончательно определены как диалектные. Они составляют один из элементов, за счет которых обогащается литературный язык. В данном случае отражается некий этап живого процесса равития языка [4, с. 13].

Вышеприведенный фрагмент текста состоит из двух ССЦ, в композиционно-стилистическом плане графически выделенных в виде абзацев. С точки зрения функционально-смысловых типов речи данный отрывок представляет повествование с вкраплениями рассуждения. Функциональный стиль фрагмента — научный. Первое ССЦ состоит из четырех предложений, соединенных цепной связью при помощи местоимений ((1,2) бу — указательное местоимение; (3) балар — указательное местоимение во мн. ч.; (4) итинник — определительное местоимение). Первое предложение, зачин фрагмента, в семантическом отношении тесно связано со всем текстом, что выражено в значении местоимения бу, указывающего на смысловую нагрузку предыдущего предложения, не включенного в данный отрывок. В плане синтаксических функций местоимения, выступающие средствами связи между предложениями в данном ССЦ, представлены следующим образом: (1) бу — определение; (2) бу — подлежащее; (3) балар — подлежащее; (4) итинник — определение. Второе ССЦ включает пять самостоятельно оформленных предложений, которые объединены цепной связью. Основными средствами связи при этом выступают местоимения и их производные формы: (2) олор — указательное местоимение во мн. ч.; (3)маннык — определительное местоимение; (4) балар — указательное местоимение во мн. ч.; (5) онуоха — форма указательного местоимения ол в дат. п. Зачин данного ССЦ (1) начинает изложение новой микротемы, при этом смысловая связь с первым ССЦ достигается формальным и семантическим единством дополнений в первых предложениях, представленных в качестве синонимов в контексте данного фрагмента (IССЦ: (1) Уруккутун курдук, бу томна идэ лексиката эмиэ киирдэ. / IIССЦ (1) Тылдьыкка туолбэ тыла буолуулара мөккүөрдээх тыллар эмиэ бааллар). В пятом предложении, концовке второго ССЦ, форма указательного местоимения ол в дат. п. онуоха является аналитической скрепой прономинального типа, обозначающей описание события, которое является следствием предыдущего. Местоимения и их производные формы в качестве средств межфразовых связей выполняют следующие синтаксические функции: (2) олор — подлежащее; (3) маннык — определение; (4) балар — подлежащее; (5) онуоха — обстоятельство. Временные формы глаголов-сказуемых преимущественно представляют единство (форма недавнопрошедшего времени: I. (1) киирдэ (3) хабалыннылар (4) туттуллар буоллулар; форма настояще-будущего времени: II. (1) бааллар (2) киирсэллэр (4) элеменэ буолаллар (5) көстөр). Исключение составляют следующие сказуемые: I. (2) тыл-өс (именное сказуемое);II. (3) быыһаан-арааран кэбиспэппит (отрицательная форма законченного вида глагола-сказуемого).

Таким образом, в якутском тексте научного стиля также наблюдается соблюдение единства временных форм глаголов-сказуемых в качестве средств межфразовой связи, что подчеркивает связность и завершенность текстовых единиц.

 

Список литературы:

  1. Лосева Л.М. Как строится текст. — М.: Просвещение, 1980. — С. 15—80.
  2. М.Я. Дымарский Проблемы текстообразования и художественный текст: На материале русской прозы XIX—XX вв. — М.: КомКнига, 2006. — С. 100—101.
  3. М.И. Черемисина, Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. — Новосибирск: Наука, 1987. — С. 7.
  4. Предисловие // Диалектологический словарь языка саха: Дополнительный том / Сост. М.С. Воронкин, М.П. Алексеев, Ю.И. Васильев. — Новосибирск: ВО «Наука», 1995. — С. 13.
  5. Цырендоржиева Б.Д. Межфразовые связи в современном бурятском языке (на материале категории личного притяжания): Автореф. дисс. … к.ф.н. — Улан-Удэ, 2008. — С. 8.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.