Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: X Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 апреля 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Куркебаев К.К. ВЗАИМОСВЯЗЬ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА С ЛЕКСИКОЙ ДРЕВНЕКИПЧАКСКОГО ЯЗЫКА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. X междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ВЗАИМОСВЯЗЬ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА С ЛЕКСИКОЙ ДРЕВНЕКИПЧАКСКОГО ЯЗЫКА

Куркебаев Кенжетай Курманбаевич

канд.фил.наук,доцентКазНУ им.аль-Фараби , г. Алматы, Республика Казахстан

E-mail: 

 

Кипчаки — это уникальное мощнейшее тюркское государство, встряхнувшее весь мир, внесшее собственный вклад в мировую цивилизацию, культуру и историю, в свое время Х-ХІІІ в. занимавшее необъятную территорию, начиная от Восточной Европы и Дуная до Центральной Азии, побережья Азовского моря, Крыма, Северного Кавказа, Египта, вплоть до Китайской стены. Данное утверждение подтверждает и весьма известный в кругах тюркологов, кипчаковедов ученый-историк Мурад Аджи: «К концу Ү века, кипчаки заселили пол-Европы и всю Центральную Азию. Тюркская речь заглушала на Евра­зийском континенте любую другую. Тюрки были самым могучим и многочисленным народом мира...На Идели (Волге)встретились культуры Востока и Запада. Благодаря усилию кипчаков древний мир соединился в единое пространство, которое называли Евразией» [1, с. 75].

Иметь дружеские отношения с кипчаками, ставшими настоящим символом героизма и смелости, воинственности на исторической сцене того периода, стало несбыточной мечтой для многих государств Европы, русских князей, а также аристократов горы Кап. Для того, чтобы получить эту возможность, главы различных государств стремились создавать с кипчаками политические союзы и военные объединения, развивать родственные отношения, выдавая своих дочерей за кипчаков и беря в жены кипчакских девушек [2, 4]. Известны случаи, когда различные государства буквально прибегали ко всяческим ухищрениям, лишь бы кипчаки не напали на них, а, когда было необходимо, опирались на их военную мощь и воинственность, используя ее в целях регулирования своих внешних и внутренних политических ситуаций. Кипчаки господствовали на данных землях не только политически, они создавали собственные крупные духовно-культурные центры, провозглашавшие традиции предков, язык, религию [1, с. 167].

В таких культурных центрах этнический менталитет и миропони­мание, этнический язык и этническое сознание, этническая мораль и обычаи, литература и искусство кипчаков развивались большими темпа­ми. Особое культурное развитие кипчаков получило в период господст­ва над «всеми четырьмя сторонами света» государства Золотой Орды.

Это верно было подмечено Неджипом Э.: «Арабские и персидс­кие историки, побывавшие в Золотой Орде, сообщают о многих уче­ных, писателях, богословах и поэтах, которые жили на территории Золотой Орды, занимались научной и литературной деятельностью. Ныне обнаруженные памятники материальной и духовной культуры Золотой Орды подтверждают высокую культуру всех центров» [3, с. 29].

Именно в этот исторический период Х—ХІІІ в.ввсе больше стала расширяться зона применения кипчакского языка и общественная потребность в нем. То есть, и в период с ХІ века до монгольского нашествия, и в период правления мощнейшего государства Золотой Орды кипчакский язык широко применялся на уровне международного языка, что подтверждается в письменных источниках ученых и путешественников, востоковедов Европы, арабских ученых и т. д. Даже то, что сами монголы-захватчики говорили на этом языке, ассимилированные местными кипчаками, что народы, проживавшие на территории Египта, Шама, Индии, Кавказа, также разговаривали на кипчакском языке, говорит о политическом господстве кипчаков на тот исторический период. Все приказы и указы ханов Золотой Орды, письма различного содержания, записки арабских ученых и султанов Египта, историко-филологические и правовые труды армянских кипчаков, захвативших земли Грузии и Армении, памятники индийских султанов были написаны на кипчакскомязыке [2, с. 95].

В качестве доказательства могут служить такие научные труды о кипчакском языке, написанные различной графикой, как «Кодекс Куманикус», «Китаб аль-Идрак ли-лисан аль-атрак», «Терджуман тюрки уа гараби», «Китаб ад-дурра аль-мудийа филлугат ат-туркйиа», «Ат-тухфат аз-закия филлугат ат-тюркия», «Китаб булгату ал-муштак фил лугати ат-туркия ва-л кыфчак» Абу Хайиана, «Китаб Булгат аль-муштак фи-лугат ат-турк» Жамалладина ат-Турки, «Ашшудур ад-дахабия уа-л-кита аль-ахмадия лугат ат-тюркия» Молла ибн Салиха, а также «Слово Дана Хикара», «Армянско-кипчакчкий молитвенник», «Письмо правителя», написанные на армянско-кипчакском языке, а также словари различных жанров, которые еще мало изучены. Также ученые не раз доказывали, что язык таких произведений, как «Мухаббат-намэ» Хорезми, «Гулистан би-тюрки» Сайф Сарая, «Хусырау-Шырын» Кутуба, «Нахдж аль-Фарадис» Махмуда бин-Али, которые были написаны на территории государства Золотая Орда, является кладезем с преимущественным наличием в нем элементов огузско-кипчакского языка [3, с. 89].

Тем не менее мы не можем утверждать, что в современной тюркологии язык вышеназванных письменных памятников с богатым лексическим фондом древнекипчакского языка разносторонне и полностью исследован. К примеру, польский ученый А.Зайончковский говорит следующее о памятнике «Тарджуман тюрки»: «Тарджуман тюрки» относит к числу «старейших словарей» или «письменных памятников арабско-тюркской(кипчакской) лексикографии из государства мамлюков»и отмечает, что «издания Хоутсма доступны нам только по типографическому изданию без факсимиле, а значит — и без возможности контроля по уникальной лейденской руко­писи» [4, с. 86] — он предложил доработать перевод и транскрипцию данного исторического наследия на немецком языке, впервые введенный в научный обиход М. Т. Хоутсманом.

В исторической и лингвистической науках до сих пор остается открытым вопрос и проводятся дискуссии по поводу того, кем на самом деле были кипчаки: то ли они являются ассимилированными армянами общины, придерживавшейся армяно-григорянской ветви христианства и говорящей на кипчакском языке, то ли это кипчаки, в совершенстве овладевшие языком другого народа. Ученый С. Кудасов, не говоря о недостатках транскрипции произведения «Слово Дана Хикара», написанного на древнеармянском языке и переведенного на кипчакский, указывает на некоторые недостатки в тексте, на кипчакском языке, переведенного с сирийского, арабского, греческого, армянского, славянского вариантов, которые в свою очередь были переведены с оригинала: «Вариация произведения на армянском языке несколько короче сирийского, арабского вариантов, а на кипчакский язык были переведены только слова-наставления Хикара» [5, с. 84]. Как ни крути, но в тот период большая часть кипчаков и армян, пострадавшие от монгольского нашествия, перебрались во Львов, Каменец-Подольск Восточной Европы, сама история явилась свидетелем того, как кипчаки изменили политико-экономический строй Польского королевства, где они проживали сами [5, с. 32]. С древне­армянского языка переводились религиозные книги, художественные произведения, составлялись трехязычные польско-армянско-кипчакские словари, учебники по грамматике и велась летопись. То есть изучение множества древних памятников, написанных на различные темы, различной графикой на армяно-кипчакском языке и внедрение их в научный обиход кипчаковедения является актуальной проблемой на сегодняшний день.

Говоря о языковых особенностях памятников, написанных в средневековье на кипчакском языке, не вызывают сомнений, что лексический фонд древнекипчакского языка берет начало от древне­тюркской и среднетюркской лексики, принимает заимствованные слова из этнических групп, в которых проживают и развиваются кипчаки. В тюркологии давно уже доказано, что элементы древнекип­чакского языка тесно взаимосвязаны с казахским, ногайским, каракал­пакским, кумыкским, карачаево-балкарским, татарским, башкирским языками, относящиеся к современной кипчакской группе языка [6, с. 15].

Этноним кипчаков, господствовавших в этих регионах в политико-экономической, культурной, идеологической жизни, часто встречается в тюркологии в различных вариантах. Это тесно связано с географическим их месторасположением и коммуникативными особенностями местного населения. К примеру, кипчаков, населявших Западную Европу и Восточную Азию называли «Дешт-и-Кипчак», в Европе они назывались «куманами», на российской земле их называли «половцами», в Египте и Сирии — «мамлюки», а в Армении, Грузии, на Украине и в Польше — «армяно-кипчаками».

Основной словарный фонд и словарный состав древнекипчакс­кого языка берет начало от саков и гуннов, впитав в себя словарный состав языка древнетюркских племен, руководствуясь письменными традициями средневековья, пережив экстралингвистические и интра­лингвистические явления в период распада отдельных языков, сохранил лингвистическую взаимосвязь в фонетической системе, лексическом составе, морфологическом составе, синтаксическом строе с языками современной кипчакской группы. Хотя кипчаки и входили то в состав государства Золотой Орды, то в состав Кавказа, то в Европе, некоторые кипчаки даже населяли Египет, но многие слова и наименования из лексического состава древнекипчакского языка, несмотря на лишь некоторые фонетические особенности и различия, все же сохранили свою основную форму и лексическое значение, что конкретно доказывает приведенная ниже таблица с примерами из письменных источников.

Таблица № 1

«Codex Cumanicus»

«Терджуман тюрки»

«Китаб аль-идрак ли-лисан аль-атрак»

«Слово Дана Хикара»

Казахский вариант

Ағач

Ағач

йығач

Ағач

Ағаш (дерево)

Чичек

Чечек

Чічек

Чічак

шешек, (гүл) бәйшешек (цветок)

Топрақ

Топрах

топрақ

Топрах

Топырақ (почва)

Овул, оғул

Оғлан

оғлан

Оғул

Ұл (сын)

Ев, Өв

Еб

Ев

Өв

Үй (дом)

Өтмек

Етмек

Етмек

Етмак

Нан (хлеб)

Йуғурт

Йағурт

Йағурт

Йуғрут

Құрт (молочный продукт)

Сатуғчы

Сатчы

Сатычы

Садуш

Сатушы (продавец)

Кійік

Кейік

Кейік

Кійік

Киік (сайгак)

Төве

Теве

Деве

Теве

Түйе (верблюд)

Тавуқ

Дағық

Тағуқ

Тақағу

Тауық (курица)

Көгүрчін

Көверчін

күгерчін

Күчгүрчін

Көгершін (голубь)

Қарлығач

Қарлағач

Қарлағуч

Қарлығ ач

Қарлығаш (ласточка)

 

Обратим внимание на приведенные примеры, как мы видим, среди всех слов особо выделяется слово современного казахского языка нан — хлеб по звуковому составу. В древнетюркских, среднетюркских письменных памятниках и в языке древних кипчаков, огузов, карлуков, проживавших в различных регионах, вместо заимствованного из персидского языка слова нан — хлеб широко применялось древнетюркское слово етмек. Например, Күндүз у кеча тійілмедім өвратмахтан тойдурдум аны ус у ахыл біле нечік кім еса сувдан да етмактан тойгай «Ертелі-кеш үйретуден тыйылмадым, оны ес-ақылға нан мен судан тойғандай тойдырдым — Я не переставал обучать его с утра до вечера, я дал ему столько знаний, сколько хлеба и воды он испил» (Слова Дана Хикара) [5, с. 47].

Архетипический корень слова етмек является глагол ет, имеющий значение «делать, создавать». А аффикс —мәк — это один из непроизводных суффиксов, образующего от глагола имя существительное. Таким образом, производная основа слова етмәк широко применялось до заимствованного персидского слова нан и является древним исконно тюркским наименованием.

Если мы обратим внимание на фонетические свойства слов древнекипчакского и казахского языков, приведенных в таблице, то заметим, что в письменных памятниках древнекипчакского языка в средние века часто применялся звук ч, который соответствует звуку ш в казахском языке и лишний раз доказывает вазимосвязь кипчакского языка с казахским. В качестве примеров можно привести следующие слова: чиче — шеше, чечек — шешек, үч — үш, чыбын — шыбын, чүбрек — шүперек, где звуки ч ~ ш чередуются.

Сравнивая многие фразеологизмы древнекипчакского языка с их вариантами в современном казахском языке, можно обнаружить их близкое сходство как в значениях, так и в формах выражения. Нап­ример, Оғулм теңриниң буйрухуна дайме хулах хой. «Ұлым, тәңіріңнің бұйрығына дәйім құлақ қой — Сын, всегда слушай Бога» (Слово Дана Хикара) [5, с. 47]. Древнекипчакский фразеологизмхулах хой в совре­менном казахском языке употребляется в форме құлақ сал — слушайся.

Также сравнивая лексико-семантическое соответствие многих слов современных тюркских языков элементам древнекипчакского языка, посред­ством этимологического анализа можно определить генезисный корень для того, чтобы доказать взаимосвязь значений слов данных языков.

Например, в древнекипчакских письменных памятниках в значе­нии слова «әйел — женщина» употреблялось ебчи. Об этимологии дан­ного слова в словаре Э.Севортяна говорится следующее: корень ев в древнетюркском языке имеет значение «үй — дом». А словообра­зующий суффикс -чы, -чі в древнетюркском языке обозначает испол­нителя какого-либо действия [7, с. 137]. То есть значение данного суффикса в древних памятниках в семантическом плане соответствует словообразующему суффиксу -шы, -ші, который в современных тюркских языках обозначает принадлежность к определенной профес­сии, специальности. Таким образом, производное слово епчи в древне­кипчакском языке имеет значение «человек, который содержит дом». Это слово в различных фонетических вариантах встречается в системе таких тюркских языков, как хакасский, тувинский, шорский, киргизский.

Слово «сиыр — корова» в современном казахском языке также встречается в древнекипчакских памятниках в виде сығыр, инәк. Об этом М. Мусаев писал: «...что из двух основных названий коровы в тюркских языках одно —сыйырзанимает единую территорию, охватывающую в основном кыпчакские языки. Другое название —инек не образует сплошной территории, а имеет большой территориальный разрыв» [8, с. 287]. Так, если северно-западная группа тюркских языков употребляла слово сыйыр, то слово инек употреблялось в восточных и южных регионах, тесно взаимосвязанных с монгольским языком.

Говоря об этимологии слова инәк, то обнаруживаем, что корень его иңәк встречается в древнетюркском языке. Если мы обратим внимание на семантику слова инәк в языке древних памятников, то обнаружим, что оно употребляется в значении самки животных. Например, в словаре М. Кашкари слово іңәк имеет значение «самка черепахи». Рассматривая исконные корни и семантическую валентность данных однокоренных слов, опираясь на принцип родства значений этих слов, то вполне возможно, что и слово інген, в современном казахском языке имеющее значение самка верблюда, восходит к данным корням.

А. М. Щербак предполагает, что корень слова инәк в значении «ана, шеше — мать» нужно рассматривать во взаимосвязи со словом инә, әне [9, с. 287]. На самом деле и древнетюркское и древнекипчакское слово инәк в семантическом плане созвучно, близко по значению с казахскими словами ене, ана, інген.

В среднетюркском языке наряду с персидским словом гүл — цветок широко применялось и тюркское слово чечәк. Слово чечәк в «Диуане» употреблялось в значении цветок. Данное слово в современных тюркских языках употребляется в значении цветок и встречается в различных фонетических вариациях: азерб.яз. — чичәк, башк.яз. — сәсек, каз.яз. — шешек, алт., кум., тув.яз. — чечек, тат.яз. — чәчәк, тур.яз. — січәк, чув.яз. — чегек. Слово чечек, встречавшееся в древнекипчакском языке, в современном казахском языке сохранилось в составе слова бәйшешек — подснежник, цветок, который расцветает ранней весной. Это слово можно поставить в один ряд со словами бәйге, байрам. Поскольку общий корень данных слов бай//бәй восходит к слову пай в значении «пир» в шорском и сагайском языках. Бәйге имеет значение «соревнование, победить на состязаниях», а чечек — «расцвести первым». Таким образом, слово чечек в древнекипчакском языке имеет значение «расцвести первее всех цветов».

Корни, состоящие из одного слога и являющиеся основой общего лексического фонда, являются специфической особенностью не только тюркских языков, но и всех языков, принадлежащих общей алтайской группе. Данная особенность находит отражение и в древнекипчакском языке, затем в результате аффиксации корни, состоящие из одного слога, присущие языкам современной кипчакской группы, изменились и корни стали состоять из множества слогов (двух или трех слогов), что затем стало нормой для данных языков.

Подводя итоги, отметим, что этногенетический и глоттогене­тический корень лексических параллелей с одинаковой формой и значе­нием в памятниках, посвященных кипчакскому языку, написанных различной графикой и найденных на территориях Египта, Шама, Индии, Кавказа, Германии, Польши, Украины, России, является прямым доказа­тельством взаимосвязи лексики древнекипчакского и казахского языков.

 

Список литературы:

  1. Аджи. М. Кипчаки. Древняя история тюрков и Великой степи. — М., 1999. — 230 с.
  2. Ахинжанов С. М. Кыпчаки в истории средневекого Казахстана. Издание исправленное. — Алматы: Гылым, 1995. — 296 с.
  3. Наджип Э. Н. Тюркоязычный памятник ХІҮ века «Гулистан» Сейфа Сарай и его язык. — Алматы: Наука, 1975. — І часть. — С. 208.
  4. Зайончковский А. К изучению средновековых памятников тюркской пись­менности (ХІ—ХҮІ вв) // Вопросы языкознания». — 1967. — № 6. — С. 86.
  5. Кудасов С. Ж. Кипчакский памятник на армянском языке «Язык слова Дана Хикара». — Алматы, 1990. — 118 с.
  6. Құрысжанов А. Көне түркі жазба ескерткіштер тілі. — Алматы, 1979. — 480 б.
  7. Севортян Э. Этимологический словарь тюркских языков. — М., 1974. — 624 с.
  8. 8Мусаев К. М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. — М.,1975. — 386 c.
  9. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках.// Историческое развитие лексики тюркских языков. — М., 1961. — С. 11—13.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Комментарии (1)

# камар 19.02.2013 01:07
Очень интересно, хочется увидеть продолжение

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.