Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 15 февраля 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Литература народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Савинова Т.Б. ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ ОБРАЗ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ БАДАНА ТУРАКИНА В БУРЯТСКИХ ПЬЕСАХ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. VIII междунар. науч.-практ. конф. Часть II. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ПРОТИВОРЕЧИВЫЙ ОБРАЗ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ БАДАНА ТУРАКИНА В БУРЯТСКИХ ПЬЕСАХ

Савинова Туяна Баировна

ассистент кафедры восточных языков БГУ, г. Улан-Удэ

E-mail: tuyanasavinova@mail.ru

 

Бадан Туракин — представитель галзутского рода хоринских бурят Прибайкалья. Это историческая личность видного предводителя, о котором люди слагали легенды. В пьесе Б-М. Пурбуева из уст одного из персонажей, который, к слову, так же является исторической личностью, Федора Алексеевича Головина звучит такое описание этого человека: «Его отец Турака Табанов князец, мой приятель еще в 1653 году первым принял подданство  Российской державы. Да! Да! Теперь вот он, сын его, Бадан-батор заменил отца своего и стал главным князцем всех 11 Хоринских родов» [2, с 240].

Образ исторической личности Бадана Туракина в бурятской драматургии, главным образом, представлен в двух пьесах. Это пьеса Базара Барадина в 3 картинах и 12 действиях на бурятском языке «Ехэ удаган абжаа» (Великая сестрица шаманка), над которой автор работал в 1782—1803 гг. и, увидевшая свет в 2002 г., историческая драма Батомунко Пурбуева в 2 действиях и 8 картинах «Бадан Тураахин» (Бадан Туракин). Оба драматических произведения, написанные разными авторами в абсолютно разные эпохи, одинаково сильно вовлекают читателя в описанные в них события давно минувших лет и читаются на одном дыхании.

Они повествуют нам о том, какие события происходили более трехсот лет назад на территории современной республики Бурятия. О том, как народ одиннадцати родов хоринских бурят терпел притеснения, облагался непосильным ясаком со стороны наместников русского царя. В пьесах даже говорится о том, что в счет долгов местные власти могли забирать у мужика семью, жену, детей, старых родителей и держать их в неволе до тех пор, пока не будут выплачены долги. Не стерпев всех тягот и лишений, навязанных представителями местной власти, будучи доведенными до отчаяния жестокостью царского наместника и его приближенных, делегация от одиннадцати родов хори-бурят отправляется в Москву, чтобы добиться аудиенции у Петра I.

Необходимо отметить и то, что кроме того, что авторство пьес принадлежит разным писателям, и они написаны в совершенно разные эпохи, между двумя пьесами существует немало других различий. Так, например, пьесы ярко отличаются по стилю и манере написания. Герои первой, упомянутой пьесы Б. Барадина, говорят стихами на классическом или, если можно так сказать, «старом» бурятском языке, который на сегодняшний день понятен и доступен далеко не каждому современному бурятоязычному человеку. Пьеса автора Б-М. Пурбуева, напротив, выполнена прозой на современном бурятском языке с включениями эпизодов на русском языке и поэтому представляется более доступной для сегодняшнего читателя. Но автора данной статьи интересует не столько стиль, манера или язык двух пьес, сколько волнует вопрос противоречий, которые были замечены в процессе ознакомления с указанными пьесами, относительно одного из главных героев драматических произведений, Бадана Туракина.

Портрет героя в пьесе «Ехэ удаган абжаа» (Великая сестрица шаманка) Б. Барадина представлен следующим образом: «человек лет сорока, солидного крепкого телосложения, с четкими выразительными чертами лица, любящий власть и почет, самоуверенный, с низким басистым голосом» [1, c. 28]. В пьесах мы видим его выступления-призывы на собрании хоринских бурят, где он призывает свой народ решить свою дальнейшую судьбу. Именно из описания этого собрания мы понимаем, каким доверием и уважением со стороны своего народа пользуется Бадан Туракин, и именно поэтому его выбирают для того, чтобы он возглавил делегацию хори-бурят в Москву. Из толпы так и доносятся возгласы: «Зайhан абайн γгэ зγγб!» (Слова почтенного зайсана верны!) [1, c. 43]; «Бадан-зайhан θθрθθ мэдээ бэзэ!» (Зайсан Бадан сам знает!) [2, c. 223] и т. д.

Затем в пьесе Б. Барадина мы видим его в достаточно убедительной картине, когда ему удается уговорить родителей молодой девушки-шаманки Эрехэн отпустить свою дочь, в качестве оберега-хранителя, в дальнюю нелегкую дорогу в составе делегации хори-бурят в Москву. Для того, чтобы читателю было понятно насколько сложно для родителей было отпустить свою единственную дочь в столь нелегкий путь, думается, нужно привести её описание. Следующие слова пишет о ней Б. Барадин: «…25-тай, сэбэр шарайтай, hайхан бэетэй, эди ехэтэй удаган басаган» (красивая, стройная девушка-шаманка 25-ти лет, обладающая большой магической силой) [1, c. 27]. Такое описание дает Б-М. Пурбуев: «…хонгео хурса абяатай, зулгы зохидхон, сэбэр арюухан шарайтай, жэбжэгэр нариихан, нугалзама матаргайтай залуухан басаган…» (звонкоголосая, приятная, красивая лицом, очень стройная молодая девушка с тонкой талией) [2, c. 222]. Пьеса Б-М. Пурбуева говорит о том, что этой юной девушке не было и 23-х лет. И, несмотря на то, что Эрехэн была единственной дочерью у своих родителей, Бадану Туракину удалось уговорить и убедить их в том, что она должна отправиться в Москву. 

В указанных эпизодах пьес перед нами предстает образ рассудительного, положительного, харизматичного, уважаемого своим народом человека, способного вести за собой людей.

Но почему-то этот образ сильного, колоритного мужчины в пьесе «Великая сестрица-шаманка» меркнет в условиях самого важного события, к которому он несколько месяцев шел через лишения и страдания вместе со своим народом. На аудиенции у Петра I происходит следующая картина:

Москва, ставка хана… Бадан и Эрехэн стоят чуть впереди своих друзей. Эрехэн стоит по правую руку от Бадана, недалеко от них, ближе к Петру стоит русский переводчик.

Бадан: (достает из-за пазухи письмо, низко кланяясь, подает его Петру I)

Милостивый по отношению к своим подданным Великий царь! Попавший к тебе в подданство, Народ одиннадцати родов хори-бурят Тебе хозяину и отцу Пре…пре…поднося тебе свою большую покорность (растерявшись не находит больше слов) [1, c. 63-64].

И в этой критической ситуации его выручает та самая молодая девушка-шаманка Эрехэн, она мужественно и достойно доводит до сведения Петра I нужды и чаяния своего многострадального народа и добивается царской милости и справедливости.

В пьесе «Бадан Тураахин» (Бадан Туракин) одноименный персонаж так же призывает своих соплеменников пойти с жалобой на Забайкальского наместника Бергера в Москву, чтобы добиться аудиенции у белого царя. И, в первую очередь, он руководствуется советом предыдущего наместника царя, Федора Алексеевича Головина, с которым, согласно пьесе Б-М. Пурбуева, Бадана Туракина и его отца связывали хорошие дружеские отношения.

Нужно отметить, что именно с эпизода, где показана аудиенция у царя между двумя пьесами и начинаются противоречия в описании образа Бадана Туракина.

В пьесе «Бадан Туракин» Б-М. Пурбуева главный герой не только не растерялся и не стушевался, он очень уверенно и достойно изложил царю все те причины, которые заставили хори-бурят отправиться в Москву добиваться аудиенции у царя. Он смог не только донести до царя все чаяния и нужды своего народа, но он по-своему сумел обаять царя, получить у него некоторое расположение к своему народу и расстаться на очень позитивной дружественной ноте. В пьесе Б-М. Пурбуева мы часто встречаем слова «смело, степенно» [2, c. 235], «смело» [2, c. 239], «весело» [2, c. 243], «переспросив царя, рассудительно отвечает» [2, c. 244], «помолчав задумчиво, вдруг решительно» [2, c. 245], с помощью которых автор  характеризует речь главного героя своей пьесы во время разговора последнего с самим царем Петром I. К слову сказать, из диалогов пьесы мы понимаем и тот факт, что, по мнению Б-М. Пурбуева, Бадан Туракин неплохо владел русским языком, этот факт, несомненно, свидетельствует о высокой образованности степняка XVIII века. Один из начальников-ноенов, участвовавших в собрании хори-бурят, говорит о Бадане Туракине так: «θθрθθ уhан орос хэлэтэй…» (…сам говоришь на чистом русском языке…) [2, c. 223], да и сам Петр I хвалит Бадана за это: «Ишь ты! Каков молодец! Еще и по-русски петришь! А! (похлопав Бадана по плечу) Это хорошо, что говоришь по-русски» [2, c. 243].

Но наиболее ярко в пьесе Б. Барадина «Великая сестрица шаманка» образ Бадана Туракина раскрывается в заключительных, кульминационных картинах, где описаны обстоятельства возвращения домой бурятской делегации из Москвы на свою малую родину. Перед нами предстает следующая картина: «В окрестностях современного Енисея. Холодная осенняя пора, когда уже замерзла вода. В лесу, столпившись в одном месте, сидят путники. Все они худые и истощенные, словно бы скоро умрут от голода. Одежды их изношены и изорваны. Они хорошо вооружены. В трудностях дальней дороги Эрехэн заболела и лишилась зрения. Кого-то из путников уже нет, они не выдержали столь дальней дороги, заболели и умерли» [1, c. 72]. 

В этой непростой ситуации, когда маленькая группа людей находится между жизнью и смертью, к ним приходит одно единственное решение, что кто-то из соплеменников должен пожертвовать своей жизнью ради остальных. Именно в этом эпизоде Б. Барадин обнажает настоящее лицо мелкого душой, беспринципного и трусливого человека Бадана Туракина, который, позабыв обо всей добродетели шаманки Эрехэн, без тени сомнения указывает на оказавшуюся самой слабой ослепшую девушку. Он предлагает умертвить шаманку и продолжить путь на родину, насытившись ее плотью. Однако соплеменники не согласны с ним и после долгих споров они решают доверить свою судьбу воле жребия, и перед нами предстает картина: «…(Предводитель рода шарайд нагнувшись к земле, берет несколько белых камней и один черный по числу присутствующих людей, показывает им)

<…>Белые и черные камни Подбросим вверх Подставив свои шапки, Каждый поймаем свой камень. <…> Того, в чью шапку упадет черный камень Пожертвовав общему делу, Прервем его дорогую жизнь, Белые его кости Увезем на родину, И похороним со всеми почестями…

(Низко поклонившись, протянув руку с камнями над головами всех присутствующих, в раз подбросил их вверх. Как только камни упали, Бадан проверил свою шапку, увидел в ней черный камень и, испугавшись, тайно положил его в шапку сидевшей рядом Эрехэн…)» [1, c. 77—78].

Пожалуй, это самый яркий момент в пьесе, который по своей глубине и напряжению затмевает даже эпизод, в котором описана аудиенция у Петра I. Тут-то автор и обличает всю самую суть человека, о котором люди слагали легенды. Образ великого бурятского батора, предводителя одного из родов хори-бурят падает ниц с «пьедестала почета» и заставляет читателя разочароваться.

Однако, в пьесе Б-М. Пурбуева аналогичный эпизод описан совершенно иначе. Тут автор повествует читателю о том, что делегация хори-бурят на обратной дороге домой подверглась ограблению, некоторые члены ее были ранены в том числе и Бадан Туракин, который бился с разбойниками не жалея себя. Вот что он рассказывает в доме у станционного смотрителя вновь назначенному вместо Бергера наместнику Великого царя в Забайкалье Билибину, который нагнал хоринцев в Тайшете: «Вообщем, ваше сиятельство, из Москвы как выехали, все было нормально. До Урала, и Урал перевалили удачно. Барабинскую степь и Сибирь почти всю отмахали. И вдруг пришла беда под Тайшетом. В тайге напала на нас воровская шайка. Бились, рубились. Все было. Как только абжаа поправится немножко, двинемся в путь» [2, c. 251]. Отсюда становится понятно, что Бадан Туракин не только не был виноват в смерти Эрехэн, но он хотел, чтобы она живая и здоровая добралась до родных степей. Так же, Б-М. Пурбуев пишет о том, что надобности убивать кого-то из членов делегации у хори-бурят не было, так как материальную помощь им оказал граф Билибин.

Таким образом, мы наблюдаем два совершенно разных, полярных по своей сути описания одного и того же человека, который действительно жил и вершил дела на бурятской земле несколько веков тому назад. Кажется,что Б. Барадин уж слишком жестко обличает образ Бадана Туракина, в то время как Б-М. Пурбуев, напротив, идеализирует его образ. Современному читателю остается только лишь принять на веру одну из версий, которые предлагают нам два бурятских писателя жившие в абсолютно разные эпохи, но на одной родной одинаково для каждого из них бурятской земле. 

 

Список литературы:

1.        Барадин Б. Избранные произведения. Улан-Удэ.: ИМБиТ, 1999. — 243 c.

2.        Пурбуев Б-М. Эрьехэ наран. Агинское.: Агын Унэн, 2003. — 282 с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.