Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 18 января 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
ПОСЛЕЛОГ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЛОКАТИВНОСТИ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. VII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ПОСЛЕЛОГ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЛОКАТИВНОСТИ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ

Шарина Сардана Ивановна

канд. филол. наук, ИГИПМНС СО РАН, г. Якутск

E-mail: sarshar@mail.ru

 

В данной статье предпринимается попытка реконструировать одну из областей эвенской языковой картины мира, а именно — пространство. Для наибольшего удобства и более широкого охвата в описании мы опираемся на понятийный аппарат, разрабатываемый функциональной грамматикой. Локативность в функциональной грамматике трактуется как семантическая категория, представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, и вместе с тем как ФСП, которое охватывает разноуровневые средства языка, взаимодействующие при выражении пространственных отношений [1, с. 5].

Языковые средства, актуализирующие локативность, разнотипны. В эвенском языке это: показатели падежей, послелоги, указывающие на местонахождение, наречия места, различного рода сочетания предиката с падежными, послеложными и наречными локативными показателями.

Послелоги являются в эвенском языке одним из важнейших средств выражения пространственных отношений. Послелог связывает существительные; глагол, сочетая синтаксически подлежащее и дополнение (обстоятельство), выражает тем самым отношение между двумя субстанциями. Эта глубинная функциональная аналогия между послелогом и глаголом позволяет один и тот же тип отношений выразить полнозначным словом — глаголом - или служебным словом — послелогом.

В данной работе мы придерживаемся классификации послелогов В. Г. Белолюбской [2]. Рассмотрим три группы послелогов, актуализирующих локативность:

·           собственно послелоги, которые изолировались от наречий и имен и остались только в роли послелогов;

·           отыменные послелоги, образованные от имен пространственного значения;

·           наречные послелоги.

Собственно послелоги. В эвенском языке одним из наиболее частотных из первой группы послелогов является послелог истала, который соответствует по значению русскому предлогу до (по), управляет местным и направительно-местными падежами. С точки зрения общих пространственных отношений обозначаемый процесс с участием послелога истала указывает на динамический характер процесса — перемещение. С точки зрения частных пространственных отношений конструкции с участием послелога истала схематично отображают положение одной субстанции относительно другой в следующих видах локализации: локализация представляется в виде точки (или трехмерного пространства), когда частная позиция сводится на степень удаленности и конкретного направления; локализация представляется в виде линии (плоскости), когда предмет расположен на линии, проходящей по вертикальной плоскости или вблизи нее; когда предмет расположен на линии, находящейся вне локализатора.

Отыменные послелоги. Традиционно в данную группу относят послелоги, образованные от имен существительных с локативным значением. По семантическому указанию отыменные послелоги можно подразделить на: послелоги, указывающие на пространственную ориентацию по отношению к определенному субъекту или объекту, когда локализация представлена в виде точки или трехмерного пространства); послелоги, указывающие на конкретные позиции предметов относительно определенного объекта при локализации  в виде линии (плоскости); послелоги, участвующие при обозначении локализации в виде сферы или ее части.

Послелог дали обозначает близость. При определенном существительном в формах падежей принимает суффиксы притяжания и обозначает: далиткин — в направлении, до, поблизости чего-нибудь, далилан — рядом с чем-нибудь, недалеко от чего-нибудь, далилин — по пространству около чего-нибудь, далидукун — с близкого расстояния от чего-нибудь, поблизости.

Послелог до— внутренность, нутро. Примеры: Бочка додун тэгнэли! «Иди, садись в бочку!» Тугэниду дю додун ханике. «Зимой в чуме дымно».

Употребление послелога до в местном падеже характеризуется в эвенском языке наибольшей частотностью. Например: Арбагас долан ариҥка бисни, гөнчэгчин. «В старой дохе черт сидит, как говорится». Дю доланирникан иврэм. «В чум внес (я), волоча по земле».

Послелог эвгидэ уточняет пространственную характеристику предметов. Он выступает в формах локативных падежей: Ҥин исаг эвгидэдун мунрукам бокнан. «Собака догнала зайца на этой стороне леса».

При выражении локализации, представленной в виде точки (или трехмерного пространства), когда частная позиция сводится к соотносительным парам «сверху-снизу», главенствует послелог ойдэ —верхняя часть чего-либо, пространство над чем-либо. Будучи оформлено суффиксами локативных падежей и принадлежности, в сочетании с другим именем в форме основы, данный послелог соответствует в переводе русским предлогам на, над, от, с. При выражении данной частной позиции большую роль играет послелог хэе —вершина, верхушка. Данный послелог преимущественно используется для указания вершины или верхушки в основном горных образований, ландшафтных возвышенностей. Например: Урэкчэн хэедукун көеттэкэтни, илан дю ичурэн. «С вершины горы когда посмотрели, показались три юрты».

Каждое из слов по-своему описывает характер возвышения над предметом и вследствие этого в большинстве случаев близкие по смыслу слова ойдэ/хэе не взаимозаменяемы. Наиболее типичными контекстами употребления послелога хэе, в отличие от послелога ойдэ, является позиция «в верхней части с контактом».

При указании конкретных геометрических позиций предметов, отображенных в формах языка, наиболее употребительным является позиция «спереди-сзади». Наиболее часто употребляется послелог амарда «задняя сторона»: Амму ондати амардудукун бодаснан. «Отец пошел вслед за своим оленем-манщиком». Мин амардалав дёр учикатан улбуҥчиритэн. «За мною два верховых оленя (их) вереницей пошли».

Таким же значением характеризуется послелог чида: амкачан чидадун «за горой, позади горы», чидаткин «по эту сторону чего-либо». С приведенными послелогами соотносится послелог дейдэлэн: Эрэк дейдэлэн хөнтэ кадар илаттан. «За этим другая сопка стоит».

Послелог хэрдэ «нижняя часть чего-либо, низ», указывает местонахождение предмета под чем-нибудь, на нижней части чего-нибудь: Би исаг авландулан наҥта хэрдэдун тэгэчиддэм. «Я сижу на открытом месте леса под елью». Буйла, мукалра-гу, эмкэр-гу хэрдэлэн бакритан. «Далеко, под кочкой или под отвесным берегом нашли».

Среди множества послелогов, обозначающих локализацию в частной позиции «возле», можно отметить наиболее употребительный в говорах эвенов Якутии послелог хат «около чего-либо, возле»: Куҥа тог хаттунбиникэн тогу моч хуҥриччэ. «Ребенок, возле огня находясь, огонь деревом трогал».

Кроме того, отмечается довольно большое количество послелогов, относящихся к словам, обозначающим водоемы. Например: холадун «на верхней стороне, вверху по течению»; эдьгидэдун «на стороне вниз по течению, в низовьях реки»; бардадун «на противоположном берегу» и др. Также в схему частных пространственных отношений может вписаться послелог холда: Эрэв окату холаки хоя бэй нулгэдэкэн хотаран одни. «В сторону верховьев этой реки видно, много людей кочевало».

Позиция «на грани», «по краю» актуализируется послелогом холи: Окат холидун ҥэҥэндэриди эньму хунтали муоли ҥалди гэлэттин. «Становясь коленями на берегу реки, мама по глубокой воде стала руками искать».

Степень удаленности и конкретное направление выражаются послелогами хитки–хикки, анчин, тулдэ, показывающих локализацию в виде точки, когда частная позиция сводится к позиции «возле»: Дю тулдэлэн инуҥур инэгэддэ. «Около жилища перекладывали вещи свои». Упэ чора анчиндун столу укал итагча. «Бабушка приготовила уже стол около юрты».

В реализации частной позиции «внутри-вне» выделяются послелоги, которые относятся к жилищу: төлдэдун «снаружи», төлдэткин «наружу, в направлении изнутри в наружную часть», хиткидун «у чума с внешней стороны», хиткилин «около чума» и т. д.

Локализацию в виде точки или трехмерного пространства в частной позиции «возле» выражают послелоги, которые конкретизируют направление: дулдэлин «по передней части, по пространству перед чем-либо», ангидадун «справа», ангидаткин «направо», ангидалан «на правой стороне», ангидалин «справа», ангидаддукун «справа», ангидагидин «по правой стороне», дэгэндэдун «слева», дэгэндэткин «налево».

Понятие «окрестности объекта» в соответствии со степенью удаленности охватывает три дистанционных пояса: ближайший — дали, хат, холи, хитки, анчин, дальний — горла, тэгэлэ, чаг, промежуточный — дали.

Послелог дали в эвенском языке характеризуется более широкой общей семантикой, чем, например, послелог анчин. Соответственно, «территориальная» принадлежность дали к определенному ближайшему поясу условна, в некоторых случаях он тяготеет к промежуточному дистанционному поясу. В пользу обобщенности и наибольшей абстрагированности дали говорит и тот факт, что данное слово употребляется со всеми без исключения объектами — участниками пространственных отношений: людьми, животными, обозначениями местностей, водоемов, растений и т. д.

Слово «анчин» имеет некоторые особенности в семантике, он обозначает более узкое понятие, чем «дали», указывая только ближайшую окрестность объекта. Сравним: Би амму далилан тэгэттэм «Я сижу около отца». Би амму анчиндун тэгэттэм. «Я сижу рядом с отцом». Первая конструкция имеет общий информативный функциональный регистр, указывая на меру дальности местонахождения одного объекта относительно другого. Далилан ориентировано больше на пассивное восприятие и выражение определенной локативной ситуации. Во втором случае подразумевается более близкий круг «окрестностей» объекта, в данном случае «анчин» даже имеет ориентацию на субъект, который не является обычным наблюдателем, оно включает некую симпатию по отношению к объекту локализации.

Употребление анчин предполагает большую степень связанности локализуемого предмета и локализатора. В данном случае позиция «рядом, у, около» более детально может быть охарактеризована как «рядом с контактом», например: Болгит анчиндулан биси тэвтэ хо далра бивэттэн. «Ягода, растущая возле кедрового стланика, очень сладкая бывает». Слово анчин тяготеет больше к изобразительному регистру, нежели к информативной функциональной нагрузке. В семантическом отношении анчин может употребляться со всеми видами локализаторов: живыми существами, предметами, объектами природы. Отличие его — в указании на ближний круг окрестностей объекта.

Слово хитку/ хикку чаще всего употребляется при обозначении дистанционного пояса близкого круга «окрестностей» какого-либо жилища и иногда при указании на ближний круг какого-нибудь определенного объекта.

Послелог же хат во многих случаях используется при обозначении местонахождения, когда на горизонтальной плоскости локализуемый предмет находится ниже уровня локализатора. В примерах не отмечается употребление слова хат с определяемыми, указывающими на человека (с существительными собственными и нарицательными, личными местоимениями).

При использовании слова холилэн характер локализации ограничен ближайшим дистанционным поясом. Данное слово почти всегда употребляется при обозначении берега какого-нибудь определенного водоема.

К наречным послелогам относятся такие слова, которые совмещают в себя функции послелога и наречия: дэпки - напротив, эрэли — вокруг, эвэнки — поперек, табдас — насквозь, кэнрэс — через, нонапки — вдоль, дулэпки — вперед.

Функционально-семантический подход, который опирается на методику структурно-семантического моделирования языковых единиц, позволяет структурировать поле локативности. В эвенском языке средства выражения локативных отношений образуют функционально-семантическое поле, своеобразную парадигму. В центре поля можно вывести первичную ядерную структура, в которой все компоненты локативной ситуации выражены отдельными элементами и которая вследствие этого позволяет обозначать локативные отношения с максимальной дифференциацией. В периферийные элементы, образующие ФСП локативности, можно отнести конструкции с послелогами.

 

Список литературы:

1.        Бондарко А. В., Воейкова М. Д., Гак В. Г. и др. Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. — 229 с.

2.        Белолюбская В. Г. Эвенский язык: частицы и послелоги. Санкт-Петербург, 2005. —113 с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий