Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 марта 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Точилкина Т.Г. ДИНАМИКА РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТА «ЗНАКОМСТВО» В ЖЕНСКОЙ РЕЧИ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LVIII междунар. науч.-практ. конф. № 3(58). – Новосибирск: СибАК, 2016. – С. 134-140.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ДИНАМИКА РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТА «ЗНАКОМСТВО» В ЖЕНСКОЙ РЕЧИ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА

Точилкина Татьяна Григорьевна

канд. филол. наук, доц. Челябинского государственного педагогического университета,

РФ, гЧелябинск

DYNAMIC OF REPRESENTATIVES OF CONCEPT “ACQUAINTANCE” IN FEMALE SPEECH IN RUSSIAN LANGUAGE WORLDVIEW

Tatiana Tochilkina

сandidate of philological sciences, associate professor of Chelyabinsk State Pedagogical University,

Russia, Chelyabinsk

 

АННОТАЦИЯ

Целью настоящей статьи является выявление динамических процессов, происходящих в концепте «Знакомство», на примере репрезентантов данного концепта в женской речи, которые являются важным фрагментом действительности при выражении культурных традиций в русскоязычной картине мира.

ABSTRACT

The purpose of this article is to identify the dynamic processes taking place in the concept “Acquaintance” on the example of representatives in female speech, which are an important piece of reality in terms of cultural traditions in Russian language worldview.

 

Ключевые слова: языковая картина мира, концепт «Знакомство», ядерное окружение, периферия концепта.

Keywords: language picture of the world, concept “Acquaintance”, nuclear surroundings, periphery of concept.

 

Актуальной задачей современного языкознания конца XX – первого десятилетия XXI веков остается выявление закономерностей развития языка и его функционирования в контексте культуры. Исследование лингвокультурных концептов по-прежнему находится в поле зрения исследователей и остается одним из самых разрабатываемых направлений в лингвистике.

Понятию концепта, его исследованию с лингвокультурологических позиций посвящены труды ученых Ю.С. Степанова, Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасика, В.В. Колесова, В.В. Воробьева, Г.Г. Слышкина, С.Х. Ляпина, С.Г. Воркачева, Ф.Ф. Фархутдиновой и др.

В исследованиях данных ученых концепт определяется как «единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченное этнокультурной спецификой» [1, с. 72], семантические образования, список которых в достаточной мере ограничен [6, с. 46], как «ментальное образование, имеющее три важнейших измерения – образное, понятийное, ценностное» [3, с. 5], устроенный по принципу ядра и периферии [4], «все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т. д.» [7, с. 43].

Концепт «Знакомство» относится к базовым (универсальным) концептам в русской лингвокультуре, является основополагающим в эмоциональной и нравственной сфере русской языковой картины мира.

Проведенный анализ лексикографических источников позволил выявить 259 лексических единиц, языковых репрезентантов концепта «Знакомство», включающих данную дефиницию: отношения между людьми, связанными тем или иным образом, знающими друг друга, и образующих одноименное лексико-семантическое поле, центром которого является лексема знакомый [9, с. 60].

Рассматривая репрезентанты концепта «Знакомство», мы выделяем в них ядерную зону, приядерную и периферию.

Концепт является «фактом культуры», которому присущи «современные ассоциации; оценки и т. д.» [7, с. 43], то есть он не остается неизменным во времени. Анализ текстовых реализаций концепта на примере художественной литературы 19 века и конца ХХ – начала ХХI века позволяет проследить динамику лексем в женской речи.

Объем выборки примеров с данными вербализаторами из художественной литературы XIX века составил 854 единицы, конца ХХ – начала ХХI века – 836 единиц.

Нами выявлено 120 текстовых реализаций лексем концепта «Знакомство» в женской речи на основе текстов художественной литературы XIX века. Данные текстовые реализации включают лексемы друг, мой друг (в качестве обращения), друзья, подруга, дружба, дружок (в качестве обращения), подруги, знакомые, приятельница, товарищ; подруженьки, знакомство, товарка, компаньонки, познакомиться, подружиться, касатик (в качестве обращения). Нами были установлены наиболее частотные лексемы и словосочетания в женской речи (в процентах, от общего количества примеров в женской речи): друг – 23,3, мой друг (обращение) – 20,8, друзья, подруга – 12,5, знакомые – 5, дружба, подруги, приятельница – 4,2, товарищ – 4.

Таким образом, ядерными репрезентантами являются лексемы и словосочетания друг, мой друг (в качестве обращения), друзья, подруга; приядерную зону составили лексемы – дружба, дружок (в качестве обращения), подруги, знакомые, приятельница, товарищ; на периферии – подруженьки, знакомство, товарка, компаньонки, касатик (в качестве обращения), познакомиться, подружиться, сделать знакомство.

К лексемам, которые выявлены в женской речи на основе текстов художественной литературы конца ХХ – начала ХХI века, относятся подруга/подруги, подружка/подружки, подруженция, друзья, дружочек, знакомые, соседи, соседка/сосед, приятельница, знакомство, поклонник, соученица, сокурсница, товарки, сотрудники, содержанка, земляки, приятели, соученики, коллеги, дружба, друг, спутник, попутчик, товарищи, компаньонка, одногруппница, отношения, знакомая, партнеры, знакомы, подружиться, познакомиться. Наиболее частотные лексемы: подруга – 19,3, друзья – 14,5, подружка, подруга (обращение) – 7,1, подружки, подруги – 6,7, знакомые – 5,3, соседи – 4,1, соседка – 3,7, приятельница – 2,6, коллеги – 2,2, познакомиться – 1,5, друг – 1,5, дружба – 1,1.

Таким образом, ядерные лексемы - подруга, друзья; приядерные лексемы – подружка, подруга (обращение), подружки, подруги, знакомые, соседи, соседка, коллега, приятельница, друг, дружба, познакомиться; периферия – поклонник, знакомство, соученица, сокурсница, дружок (обращение), товарки, сотрудники, содержанка, земляки, соученики, знакомая, спутник, попутчик, товарищи, компаньонка, одногруппница, отношения, подруженция, партнеры, познакомиться, подружиться.

Сравнительный анализ репрезентантов концепта в женской речи представлен в таблице 1.

Таблица 1.

Частотность лексем, репрезентирующих концепт «Знакомство» в женской речи в русской языковой картине мира

Лексемы,

репрезентирующие

концепт «Знакомство»

в женской речи в русской

языковой картине мира

Текстовые реализации

концепта на примере

художественной

литературы 19 века

Текстовые реализации

концепта на примере

художественной

литературы конца 20 века – начала 21 века

друг

друг – 23,3

друг – 1,5

мой друг (обращение)

мой друг (обращение) – 20,8

-

друзья

друзья– 12,5

друзья – 14,5

подруга

подруга – 12,5

подруга – 19,3

дружба

дружба– 4,2

дружба – 1,1

подруга (обращение) –

-

подруга (обращение) – 7,1

подруги

подруги– 4,2

подруги – 6,7

подружки

-

подружки– 6,7

подружка

-

подружка– 7,1

знакомые

знакомые – 5

знакомые – 5,3

приятельница

приятельница – 4,2

приятельница – 2,6

товарищ

товарищ – 4

 

соседи

-

соседи – 4,1

соседка

-

соседка – 3,7

коллеги

-

коллеги – 2,2

 

 

Анализ репрезентантов концепта показывает, что самой частотной лексемой в женской речи в текстовых реализациях на примере художественной литературы 19 века была лексема друг. В текстовых реализациях на примере художественной литературы конца 20 века – начала 21 века самой частотной лексемой является – подруга/друзья.

Обратимся к толкованию данных лексем в «Толковом словаре русского языка» под редакцией В.И. Даля и в «Словаре русского языка» под редакцией С.И. Ожегова. В словаре В.И. Даля – «Друг м. – ближний, всякий человек другому» [2, с. 135]; «Подруга ж. и подружка, -женька. - другиня, товарка, приятельница, гов. бол. о девицах-однолетках, выросших вместе» [2, с. 314]. В словаре С.И. Ожегова – «Друг 1. тот, кто связан с кем-н. дружбой; 2. Сторонник, защитник кого-чего-н.(высок)» [4, с. 155]; «Подруга,- и ж. Девочка, девушка, или женщина, состоящая в дружеских, товарищеских отношениях с кем-н. П. жизни (перен. о жене). И уменьш.-ласк. подружка, -и, ж. и (прост) подруженька, -и, ж.» [4, с. 468].

Текстовые примеры иллюстрируют данное различие.

«Каково же было мое изумление и негодование, когда я увидела свою Люду, первого и единственного друга, рядом с Машей Ивановой» (Лидия Чарская, Княжна Джаваха); «Месть Крошки удалась на славу! Отняв друга, она лишила меня единственного солнечного луча, последней радости в холодных, негостеприимных институтских стенах» (Лидия Чарская, Княжна Джаваха); «Моя маленькая одинокая душа томилась в ожидании друга, настоящего, искреннего» (Лидия Чарская, Княжна Джаваха).

«Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу за нее» (Л.Н. Толстой, Война и мир); «Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее товарищ по горю, и потому ее друг» (Л.Н. Толстой, Война и мир); «- До сих пор я была, славу богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила княгиня» (Л.Н. Толстой, Война и мир).

«-Надо Крошку спросить или Иванову – ведь они подруги» (Лидия Чарская, Княжна Джаваха); «Но Бэлла, разом став серьезной, жалась ко мне, избегая общества подруг»(Лидия Чарская, Княжна Джаваха).

На современном этапе лексема подруга включает в себя не только «обыденное» понятие, которое бытовало в 19 веке «девицы-однолетки, выросшие вместе», в 20 веке «девочка, девушка, или женщина, состоящая в дружеских, товарищеских отношениях с кем-н.», но и те дополнительные значения, которые выводятся из контекста употребления.

«Однажды утром мы с соученицей оказались в «Публичке». Мы с подругой устроились за столом в зале каталогов на первом этаже» (Д. Рубина, Гладь озера в пасмурной мгле); «Главврачом там работала дочь ее подруги» (Д. Рубина, Гладь озера в пасмурной мгле); «Моя подружка, «крымчачка» Хана, спросила однажды: «А вы какие евреи? Русские?»» (Д. Рубина, Гладь озера в пасмурной мгле). Данные примеры указывают на «обыденное» понятие лексемы подруга.

«А в девять наконец-то пришла моя подруга Алевтина, с которой мы дружим с детства, жить друг без друга не можем …» (Е. Вильмонт, Путешествие оптимистки). «Удивительно, я растила ее одна и с самых ранних лет она уже была мне подружкой» (Е. Вильмонт, Путешествие оптимистки). В данном примере лексема подруга включает дефиницию «ближний, всякий человек другому» [2, с. 135].

Ушло из женской речи обращение мой друг, появилось подруга. Однако мы можем утверждать, что неизменными репрезентантами концепта являются лексемы друг, друзья, подруга/подруги, дружба, знакомые, приятельница.

Нами проведен социолингвистический опрос, в котором приняли участие студенты (женского пола) первого курса (2015–16 учебный год, 61 человек). Им предлагалось выбрать из предложенного списка слова, которые они употребляют в речи часто и редко.

Лексемы, употребляемые студентками в речи часто: подруга – 47, 5, друзья – 44,2, коллега – 32,8, отношения, знакомый – 24,6, соседка – 21,3, дружба, товарищ – 13, 1, подружка – 11,5; редко: приятельница, партнер, напарник, поклонник, соратник, спутник, компаньон, собеседник.

Ядерными являются лексемы подруга, друзья, коллега, отношения, знакомый, соседка; приядерные – дружба, товарищ подружка; периферия – приятельница, партнер, напарник, поклонник, соратник, спутник, компаньон, собеседник.

Анализ репрезентантов концепта «Знакомство» в женской речи указывает на их динамику. Так в текстовых реализациях 19 века ядерными лексемами являются друг, мой друг (в качестве обращения), друзья, подруга; в текстовых реализациях конца 20 – начала 21 веков ядерными лексемами являются подруга, друзья. Лексема мой друг (в качестве обращения) ушла из ядерной зоны и не встретилась в женской речи среди выявленных репрезентантов в текстовых реализациях конца 20 – начала 21 веков; лексема друг перешла в приядерную зону. Ядерными лексемами в разговорной речи (выявлены в ходе социолингвистического опроса) являются подруга, друзья, коллега, отношения, знакомый, соседка.

В текстовых реализациях 19 века приядерную зону составили лексемы – дружба, дружок (в качестве обращения), подруги, знакомые, приятельница, товарищ; в текстовых реализациях конца 20 – начала 21 веков приядерные лексемы – подружка, подруга (обращение), подружки, подруги, знакомые, соседи, соседка, коллега, приятельница, дружба, познакомиться; лексемы дружок (в качестве обращения), товарищ ушли на периферию; появились новые лексемы соседи, соседка, коллега. В разговорной речи приядерную зону составили лексемы дружба, товарищ, подружка.

Лексемы подруженьки, знакомство, товарка, компаньонки, касатик (в качестве обращения), познакомиться, подружиться, сделать знакомство составили периферийную зону в текстовых реализациях 19 века; в текстовых реализациях конца 20 – начала 21 веков периферия представлена лексемами поклонник, знакомство, соученица, сокурсница, дружок (обращение), товарки, сотрудники, содержанка, земляки, соученики, знакомая, спутник, попутчик, товарищи, компаньонка, одногруппница, отношения, подруженция, партнеры, познакомиться, подружиться. Ряд лексем знакомство, товарка, компаньонки находятся в периферийной зоне в текстовых реализациях как 19 века, так и в текстах конца 20 – начала 21 веков. Лексема касатик (в качестве обращения) ушло из обращения, но появились новые – сотрудники, земляки, соученики, спутник, попутчик, одногруппница, подруженция, партнеры.

При исследовании употребления репрезентантов концепта «Знакомство» в женской речи нами использовался количественный подсчет лексем. Сами по себе эти характеристики не всегда могут считаться показательными, так как зависят от контекста, автора созданного текста. Они приобретают значимость при рассмотрении их в свете культурных, общественных, политических изменений данного общества.

 

Список литературы:

  1. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. – 2001. – № 1. – С. 64–72.
  2. Даль В.И. Толковый словарь русского языка для детей. – М.: Изд-во Эксмо. – 464 с.
  3. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к культуре текста. Антология. – М.:1997. – С. 280–287.
  4. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. – С. 3–16.
  5. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 75–80.
  6. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург: «Урал – Советы» («Весть»), 1994. – 800 с.
  7. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Пятигорск, 1999. С. 46.
  8. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.: Академический Проект, 2004. – 992 с.
  9. Точилкина Т.Г. Концепт «Знакомство» как элемент картины мира в русскоязычном и англоязычном лингвокультурологическом пространстве. Дис. … канд. филол. наук. – Челябинск, 2007. – 155 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.