Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 15 февраля 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Селюкова О.А. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ТЕМПОРАЛЬНОСТИ В «ДНЕВНИКЕ ОДНОГО ГЕНИЯ» С. ДАЛИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. VIII междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ТЕМПОРАЛЬНОСТИ В «ДНЕВНИКЕ ОДНОГО ГЕНИЯ» С. ДАЛИ

Селюкова Ольга Александровна

соискатель кафедры межкультурной коммуникации

Ставропольского государственного университета, г. Ставрополь

E-mail: olgerda1@rambler.ru

 

Основная цель данной статьи выявить основные языковые средства выражения категории темпоральности, способствующие созданию цельного и связного текста в «Дневнике одного гения» С. Дали.

Связность — необходимое условие успешности коммуникации: бессвязный текст не может быть правильно интерпретирован адресатом.

Многие лингвисты (Н. Д. Арутюнова, З. Я. Тураева, И. Р. Гальперин, О. И. Москальская, ван Дейк, М. Л. Макаров, Г. Г. Инфантова и др.) рассматривают связность как одну из наиболее важных текстовых категорий, опосредующую развитие темы и обеспечивающую целостность и интеграцию текста. Как пишет Е. А. Селиванова, «[С]вязность следует рассматривать, прежде всего, исходя из системной упорядоченности модулей суперсистемы дискурса: коннекционно-холистической структуры сознания (внутренней системности) коммуникантов. Внутритекстовые связи порождаются определенной лингвокогнитивной упорядоченностью сознания автора и в силу определенной общности ментальных лексиконов, функций сознания декодируются адресатом» [3, с. 217].

Связанность и целостность текста анализируемого дневника реализуются в текстовых категориях темпоральности, локальности, модальности и тональности.

Языковое выражение категории темпоральности, обеспечивающей целостность текста дневника, осуществляется с помощью абсолютных временных операторов. Рассмотрим каждый из них.

1.         Точные датировки, которые являются обязательной приметой дневника:

«Enró en mi sala del Hospital de la Pitié el 14 de agosto, seis días después de su accidente»

(21 Septiembre, 1953)

«Сюда, в клинику Милосердия, больной поступил 14 августа, то есть шесть дней спустя после несчастного случая»

(21-е сентября, 1953)

2.         Обстоятельственные наречия (вчера, завтра, днем, ночью, летом, зимой, иногда, ежечасно и т. д.):

«Anoche, a causa de la espera del yate, soňé con un mar cubierto de manchas de acuarela de todas las clases»

(7 Agosto, 1953 )

«Ночью, в ожидании яхты, я грезил о море, покрытом пятнами акварели всевозможной формы и окраски»

(7-е августа, 1953)

3) Предложно-падежные сочетания с семантикой времени (после обеда, в конце августа, после Пасхи):

«La fiebre sube y me oblige a acostarme después de comer»

(29 Agosto, 1953)

«У меня поднялся жар, и после полудня мне пришлось лечь в постель»

(29-е августа, 1953)

Буквальный перевод — «после еды» — комментарий о точности приема еды в контексте.

Как показал анализ практического материала, Дали довольно часто в одном предложении сочетает несколько временных операторов (54 примера).

«Maňana sera 19 de Julio, fecha en la que los seňores llegaron de París el aňo pasado»

(18 Julio, 1952)

«Оказывается, завтра наступит 19 июля, а ведь именно в этот день Господин и Госпожа прибыли в прошлом году из Парижа»

(18-е июля, 1952)

В вышеприведенном примере автор для выражения категории тепморальности и тем самым обеспечения связности текста использует 2 временных оператора, а именно, точную дату 19 июля и обстоятельственное наречие завтра.

Помимо этого категория темпоральности реализуется в двусоставных предложениях с числительным в роли главного члена. Например:

«Día de San Jaime,

Día veinticinco,

Hubo una gran fiesta

En la plaza de toroz»

(25 Julio, 1952)

«Двадцать пятое число 

День Святого Жака,

А на Площади Быков

Праздничная драка»

(25-е июля, 1952)

Также она реализуется в предложениях с обособленными обстоятельствами с временным значением:

«… Pero debo confesar que este mediodía, después de una siesta reparadora de un cuarto de hora, he vivido el acontecimiento más curioso de toda mi vida»

(1 Septiembre, 1952)

«… но должен признаться, что нынче к вечеру, после пятнадцатиминутной освежающей сиесты, на меня обрушилось самое удивительное событие всей моей жизни»

(1-е сентября, 1952)

В «Дневнике одного гения» автор умело сочетает реальное физическое время и свое авторское восприятие:

1.         «A la semana siguiente, me entregué a nuevos y fantásticos experimentos»

(6 Noviembre, 1957)

«В последующую неделю я самозабвенно предался своим новым фантастическим экспериментам»

(6-е ноября, 1957)

2.          «… las semanas se deslizan a través de mí y me invade el furor de agarrarme con aún mayor integridad vital a cada fragmento de mi tiempo preciosísimo y adorado»

(18 Julio, 1952)

«… все равно сквозь меня мало-помалу незаметно просачиваются недели, наполняя меня яростью и заставляя с еще более острым ощущением полноты жизни цепляться за каждую каплю моего драгоценнейшего обожаемого времени»

(18-е июля, 1952)

В первом примере — реальное физическое время, во втором — авторское восприятие времени.

Пространство, также как и время, является одним из основных концептов «Дневника одного гения», где автор не только передает свои координаты, но и постоянно оценивает пространство, связывает с ним свои чувства и настроения. Неотделимость пространства и времени в анализируемом дневниковом тексте воплощается в корреляции сигналов пространства с языковыми средствами выражения категории темпоральности:

«Pero Fleur Cowles, en su libro El caso Salvador Dalí, la vida de un gran excéntrico, ha podido demostrar, gracias a una carta irrefutable de Freud, que ambos coincidieron más de una vez en Londres, a principios del verano de 1938»

(11 Mayo, 1957)

«Между тем Флер Каулс в своей книге «Дали, жизнь великого чудака» смогла с помощью одного неопровержимого письма Фрейда доказать, что художник и врач распрекраснейшим образом встречались в Лондоне в начале лета 1938 года»

(11-е мая, 1957)

Таким образом, целостность и связность текста всего дневника осуществляются посредством использования разноуровневых — лексических, грамматических, идейно-тематических и интертекстуальных связей, реализующихся в текстовых категориях темпоральности.

 

Список литературы:

1.        Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.

2.        Дейк Т. А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — М., 1988. — С. 153—211.

3.        Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. — Киев.: Брама, 2004. — 336 с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.