Статья опубликована в рамках: XIV Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 21 марта 2012 г.)
Наука: Педагогика
Секция: Педагогика высшей профессиональной школы
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯМ РКИ
Чухлебова Ирина Александровна
канд. пед. наук, доцент ВАИУ, г. Воронеж
E-mail: chukhlebov@list.ru
Преподавание русского языка как иностранного (РКИ) получило заметное распространение во многих вузах России. В Военном авиационном инженерном университете проходят обучение иностранные военнослужащие из 30 стран. Обучение направлено на подготовку обучаемых к сдаче экзаменов, которые становятся не столько конечной целью обучения, сколько объективным показателем прогресса в языке.
Основной целью обучения любому иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции обучаемых, которая включает в себя несколько составляющих: лингвистическую, социолингвистическую, социокультурную, стратегическую, дискурсивную, социальную.
Эти принципы разработаны Советом Европы, и мы считаем, что они полностью соответствуют содержанию обучения русскому языку как иностранному в военных вузах.
Для развития у обучаемых коммуникативной компетенции мы постоянно работаем над формированием компетенции преподавания РКИ, выбираем учебные пособия, подходы и приемы обучения, различные модели взаимодействия с иностранными военнослужащими и способы их мотивации.
На протяжении всего процесса обучения мы не только учим иностранных военнослужащих овладевать определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектамиязыка (лексикой, фонетикой, грамматикой), но и помогаем осуществлять выбор языковых форм, использовать и преобразовывать их в соответствии с контекстом, знакомим с семантическими особенностями слов и выражений. Это помогает адекватно решать задачи общения и готовит обучаемых к успешному овладению определенными специальностями.
Большую роль в процессе обучения мы уделяем анализу аутентичного материала, который дает массу примеров, ценных как в практическом, так и в развивающем и воспитательном планах.
Знание фоновой безэквивалентной лексики также является необходимым, т. к. помогает избегать недопонимания на уровне межличностного общения, обусловленного зачастую незнанием социокультурных особенностей. Для того чтобы решать задачи общения и добиваться желаемых результатов, мы развиваем определенные навыки и умения организации речи, учим выстраивать её логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели.
При переходе от подготовительного курса обучения к основному мы предлагаем увеличить количество часов на изучение РКИ для иностранных военнослужащих.
Как известно, цель обучения русскому языку иностранцев в вузах нефилологического профиля включает в себя коммуникативную, образовательную и воспитательную цели, причем две последние могут быть реализованы только при условии достижения обучаемыми определенного уровня владения языком [2, с. 15]. Следовательно, коммуникативная цель является ведущей.
Основной этап обучения — это период, в течение которого иностранный военнослужащий приобретает и совершенствует весь комплекс необходимых умений и навыков, обеспечивающих подготовку квалифицированного специалиста. 1-й и 2-ой курсы представляют собой время интенсивного включения обучаемых в учебный процесс и военно-научную работу, поэтому речевые знания, умения и навыки, полученные на подготовительном курсе, нуждаются в совершенствовании и развитии в зависимости от конкретных поэтапных задач обучения.
Следует отметить, что иностранные граждане, обучающиеся в военных вузах, находятся в качественно иной учебной ситуации, чем студенты гражданских вузов. Иностранные военнослужащие не только совершенствуют уровень общего владения русским языком и овладевают языком специальности, но и усваивают обширную сферу военной речи; однако при этом вследствие специфики распорядка дня имеют меньше времени для подготовки к занятиям, досуга и индивидуальных консультаций, у них также существенно уже круг речевого общения. Следовательно, иностранные военнослужащие не могут в должной мере использовать положительный фактор обучения в условиях языковой среды. Эту объективную особенность обучения в военном учебном заведении могут и должны компенсировать занятия по РКИ. Так, расширению языковых контактов могут служить плановые учебные экскурсии, просмотр учебных фильмов с последующим анализом, участие в молодежных конференциях и других мероприятиях, проводимых в городе, и т. д. На подготовку и проведение данных видов работы следует резервировать часть учебного времени, отводимого на обучение РКИ.
При проведении итоговой аттестации в форме сдачи теста 1 уровня РКИ (ТРКИ-1) нами были выработаны следующие предложения:
1.Итоговая аттестация на подготовительном курсе в форме сдачи теста 1-го уровня представляется важной задачей, которая требует своевременного решения. Типовые тесты ТРКИ-1 нуждаются в определенных изменениях для использования их в вузах МО РФ. Так, в субтест «Лексика. Грамматика» следует ввести лексико-семантические группы, связанные с общевоенной тематикой; в субтесты «Чтение» и «Аудирование» ввести текстовой материал, актуальный для военного вуза; в субстест «Говорение» внести изменения, связанные с моделированием типичных для военнослужащих ситуаций. Кроме того, требует серьезных изменений система оценки выполнения теста (разработка и утверждение единого подхода к определению количества баллов, соответствующих принятым в вузе оценкам «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно»). Возможно, количество языкового материала каждого субтеста следует сократить с целью проведения итогового тестирования в полном объеме за 6 учебных часов (максимальное количество времени, предусмотренное в военном вузе для сдачи экзамена).
2.При внедрении в учебный процесс обязательного тестирования по русскому языку как иностранному 1-го уровня РКИ (ТРКИ-1) для обучения на основном курсе необходимо решить несколько задач.
Во-первых, внести изменения в лексико-грамматический, текстовой и ситуативный материал субтестов, исходя из тех же соображений, которые относятся к введению ТРКИ-1 на подготовительном курсе.
Во-вторых, требуется распределение всего объема тестов 1-го уровня на этапы, соответствующие 1-ому, 2-ому и 3-ему курсам.
В-третьих, определить критерии оценки результатов тестирования для текущего и промежуточного видов контроля (внутри последнего — для зачета, зачета с оценкой и экзамена).
В-четвертых, внести в ТРКИ-1 (общее владение) дополнительный субтест, соответствующий модулям специализации.
В-пятых, следует предусмотреть возможность тестирования на основе экстерната для отдельных категорий обучаемых (слушатели, ранее изучавшие русский язык; обучаемые, проявившие неординарные способности и т.д.) с целью освобождения учебного времени для занятий научной работой.
Очевидно, что перечисленные изменения потребуют от кафедр русского языка вузов МО РФ, обучающих иностранных военнослужащих, согласованных действий в названных направлениях.
3.При внедрении в учебный процесс обязательного тестирования по русскому языку как иностранному 2-го уровня РКИ (ТРКИ-2) для итоговой аттестации как обязательного условия успешного завершения основного курса обучения на 4-ом курсе следует тщательно отбирать тестовые задания, выносимые на итоговый контроль. Особое внимание необходимо уделить профессиональному модулю, разработку которого желательно осуществлять совместно с преподавателями спецдисциплин. Актуальными являются также следующие вопросы: отбор языкового материала, количество тестовых заданий внутри субтестов и критерий оценки результатов тестирования.
4.Одной из главных проблем в так называемых смешанных группах, где обучаются курсанты (слушатели) различных национальностей, является проблема языковой компетенции. Однако данная проблема может быть сглажена в том случае, если учебные группы будут формироваться по результатам входного тестирования. Иностранные военнослужащие (из стран СНГ и дальнего зарубежья), по результатам входного тестирования владеющие языком на уровне ТРКИ-2, способны обучаться в смешанных группах с российскими военнослужащими с первого дня обучения по единым программам.
Те иностранные военнослужащие, которые владеют языком на уровне ТРКИ-1, должны обучаться в группах для иностранных граждан, однако по сути эти группы также являются смешанными (в них обучаются граждане из стран СНГ и различных стран дальнего зарубежья). Принципы интернационализма при должном уровне воспитательной работы обеспечивают нормальную атмосферу и возможность эффективного обучения как языку, так и специальным дисциплинам.
Иностранные граждане, показавшие по результатам входного тестирования низкий уровень владения языком, должны зачисляться на повторное обучение в группы подготовительного курса [1, с. 77].
Список литературы:
1.Гадалина И. И. Реализация принципа систематизации грамматического материала при формировании языковой компетенции иностранных учащихся в период довузовского обучения русскому языку как иностранному // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. — М.: РУДН, 2002.
2.Зимняя И. А. Психология обучения народному языку. — М.: Русский язык, 1989.
дипломов
Оставить комментарий