Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XL Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 17 сентября 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Романские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Бритвин Д.В. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ МАРГИНАЛЬНОСТИ КАК СОСТОЯНИЯ (ТОПОСА И СУБЪЕКТА) (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ РОМЕНА ГАРИ «ВСЯ ЖИЗНЬ ВПЕРЕДИ») // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XL междунар. науч.-практ. конф. № 9(40). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ  ПРЕДСТАВЛЕНИЕ  МАРГИНАЛЬНОСТИ  КАК  СОСТОЯНИЯ  (ТОПОСА  И  СУБЪЕКТА) (НА  МАТЕРИАЛЕ  ПРОИЗВЕДЕНИЯ  РОМЕНА  ГАРИ  «ВСЯ  ЖИЗНЬ  ВПЕРЕДИ»)

Бритвин  Дмитрий  Викторович

аспирант  Института  филологии  Киевского  национального  университета  имени  Тараса  Шевченко,  Украина,  г.  Киев

E-mail: 

 

LEXICAL  AND  SEMANTIC  REPRESENTATIONS  OF  MARGINALITY  AS  A  STATE  (OF  TOPOS  AND  SUBJECT)  (ON  THE  MATERIAL  OF  THE  NOVEL  “THE  LIFE  BEFORE  US”  BY  ROMAIN  GARY)

Brytvin  Dimitri

postgraduate  student,  Institute  of  Philology  Taras  Shevchenko  National  University,  Ukraine,  Kyiv

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  сделана  попытка  анализа  языковых  средств,  которые  представляют  маргинальность  как  состояние  (топоса  и  субъекта),  в  произведении  Ромена  Гари  «Вся  жизнь  впереди».  Нами  выделен  лексико-фразеологический  пласт,  который  прямо  или  косвенно  номинирует  состояние  маргинальности,  а  также  проанализированы  основные  механизмы  вербализации  маргинальности  как  состояния.

ABSTRACT

The  article  focuses  on  analyzing  linguistic  means  which  represent  marginality  as  a  state  (of  topos  and  subject)  in  the  novel  “The  life  before  us”  by  Romain  Gary.  We  have  singled  out  lexical  and  phraseological  layers  which  denote  directly  or  by  implication  the  state  of  marginality  and  analysed  the  main  mechanisms  of  verbalization  of  marginality  as  a  state.

 

Ключевые  слова:  маргинальность;  маргинальное  состояние;  маргинес;  периферия;  граница;  пограничность.

Keywords:  marginality;  marginal  state;  periphery;  margin  (boundary);  borderline.

 

В  последнее  время  интерес  к  феномену  маргинальности  проявляют  не  только  психологи,  социологи,  культурологи,  экономисты,  антропологи,  но  и  литературоведы,  языковеды,  так  как  для  понимания  существующей  реальности  её  необходимо  описать.  Многоаспектность  феномена  и  внутренняя  сложность  делают  его  катализатором  развития  человека  и  общества,  потому  в  многомерном  социокультурном  пространстве  с  вариативной  (мульти)культурой  [2,  с.  9]  маргинальность  естественно  становится  универсальной  характеристикой  бытия  и  привлекает  внимание  широкого  круга  писателей.  Маргинальный  статус  [1,  с.  107—109]  становится  нормой  существования  миллионов  людей,  а  маргинальность  —  инструментом  и  условием  самоидентификации.

Актуальность  нашего  исследования  состоит  в  значимости  данного  понятия  для  человека  в  эпоху  постмодернизма,  а  также  в  малоизученности  его  текстовой  репрезентации  в  прозе.

Целью  нашего  исследования  является  выявление  языковых  средств  обозначения  маргинальности  как  состояния  (топоса  и  субъекта)  в  произведении  Ромена  Гари  «Вся  жизнь  впереди»  [5].

Объектом  исследования  является  маргинальность  как  состояние,  а  предметом  —  лексико-фразеологическая  репрезентация  маргинальности  как  состояния  в  произведении  Ромена  Гари  «Вся  жизнь  впереди».

Анализ  художественного  материала  показал,  что  семантическая  категоризация  маргинальности  в  прозе  представлена  семами,  которые  характеризуют  маргинальность  как  состояние,  как  модальность,  как  субъектность,  как  процесс,  как  действие.

В  нашей  статье  мы  остановимся  на  анализе  маргинальности  как  состояния  в  преломлении:  маргинальний  топос  и  маргинальний  субъект.  Говоря  о  маргинальном  топосе,  подразумеваем  характеристику  местности,  где  проживает  маргинальний  субъект.  Под  маргинальним  субъектом  будем  понимать  «разнообразные  способы  протекания  внутренней  жизни  личности»  [3,  с.  250].  Под  маргинальностью  в  целом  понимаем  (от  лат.  margo  —  край)  «пограничность»,  промежуточность,  периферийность  [4]. 

Лексико-семантическое  поле  маргинального  топоса  в  произведении  Ромена  Гари  представлено  семами  пограничности,  периферии  и  маргинеса  (как  крайней  нижней  границы  периферии). 

Номинация  периферии  (места  проживания  маргинального  субъекта)  представлена  существительными,  которые  обозначают  географические  названия  (AfriqueAlgérieMarocNiger,  Сasbah);  названия  местности  (boulevard  de  Belleville;  Bois  de  Boulogne);  названия  и  тип  здания  (foyer  africain;  café  à  Pigalle  et  aux  Halles);  названия  помещения  (pièce  au  sixième;  les  chambres  de  bonnes  sans  ascenseur).

Маргинес  как  окраина  периферии  представлен  в  тексте  существительными,  которые  обозначают:  местность  (taudis);  помещения  (cave  (où  il  n'y  a  pas  de  lumière  et  où  c'est  noir  même  en  été  );  poubelle  (как  убежище);  piaule  (f)).  Характеристики  маргинеса  эксплицируют  семы  для  обозначения:  скрытности  (например,  глагол:  cacher  ses  enfants;  существительное  un  clandé  (pour  enfants  de  putes));  изолированности  (существительные  prison;  Auschwitz;  глаголы  fermer;  punir  (de  prison)).  Данные  характеристики  обеспечивают  выполнение  функции  защиты,  так  как  маргинальний  топос  становится  убежищем  для  тех,  кто  в  нем  нуждается  (проститутки,  иммигранты,  безработные,  дети  без  родителей):  Il  y  a  trois  foyers  noirs  rue  Bisson  et  deux  autres  où  ils  vivent  par  tribus  comme  ils  font  ça  en  Afrique...

Маргинальный  топос  имеет  определённые  характеристики,  которые  представлены  глаголами  (Il  n'y  avait  ni  bidet  ni  eau  potable  ni  rien…  et  un  seul  W.Cen  bas;  manquer  (ce  sont  surtout  les  articles  de  première  nécessité  qui  manquent));  прилагательными  (autre  monde).

Маркерами  всего,  что  относится  к  маргинальному  пространству,  служат  предлоги  (enlà-dedansfaire  entrer  (dedans)  ‘в  подворотне’;  à  Bellevillede  (l’Afrique));  наречия  (En  Afrique  c'est  complètement  différent).  Все,  что  относится  к  центру,  передается  за  счет  употребления  предлогов  (derrière  (la  porte);  dans  (les  quartiers  français));  союзов  (etmais  ‘там’);  отрицательных  частиц  (nepas  (La  France...  n'est  pas  Algérie)).

Пограничность,  пространственная  граница  между  периферией  и  «другим»  миром  представлена  существительными,  которые  обозначают:  местность  (Goutte  d'Or  (et  après  c'est  les  quartiers  français  qui  commencent));  объект  -  границу  (escalierporte  (дома,  комнаты,  подвала))  и  глаголами,  коннотирующими  пересечение  границы  (traverser  ‘бульвар’,  ouvrir  ‘двери’).

Маргинальное  состояние  субъекта  характеризуется  семами,  которые  эксплицируют  периферийность  и  пограничность  (социально-экономический,  психологический,  культурно-цивилизационный  аспекты).

Лексические  единицы,  которые  обозначают  маргинальное  состояние  субъекта  как  периферийного  (социально-экономический  аспект),  представлены  существительными,  обозначающими  род  занятий,  профессию  и  вид  деятельности  (prostituée;  proxénètebalayeur;  banditdéménageurs  (мебели);  прозвища  (criminalitédes  enfants  de  pute;  enculés;  salaud);  факторы  жизни  (ennuis;  délinquance  juvénilela  drogue);  глаголами,  которые  характеризуют  разные  стороны  жизни  маргиналов  (souffrirvoler;  faire  chanterpersécuter;  ne  pas  recevoir  une  formation  professionnelle);  прилагательными  (vachement  mauvaise  réputationdangereux;  difficile);  фразеологизмами  (se  faire  des  sous  ‘монетой’;  défendre  son  bifteck  ‘за  свой  кусок  хлеба  с  маслом’;  оn  paie  pour  tout  dans  la  vie). 

Современный  мир  представляет  собой  мозаику  автономных  культур,  где  бинарая  оппозиция  «Запад  —  Другой  мир  (арабський-европейский)»  предусматривает,  в  первую  очередь,  ментальные  отличия  (мифология,  религия),  которые  составляют  основу  культуры.  Так,  арабский  мир  в  произведении  Ромена  Гари  «Вся  жизнь  впереди»  представлен  существительными,  которые  обозначают  национальность  (les  Algériensles  Maliensles  Sénégalais);  религиозные  особенности  (musulmans:  Mohammed  ça  fait  cul  d'Arabe  en  France);  обычаи  (respect  ‘к  старшим’;  ramadantribu);  языки  (la  langue  de  mes  ancêtresyiddisharabe;  hébreu  (Tu  dois  être  le  seul  arabe  au  monde  à  parler  yiddish));  права  и  свободы  (justice;  protectionfaux  papiers  ‘фальшивые’;  droit  ‘распоряжаться  собственной  судьбой’;  loi);  глаголами  (écrire  (на  языке  предков);  revenir  (на  землю  наших  предков);  faire  régner  (справедливость);  прилагательными  (noirarabe  (ублюдок);  faux  (документы)).  Глаголы  и  прилагательные  часто  нуждаются  в  контекстуальном  толковании.

Маркерами  маргинального  состояния  субъекта  как  периферийного  (психологический  аспект)  служат  лексические  единицы,  которые  обозначают  эмоции  и  состояние  чувств  (могут  называть  эмоции  и  чувства,  описывать  их  разнообразные  проявления  или  быть  представлены  контекстуально).

Так,  душевные  переживания  и  чувства  представлены  семами:  горе  /  печаль  (pleurer;  soupirer);  гнев  /  ярость  (se  foutre  en  colèreque  sa  barbe  tremblaitdétester);  тревога  (avoir  des  jetons);  страх  /  ужас  (cauchemartrembler  de  peur;  paniquer);  возмущение  (ça  m'a  remuéUne  vraie  ordure;  quoi);  неуверенность  (être  tendu);  безысходность  (être  dans  une  sale  situation;  avoir  envie  de  crever);  неадекватность  (passage  à  vide;  ne  pas  être  de  ce  monde);  одиночество  (se  sentir  seul  dans  le  malheur).  Как  видим,  семы  могут  быть  эксплицированы  за  счет  существительных,  глаголов,  прилагательных,  наречий,  причастий  и  деепричастий,  фразеологизмов.  Но  гораздо  большую  группу  составляет  контекстуальное  представление  маргинальных  состояний:  состояние  тревоги  (n’était  jamais  tout  à  fait  tranquille);  состояние  нервного  напряжения  (avoir  des  crampes  destomac);  состояние  паники  (sarracher  les  cheveuxêtre  pris  de  hurlementsse  jeter  par  terre);  неадекватное  состояние  (retombait  en  enfance;  elle  avait  fait  sous  elle  pendant  son  absence);  состояние  апатии  и  одиночества  (Madame  Rosa  appelait  un  enfant  consterné  quand  il  était  frappé  de  consternation…);  состояние  неуверенности  (il  fallait  faire  gaffe).

Находясь  в  таких  состояниях,  люди  не  могут  адекватно  оценивать  ситуацию,  принимать  правильные  решения,  осуществлять  разнообразные  коммуникативные  действия,  а  как  результат  —  неадекватное  поведение  с  их  стороны  (что  может  иметь  вегетативные  проявления  (la  tête  qui  tremblaitavoir  une  peur  bleue)).  В  романе  нами  также  выявлены  просодические  средства  выражения  эмоций,  такие  как  крик,  плач,  вскрики  (Elle  disait  tout  le  temps  «OEILOEIL!»).

Маргинальное  состояние  субъекта  как  пограничное  мы  понимаем  как  неустойчивое,  промежуточное,  переходное,  кризисное,  состояние  внутренней  раздвоенности,  неопределенности.  Причинами  такого  состояния  могут  быть  скоротечные  кризисные  явления,  экстремальные,  конфликтные  ситуации,  стрессы  на  всех  уровнях.  Такое  состояние  может  быть  как  краткосрочным,  так  и  долгосрочным  (состояние  депрессии,  апатии).  В  отличие  от  маргинального  состояния  как  периферийного,  пограничное  отличается,  на  наш  взгляд,  тем,  что  может  не  быть  связанным  с  маргинальным  топосом.  Примером  может  служить  состояние  мадам  Розы  в  промежутке  между  моментами  ее  уходов  (потери  ощущения  реальности)  и  возвращений.  Номинация  сем,  которые  обозначают  пограничное  состояние  субъекта  (неустойчивое,  промежуточное,  переходное,  кризисное,  состояние  внутренней  раздвоенности,  неопределенности)  осуществляется  в  основном  контекстуально,  например:  Сest  pas  que  je  cherchais  à  me  caserje  nallais  pas  plaquer  madame  Rosa  tant  quelle  était  encore  capableSeulement  il  fallait  quand  même  penser  à  l’avenir  qui  vous  arrive  toujours  sur  la  gueule  tôt  ou  tard...

Таким  образом,  маргинальность  как  состояние  представлено  семами,  которые  передают  маргинальное  состояние  топоса  и  субъекта,  которые,  в  свою  очередь,  выражены  существительными,  глаголами,  прилагательными,  наречиями,  причастиями  (при  этом  существительные  и  глаголы  составляют  большую  часть).  Анализ  показал,  что  контекстуальное  представление  сем,  обозначающих  маргинальность  как  состояние,  является  наиболее  продуктивным  методом  как  выявления  дополнительных  актуализаторов  маргинальности,  так  и  объективации  вышеперечисленных  состояний.  В  романе  Ромена  Гари  «Вся  жизнь  впереди»  так  же  одним  из  важных  способов  репрезентации  маргинального  состояния  является  фразеологическая  манифестация.

Перспективным,  на  наш  взгляд,  является  исследование  механизмов  вербализации  кризисних  состояний  (кризиса  идентичности  в  частности). 

 

Список  литературы:

  1. Балабанова  Е.С.  Маргинальность  в  современной  России:  коллективная  монография  /  Е.С.  Балабанова.  М.:  МОНФ,  2000.
  2. Быховская  И.М.  Личность  в  социокультурном  измерении:  история  и  современность  /  И.М.  Быховская.  М.:  ООО  «Научно-издательский  центр  «Индрик»»,  2007. 
  3. Зализняк  А.А.  Функциональная  семантика  предикатов  внутреннего  состояния  (на  материале  французского  языка):  Дис.  …  канд.  филол.  наук:  10.02.05  /  Зализняк  Анна  Андреевна.  М.,  1985.  —  250  с.
  4. Ильин  И.П.  Постмодернизм.  Словарь  терминов.  М.:  ИНИОН  РАН  (отдел  литературоведения).  INTRADA,  2001  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://yanko.lib.ru/books/philosoph/ilyin-book.htm  (Дата  обращения:  15.09.2014).
  5. Gary  R.  «La  vie  devant  soi»  /  R.  Gary.  Сollection  Folio,  1982.  —  288  p.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.