Статья опубликована в рамках: LVI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 20 января 2016 г.)
Наука: Филология
Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
Статья опубликована в рамках:
Выходные данные сборника:
ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ОБРАЗА НЕБА В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И ЯКУТОВ
Мелехова Анна Александровна
ассистент КАФ ИЗФИР,
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова,
РФ, г. Якутск
Емельянова Вероника Ильинична
студент 4 курса, кафедра английской филологии,
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К Аммосова,
РФ г. Якутск
ETHNOCULTURAL SPECIFICS OF AN IMAGE OF THE SKY IN LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF RUSSIANS AND YAKUT SPEAKING PEOPLE
Anna Melekhova
assistant of the Department of English Philology,
M.K. Ammosov North-Eastern Federal University,
Russia, Yakutsk
Veronika Emelianova
4th year student, Department of English Philology,
M.K. Ammosov North-Eastern Federal University,
Russia, Yakutsk
АННОТАЦИЯ
Цель статьи в выявлении этнокультурной специфики образа неба в языковом сознании русских и якутов. Материалом исследования являются данные ассоциативного эксперимента среди носителей русского и якутского языков. В качестве метода исследования используются методы сравнительно-сопоставительного анализа и лексикографического описания. Данная работа свидетельствует о присутствии общих и исключительных черт в представлениях об окружающем мире носителей русского и якутского языков, что имеет важное значение в процессе общения представителей разных культур. Развитие и расширение данной темы может помочь в выявлении различий национальных сознаний, что на наш взгляд, является одной из главных причин проблем межкультурной коммуникации.
ABSTRACT
The goal of the article is to identify the ethnocultural specific of the image of the sky in language consciousness of Russian and Yakut – speaking people. We used the methods of the comparative analysis and lexicographic description as a method of research. This work testifies the presence of the common and exclusive features in ideas of the world around Russian, Yakut languages speakers, which plays an important role in communication of different cultures representatives. Development and expansion of this subject can help with detection of distinctions of national consciousnesses that is one of the main reasons of problems in the cross-cultural communication.
Ключевые слова: языковое сознание; Этнокультурная специфика; образ неба; слова-стимулы; ассоциативный эксперимент; русский язык; якутский язык;
Keywords: language consciousness; Ethnocultural specifics; image of the sky; word incentives; associative experiment; Russian language; Yakut language;
В последние десятилетия наблюдается рост интереса к языковому сознанию человека со стороны лингвистики, психолингвистики. Число работ, которые направлены на изучение языковых способностей, эмоций, выраженных в языке, является не достаточным. Исследование определяется интересом психолингвистики к языковому сознанию носителей разных культур и языков, к его изучению и раскрытию новых явлений и фактов в данной области. Образ неба – традиционно считается наиболее актуальным и одновременно длительно дискуссионным. Небо обсуждается на теоретическом уровне в разных сферах знаний – в физике и математике, биологии и психологии и вычленяются в числе основных в философии. Компаративный анализ образа неба в русском и якутском языках позволит выделить общее специфическое в восприятии данного понятия среди носителей русского, якутского и английского языков. Данные различных языков свидетельствуют о наличии мыслительной категории о небе, которая по своим специфическим свойствам отличается от объективного неба. Целью данной работы является выявление этнокультурной специфики образа неба в языковом сознании русских и якутов. Различие национальных сознаний, на наш взгляд, является одной из главных причин проблем межкультурной коммуникации [9]. Выявление представления образа неба, одного из главенствующих в сознании человека, занимающее важное место в культурных явлениях любого народа, позволит выявить его понятие в языковом сознании и будет являться своеобразным фундаментом для выявления общих или исключительных черт в представлениях об окружающем мире, что имеет важное значение в процессе общения представителей разных культур.
Существует множество интерпретаций понятий языкового сознания. В нашей работе мы будем придерживаться определения Поповой З.Д., которая под языковым сознанием понимает овнешляемые языком результаты ментальной деятельности (совокупность образов сознания). Это часть сознания, обеспечивающая механизмы речевой деятельности, а также хранение языка в сознании [6; 40].
Методологической основой нашей работы будет являться ассоциативный эксперимент, который Милицына Е.А. определяет, как опрос респондентов, объединенных некоторой общностью (профессия, язык, территория проживания и т. д.) на предмет выявления их ассоциаций-реакций на определенный стимул [3; 87].
Для составления лексикографического описания неба мы рассмотрим несколько примеров концепт «небо» с точки зрения культурологии.
Во множестве языков небо является обозначением пространства облаков и созвездий, места пребывания одного или многих богов, «небесного войска», и, вместе с тем, имеет такое понятие, как обиталище избранных умерших людей. Все вышеперечисленные понятия объясняются смешиванием метеорологических, астрономических, астрологических, теологических догадок, размышлений, теорий связанных с идеями возникновения и развития Космоса. Мифы о сотворении мира в большинстве древних культур рассказывают о доисторическом единстве неба и земли либо в смешанной форме типа Хаоса, либо в виде полового объединения Небесной женщины с Земным мужчиной, много позже вышедших друг из друга для создания места для воздуха и людей. Небо всегда считалось одним из самых главных объектов религий. Многие их приверженцы объясняют его значимость светом, который льется с неба и дарует жизнь всему на земле. Это являлось причиной употребления неба в качестве символа, выражающим само божество [11].
Часто небо несло представление твердого купола (твердыня). В нем обитают боги и наблюдают за жизнью людей, наказывая, или награждая, в зависимости от их поведения и поступков (дождь, гроза, тучи, превращения, засуха и т. п.) В Библии небо – божественный трон, на который Христос возвышается после распятия. Библия трактует строения данным образом: небо, подразделяется на ярусы (евр. Шамайим, множественное число), смыкается с помощью куполов над земным шаром. Дионисий Ареопагит еще в 5 веке писал, что на ярусах небес живут разные иерархии ангелов [7; 13].
В записях императора Чао, который жил примерно в 1 до н. э., были обнаружены такие молитвы: «Истинно возвышенное небо, господь всевышний, окутывающий землю, приносит жизнь и направляет водный поток! Истинно возвышенное небо, ты вечно. Я, первый среди людей, император Чао, благодарю тебя за все твои хорошие дела. Истинно плодородная земля, правящая небом, солнце и дождь дают расти твоим дарам...» [7; 16]. Данная молитва считается доказательством, что до нашей эры люди имели представление о небе, как об образе, скорее, неизвестном, нависающим над человечеством и имеющим высшую власть над ним.
В Западной Европе небо часто принималось скорее земными атрибутами, являющимися очевидными, при этом, «вся познанная на Земле красота дана свыше и прежде всего, является потусторонней конечной целью земных скитальцев …» [7; 15].
Гариласо де ла Вега (1539–1616) писал о символическом значении небес в Древнем Перу: «Небеса перуанцами назывались Ханан Паха, что означает «верхний мир», куда, по их мысли, входят добрые дела, как, например, награда за их добродетель. Турин Паха – это мир рождения и гибели, что означает «нижний мир». Уру Паха – это срединная точка Земли, что означает «мир над другими», куда, по их словам, входят злые дела. Чтобы это отчетливее выразить, они давали и другие названия – Цупайя Гуакин, что означает «Дом дьявола». Они думали, что свобода верхнего мира означала жизнь в покое и свободу от труда, а эта жизнь была бременем ... все наслаждения, свободу, всю радость приписывали они тому, что было хорошо. Телесные удовольствия они причисляли не к нуждам другой жизни (после смерти), а к беззаботной свободе духа и покою, освобожденному от телесного труда» [10]. Существуют споры о присутствии влияния миссионеров на мировоззрение перуанцев, в параллель которым приводятся Древние египтяне, считающие, что после жизни душу ожидают неземные блаженства.
Вышеперечисленные представления являются возможностью утверждать, что рассмотрение и сравнение отдельных ценностей концептов небо на языковом материале содержат в себе основательные перспективы для выявления в них черт сходства и различия.
Для составления лексикографического описания понятия неба, и составления списка слов – стимулов, нами будут использованы следующие словари: Толковый словарь живого великорусского языка Даля В. [1; 559], Большой толковый словарь русского языка Кузнецова С.А. [2], Толковый словарь русского языка Ожегова С.И., Шведовой Н.Ю. [4; 401], Краткий якутско-русский словарь Петровой Т.И. [5; 112], Краткий якутско-русский словарь = нуччалы-сахалыы [8; 447].
Исходя из выявленных обозначений, мы составили следующие слова-стимулы:
Таблица 1.
Слова – стимулы на русском, якутском, английском языках
|
Русский язык |
Якутский язык |
1 |
Небо |
Халлаан |
2 |
Пространство |
Куйаар |
3 |
Бог |
Таңара |
4 |
Обитель |
Олохтоох сир |
5 |
Бесконечность |
Муңура суо5а |
6 |
Звезды |
Сулустар |
7 |
Луна |
Ый |
8 |
Солнце |
Күн |
9 |
Облако |
Былыт |
10 |
Мир |
Аан дойду |
Таким образом, с помощью использования толковых словарей, нами были составлены слова – стимулы: небо, пространство, бог, обитель, бесконечность, звезды, луна, солнце, облако, мир.
Нами были опрошены по тридцать представителей, родным языком которых являлись русский, якутский и английский языки. Опрос проводился при помощи социальных сетей, где опрашиваемым предлагалось, не задумываясь привести ассоциации с вышеприведенными словами. В ходе опроса была составлена данная таблица, отражающая проценты наиболее частотных ответов испытуемых в возрасте от 18–40 лет.
Таблица 2.
Наиболее частотные ассоциативные реакции
Русский язык |
Якутский язык |
Небо – звезды 13 % (4), голубое – 13 % (4) |
Халлаан (небо) – былыт (облако) 20 % (6), күн (солнце) 13 % (4), ыраас (чистый) 16 % (5) |
Пространство – время 10 % (3), свобода 10 % (3) Примечания: 3 человека отказались приводить ассоциацию |
Куйаар (пространство) – сулустар (звезды) 10 % (3), КВН командата (команда КВН 6 % (2) |
Обитель – зло (зла) 40 % (12) Примечания: 10 % (3) отказались отвечать |
Олохтоох сир (обитель) - дойду (родина) 33 % (10), дьиэ (дом) 13 % (4) Примечания: ответы очень разнообразны и единичны |
Бесконечность – восемь 20 % (6), космос 13 % (4) |
Муҥурасуоҕа (бесконечность)- куйааракэйээрэбиллибэт 10 % (3) Примечания: не ответили 10 % (3), Некоторые ассоциации приведены на русском языке, ассоциации не односложны, единичны. |
Звезды – небо 16 % (5) Примечания: присутствуют такие ассоциации, как: виноваты звезды – 6 % (2) |
Сулуустар (звезды) – түүн (ночь) 10 % (3), эстрада сулустар (звезды эстрады) 6 % (2) Примечания: Приведены имена эстрадных певцов |
Луна – затмение 10 % (3), солнце 10 % (3) |
Ый (луна)- түүн (ночь) 30 % (10), Ый кыы5а 13 % (4), киэ5ээ (вечер) 13 % (4) |
Солнце – тепло 23 % (7) Примечание: присутствуют такие ассоциации, как: Ирена 3 % (1), он 3 % (1), мама 3 % (1) |
Күн (солнце) – сырдык (свет || светлый || светло) 13 % (4), сылаас (тепло) 13 % (4) Примечания: Приведены женские имена, ийэ (мама) 6 % (2) |
Облако – туча 10 % (3), вата 10 % (3) |
Былыт (облако)-ардах (дождь) 30 % (9), халлаан (небо) 13 % (4) Примечания: многие ассоциации связаны с цветом. |
Мир – война 13 % (4), любовь 10 % (3) |
Аан дойду (мир)- сир (земля) 30 % (9), таптал(любовь) 10 % (3) |
Бог – вера 13 % (4) Примечания: 20 % (6) отказались приводить ассоциации |
Таҥара (бог) – итэhэл (вера) 36 % (11), ийэ (мать) 10 % (3), айыы (доброе начало, добрый дух) 13 % (4) |
Следуя составленной нами таблице, было выявлено следующее: Слово – стимул небо в представлении русскоязычных испытуемых имеет как парадигматические, так и синтагматические ассоциации в равном количестве. В случае с якутским стимулом, преобладают парадигматические ассоциации. Стимул небо на русском и якутском языках имеют схожие синтагматические ассоциации, связанные с цветом: небо – голубое, чистое.
Слово- стимул пространство в языковом понятии русских выявлено две наиболее часто употребляемых ассоциации – небо и время. Интересен факт, что 10 % участников не смогли дать ассоциацию с данным словом, когда как якутоязычные участники привели яркие ассоциации, в том числе, якутскую КВН команду Куйаар, что является показателем приверженности опрашиваемых к культурно-массовым мероприятиям.
40 % русскоязычных испытуемых ответили на стимул обитель клишированной ассоциацией зло(зла), что говорит о влиянии современного кинематографа на языковое сознание молодежи. Трое опрашиваемых не смогли дать ассоциации к данному стимулу. Для якутов стимул олохтоохсиир прежде всего ассоциируется с родиной и домом. Кроме того, они приводят сложные разнообразные ассоциации, каждую из которых разделяет максимально – 2 человека, что является доказательством отсутствия клишированности и присутствия своего личного мнения.
Ассоциации к слову бесконечность у русскоязычных участников было связано с понятием – космос и с цифрой 8, что можно рассмотреть как образное клише, вызывающее данную ассоциацию. Среди якутов 10 % ответили одной ассоциацией, которая, скорей всего является пословицей. 10 % отказались отвечать. Ответы были не односложными, единичными. Присутствует несколько слов на русском языке.
При заданном стимуле звезды носители русского языка приводили различные ассоциации, наиболее частотным оказалась – небо. Также, были получены ассоциация, связанная с фильмом виноваты звезды. Для говорящих на якутском языке сулуустар – это, прежде всего, ассоциация с ночью и со звездами якутской эстрады. Были приведены имена некоторых из них.
Стимул Луна для участников эксперимента, говорящих на русском, вызвал ассоциации c парадигматическими ассоциациями – затмение и солнце. У якутов ассоциации с ый можно назвать более романтичными. 13 % из опрашиваемых назвали певицу Ый кыыhа.
Задав стимул солнце, мы получили ассоциации с именами людей, мам, как для якутоязычных, так и для русскоязычных участников эксперимента.
Стимул небо у групп вызвал разные ассоциации. В ассоциациях якутоязычных участников важное место занимает цвет (харана, халланкуох). У русскоязычных участников часто встречались ассоциации с животными или предметами– барашки, подушка, черепаха, слон, привидение.
Война – это самая частотная ассоциация со стимулом мир в сознании русскоязычных. Наверняка, это связано с произведением Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Для якутов важное место занимает таптал (любовь), так же, как и для русскоязычных участников.
Последний приведенный стимул – Бог. 20 % русскоязычных опрашиваемых не захотели приводить свои ассоциации. Наиболее часто приводимой ассоциацией как у русских, так и у якутов является вера (итэhэл).
Общими чертами полученных ассоциаций от носителей якутского языка являлись: их сильная связь с духовным миром, с культурным достоянием и с именами родных людей, их ответы крайне разнообразны и приближены к литературному языку, что вызвало некоторые сложности с переводом.
Реакции на слова-стимулы русскоязычных и якутоязычных опрашиваемых были схожими: для первых такую же немаловажную роль играет культурная и духовная жизнь. Встречаются ответы с приведенными в них именами. Однако в ассоциациях русскоязычных представителей опроса появляются названия современных технологий и ассоциации, связанные с фильмами и играми.
Все вышеперечисленное является доказательством, что образ неба - один из главенствующих в сознании человека, занимающее важное место в культурных явлениях любого народа. Выявив его понятие в языковом сознании, можно наблюдать общие и исключительные черты в представлениях об окружающем мире носителей русского, якутского и английского языков, что имеет важное значение в процессе общения представителей разных культур. Развитие и расширение данной темы может помочь в выявлении различий национальных сознаний, что на наш взгляд, является одной из главных причин проблем межкультурной коммуникации.
Список литературы:
- Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М.: Рус. яз., 1998. – Т. 1. А–З. – 699 с.
- Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. – СПб., 1998. Изд-во «Норинт» – 560 с.
- Милицына Е.А. Методы исследования языкового сознания // Актуальные проблемы филологии: материалы V международной (заочной) научно-практической конференции / АлтГУ. – Барнаул, 2011. – Вып. 5. – 87–92 с.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. – 4-е изд., – М.: Высшая школа, 1993. – 944 с.
- Петрова Т.И. Краткий якутско-русский словарь. Учебный словарь. – 2-е изд. Якутск, 2006. Изд-во «Бичик» НКИ – 477 с.
- Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И.А. Стернин. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 314 с.
- Рошаль В.М. Энциклопедия символов/Энциклопедия. – М., 2008. из-во АСТ – 19 с.
- Краткий русско-якутский словарь = нуччалы-сахалыы. – Якутск, 2008. изд-во Бичик – 368 с.
- Мухина В.С., Петровский А.В. Сознание // Глава 13. Структура сознания и бессознательное в психике человека//http://vmedicine.net/psikhologiya/35-psikhologiya-baza/1781-glava-13-soznanie-b-c-mukhina-a-v-petrovskij.html?showall=&start=2 (Дата обращения: 06.12.2015).
- Словарь филолога. Энциклопедический словарь филолога. Маркс К., Энгельс Ф., Ленин В.И. о языке // URL: http://slovarfilologa.ru/105/ (Дата обращения: 06.12.2015).
- Книга символов. Небо. [Интернет-портал]. URL: http://www.symbolsbook.ru/article.aspx?id=336 (дата обращения: 06.12.2015).
дипломов