Телефон: +7 (383)-312-14-32

Статья опубликована в рамках: XXXIX Международной научно-практической конференции «Современная психология и педагогика: проблемы и решения» (Россия, г. Новосибирск, 14 октября 2020 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Современные технологии в педагогической науке

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Ротанова О.Н. СУБЪЕКТ КАК ОСНОВНАЯ КАТЕГОРИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ // Современная психология и педагогика: проблемы и решения: сб. ст. по матер. XXXIX междунар. науч.-практ. конф. № 10(37). – Новосибирск: СибАК, 2020. – С. 42-47.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СУБЪЕКТ КАК ОСНОВНАЯ КАТЕГОРИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Ротанова Ольга Николаевна

канд. пед. наук, ст. преподаватель кафедры романских языков, факультета психологии, педагогики и социологии Московского гуманитарного университета,

РФ, г. Москва

SUBJECT AS A BASIC CATEGORY OF EDUCATION FOR TRAINING TRANSLATORS

 

Olga Rotanova

 candidate of pedagogics, senior teacher of the romance languages department, the faculty of psychology, pedagogics and sociology of the Moscow  Humanities University,

Russia, Moscow 

 

Ключевые слова: субъект, теория  образования, формирование субъекта, организация учебной деятельности.

Keywords: educational theory ,subject formation, organization of educational activities.

 

Препятствием для разработки теории, позволяющей организовать образовательную среду, обусловливающую развитие личности в период существования СССР, Е.В.Бондаревская считает идеологическое давление со стороны государства, в результате которого наука о воспитании подменялась «государственной идеологией и практикой» [1.с.16]. В 1991 году советская система обучения, направленная на формирование умений, навыков и усвоение знаний    получила характеристику информационно-сообщающей, догматической и соответствующая ей теория воспитания была объявлена подчиненной идеологическим установкам тоталитарного государства», имеющей «дегуманизированный характер» [7.с.14]. С этого времени отечественное образование вступает в эпоху модернизации, реформирования, гуманизации, демократизации и гуманитаризации [7.с.435].

С начала 90-тых годов государство не оказывает «идеологического давления», но, тем не менее, разработанные концепции организации образовательного процесса не содержат системы, реализация которой позволяет осуществить теоретически задекларированные личностно-культурно-ориентированные гуманистические идеи на практике, но в то же время создают противоречия в теории образования.

С одной стороны, традиционный подход к организации обучения, в частности, иностранным языкам и теория воспитания  подвергаются критике, с другой стороны, в результате модернизации и реформирования образования создаются подходы провозглашающие культурно-ценностную ориентацию и личностно- ориентированное образование, противоречия которых не позволяют реализовать их в практику: культурологическая концепция личностно-ориентированного образования (В.Бондаревская), синергетический подход к воспитанию  (Игнатова В.А., Кульневич С.В., Таланчук Н.М, Шевелева С.С. и др), аксиологический подход (В.А. Караковский, А.В. Кирьякова, И.Б. Котова, Е.Н. Шиянов, Н.Е. Щуркова и др.) [ 5.с.43].

Иными словами, разрушение теоретической основы отечественного образования не приводит к созданию подхода, заменяющего «информационно-знаковый тип образования, обеспечивающий вооружение учащихся определенным набором идейных установок мировоззренческого характера» [1.с.15], существующий до распада СССР.

Отсутствие целостного подхода к образованию совпадает с образовательной политикой России по интеграции в «единое образовательное пространство», подписанием Болонского соглашения и утверждением в качестве основы отечественного образования ФГОС, созданный на базе компетентностного подхода, разработанного в 1970-тые годы в США [2.с.3].

ФГОС в его различных поколениях вызывает критику педагогического сообщества, которая, тем не менее, не приводит к разработке теории организации образования, способной создать альтернативу компетентностному подходу.

Однако, анализ содержания ФГОС 3++ на уровне специалитета «перевод и переводоведение» свидетельствует о том, что его положения, сформулированные в форме абстрактных категорий, не определяют образовательной концепции и по содержанию составляют общие требования к уровню подготовки специалистов и к организации процесса воспитания [6, 9].

Иными словами, принятый ФГОС не препятствует созданию подхода к организации образования и, в частности, образования переводчиков, основанного на отечественной научно- обоснованной теории, раскрывающей закономерности развития личности и формирование структуры речевой деятельности перевода, составляющих содержание воспитания и обучения. Одной из таких теорий является психолого-педагогическая концепция личностно-деятельностного подхода, разработанная И. А. Зимней [3,4].

Этот подход, содержит целостную психолого-педагогическую систему развития личности обучающегося посредством обучения видам иноязычной речевой деятельности, то есть раскрывает закономерности развития интеллектуальных способностей, в том числе и языковой способности, формирования умений самостоятельно организовывать, осуществлять, контролировать и корректировать процесс иноязычной речевой деятельности.

Основной категорией, позволяющей реализовать личностно-деятельностный подход в теорию образования является категория субъекта, которая на уровне философии    разработана в исследованиях М. Хайдеггера, И. Канта,  К. Маркса (8. с. 219-220), в  отечественной психологической науке получила разработку в концепциях Г.И Челпанова, В.М. Бехтерева, Д.Н. Узнадзе, Ш.А. Надирашвили, С.Л. Рубинштейна, М.Я. Басова ,   К.А.Абульхановой-Славской, А.В. Брушлинского, в работах школы Б.Г. Ананьева, Б.Ф.Ломова, в  исследованиях Л.И. Божович и др.).

На основе личностно-деятельностного подхода И. А. Зимней категория «субъект» определяет позицию преподавателя как субъекта педагогической деятельности, субъекта взаимодействия с обучающимися и субъекта педагогического общения. Иными словами, субъект педагогической деятельности определяет иерархии учебных задач, управляет процессом усвоения при решении учебных задач, составляющих учебно-познавательную деятельность и направляет развитие личности обучающегося.   

Решение этих задач позволяет педагогу формировать субъектные качества обучающегося и его ценностные ориентиры, которые являются результатом усвоения аксиологических категорий, признанных педагогическим сообществом и реализуемых педагогом в отношении и взаимодействии с обучающимся.

Категория «субъект» определяет также позицию обучающегося в образовательном процессе как субъекта учебно- познавательной деятельности, речевой деятельности перевода, субъекта взаимодействия и общения и детерминирует форму взаимодействия педагога и студентов как субъектно-субъектное сотрудничество.

Такое сотрудничество означает, что обучающийся понимает цели своей деятельности, цели всех формируемых действий перевода, а также осознает свою ответственность за результаты учения, необходимость принять и усвоить нормативные способы переводческой речевой деятельности, способы межличностного взаимодействия, субъектом которых он является в процессе обучения. Студент принимает коррекцию ценностных отношений, которые реализуются при сотрудничестве с педагогом и взаимодействии с другими обучающимися в группе.

Решение педагогом поставленных задач обусловливают закономерности организации процесса обучения, который в тоже время составляет стратегию личностного развития, обучающегося и формирования его субъектных качеств.

Первая закономерность состоит в том, что процесс обучения имеет структуру, то есть организуется педагогом как взаимосвязанная и взаимообусловленная последовательность трех этапов, на каждом из которых формируются качества и умения обучающегося как субъекта речевой деятельности перевода. 

При организации первого этапа субъект педагогической деятельности решает следующие задачи:

-актуализация познавательной потребности обучающегося, которая переживается им как состояние заинтересованности;

- создание ситуации интеллектуального затруднения (проблемной ситуации), в которой обучающийся осознает недостаток знаний о ситуации предстоящего перевода, недостаточность своих умений (либо способа осуществления действия, либо последовательности (программы) действий) для выполнения задания   актуализирует потребность достижения;

- ориентирование обучающегося в экстралингвистической ситуации предстоящего перевода, в результате которой формируется готовность к предстоящей деятельности и   переживание состояния удовлетворения собственной компетентности, поскольку студент понимает экстралингвистическую ситуацию, предшествующую событию, которое составляет содержание текста, предъявляемого ему после выполнения заданий, контролирующих понимание экстралингвистической ситуации.

Второй этап процесса обучения организуется субъектом педагогической деятельности посредством решения следующих задач:

-  проверка понимания обучающимся формулировки задания и цели действий;

- управление усвоением смыслового восприятия, преобразования содержания текста оригинала в смысловое представление (т.е. процесса смысловой расшифровки);

-управление построением смыслового содержания на языке перевода, то есть формированием действий, способами выполнения действий и операций (навыков), составляющих программы действий;

- управление формированием способности одновременно выполнять сформированные программ действий; 

-  управление формированием умений обучающегося самостоятельно контролировать и оценивать правильность выполнения действий по заданным показателям.

 При организации третьего этапа субъект педагогической деятельности решает следующие задачи:

- управление усвоением способов выражения содержания речевого сообщения(текста) в письменной, устной формах в соответствии с нормами, принятыми в речевом социуме, на язык которого осуществляется перевод;

- управление формированием умений обучающегося самостоятельно контролировать и оценивать правильность выполнения действий по показателям соответствия языковой, речевой и стилевой норме, принятой в ситуациях социального взаимодействия в социуме, на язык которого осуществляется перевод.

  1. Решая перечисленные задачи субъект педагогической деятельности управляет усвоением структуры речевой переводческой деятельности, то есть формирует умения обучающегося самостоятельно организовывать, осуществлять, контролировать, исправлять и оценивать совершение процесса перевода. Управляемое усвоение структуры речевой переводческой деятельности обусловливает развитие субъектных качеств обучающегося.

 Таким образом, «субъект» как основная категория педагогики и методики обучения иностранному языку, позволяет преподавателю организовывать и управлять процессом образования, который реализуется в форме системы взаимосвязанных задач педагогической и учебно-познавательной видов деятельности на основе принципа субъектно-субъектного взаимодействия. Иными словами, педагог формирует способности обучающегося как субъекта речевой деятельности перевода и направляет его интеллектуальное развитие.

 

Список литературы:

  1. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования, Ростов-на-Дону, Изд-во Ростовского пед. универ-та, 2000
  2. Зимняя И.А Ключевые компетенции – новая парадигма результата современного образования; Единая социально-профессиональная компетентность выпускника университета: понятие, подходы к формированию и оценке. -М.: 2008 
  3. Зимняя И.А Педагогическая психология-М.: Логос,1999
  4. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М, Просвещение, 1991.
  5. Лозовая В.И. Теоретические основы воспитания и обучения: уч. Пособие. -Харьков,2002
  6. Постановление Правительства Российской Федерации от 31 марта 2017 г. N 376 "О внесении изменений в государственную программу Российской Федерации "Развитие образования" на 2013 - 2020 годы" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2017, N 15, ст. 2211). http://gov.garant.ru/SESSION/PILOT/main.htm
  7. Стратегия модернизации содержания общего образования. (Материал для разработчиков документов по модернизации общего образования). – М.: ООО «Мир книги», 2001
  8. Татенко В.А. Психология в субъектном измерении. - Киев: Просвета, 1996.
  9. ФГОС ВО (3+++) по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом