Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 21 сентября 2017 г.)

Наука: История

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Падукова А.В. ИСТОКИ И ОСНОВНЫЕ ЖАНРЫ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LVII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 9(56). URL: https://sibac.info/archive/social/9(56).pdf (дата обращения: 28.03.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

ИСТОКИ И ОСНОВНЫЕ ЖАНРЫ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Падукова Анастасия Владимировна

магистрант, 1 курс, кафедра востоковедения ТГУ,

РФ, г. Томск

Корни корейской литературы можно отнести к весьма отдаленным временам палеолита, каменного века, во время которого искусство было представлено объединением танца, музыки и литературы. Эта художественная форма появилась во время проведения различных праздников и выполняла несколько функций:

1. Политическая функция. Она заключалась в объединении общества.

2. Религиозная функция. Религия - способ выявления и объяснения сверхъестественных сил и явлений, а также иррациональный способ для предотвращения пагубного воздействия этих сил и явлений. Мифы, описанные в «Песне о черепахе» (Кучжи ка, 42 г. до н.э.), показывают, что вера древних корейцев в силу развитых религиозных и публичных церемоний была велика. В основе этих древних песен лежали легенды, а благодаря различным церемониям, развивалась простое литературное сочинение.

3. Экономическая функция. Под экономической функцией имеется в виду стимул для продуктивной деятельности, в частности в сельском хозяйстве. Песни о фермерстве и работе, ранние формы мифов, а также повествовательная поэзия, возможно, передавались из уст в уста, но сложно найти уцелевшие полностью примеры. [4]

Исследования древней корейской литературы затруднены в связи нехваткой оригинальных источников. На данный момент известно, что литература была представлены двумя типами: древние корейские песни кодаё каё и мифы.

Также существовали фольклорные произведения, которые включали в себя баллады, легенды, маскарадные игры и постановки, кукольные представления. Несмотря на то, что литературная деятельность активно развивалась с начала корейской истории, часть народных песен не была записана до изобретения хангыля. Баллады, передававшиеся устно, делились на различные виды в зависимости от исполнителя (мужчина или женщина), темы песни (молитва, труд и досуг, которые занимали важное место в жизни корейского человека) и стиля регионального пения. Это могла быть как столичная область, так и западная или южная. И сегодня подобные песни исполняются во время различных традиционных церемоний.

Описания маскарадных представлений были сделаны в различных регионах и городах Кореи: Хахве, Чинджу,Кимхэ, Кённам и т.д.. Наиболее яркими представителями данного жанра являются «сандэ кук» из Янджу, «пёльсин кут» из Хахве и «Пьеса пяти актеров» из Чинджу. Хотя происхождение этих пьес до сих пор не определено, предполагается, что начало их развитию положили примитивные общинные церемонии, проводимые шаманами. Постепенно церемониальный аспект пьес стал исчезать, а их драматические и комические черты остались. У диалогов была довольно свободная форма, актеры могли импровизировать по мере необходимости (например, для того, чтобы рассмешить зрителя). Также, не было никаких точных ограничений в пространстве и времени. Аудитория могла откликаться и комментировать представление или же просто спокойно наблюдать за происходящим.

Сохранились два сценария кукольного спектакля «Ккуттукакси нории» (также называемый «Пак Чомджикук», «Старая пьеса Пак») и «Мансок чунг нори». Названия обоих произведений являются производными от имен персонажей. Сюжеты пьес кукольного театра, как и представления с масками, наполнены сатирической и социальной критикой. Персонажи - Пак Чомджи, губернатор Пьонгам, Ккоктукакси, буддийский монах Хун Тунцзи - танцуют и поют, а также в непринужденной манере повествуют о злодеяниях, проступках и провинностях верхов общества. [1]

Во время бронзового века первые мифы и ранний эпос корейского народа впервые объединились. Основополагающая легенда Старого Чосона, государства, которое доминировало на Корейском полуострове в древние времена, сосредоточена на Тангуне. Тангун - мифический основатель первого Корейского государства, который родился от Хвануна, спустившегося с небес и Уннё, медведицы, что превратилась в девушку. Также к этим легендам относились и предания об основателе Когурё и Пуё – Чумоне, сыне царя Тонмёнсона и дочери речного бога. Все эти легенды восхваляют достижения своих героев, которые являются отцами-основателями корейских государств, преодолевающими различные трудности. Также можно отметить, что все эти правители, так или иначе, связаны с небесами. Эти легенды передавались в форме праздничных церемоний и ритуалов, посвященных именно небу. [5]

Записанная корейская история начинается с периода домнирования трех царств Силла (57 до н.э. – 935 н.э.), Когурё (37 до н.э. – 668 н.э.) и Пэкче (18 до н.э. – 660 н.э.) на корейском полуострове. Тогда китайский язык являлся официальным литературным. Также в связи с принятием конфуцианства и буддизма в литературе намечался значительный переход. Такие книги как Юги («Дошедшие до нас записи»), Шинджип («Новое собрание»), Соги («Документальные записи»), и Кукса (История Нации»), - сборники исторических записей, были написаны на китайском языке. Они представляли собой попытку укрепить политическую структуру этих королевств. Резьба надписей на монументах, например, на могиле короля Квангетхо (правил в Когурё 391–412), и тех, кто записывал путешествия короля ДжинХын (правил в Силла 540–576), служили тем же целям. [6]

Но, что самое важное, в этом период появляется система письма хянчаль, в которой используются китайские иероглифы для обозначений корейской речи. Эта система, а также народные песни хянга появились в государстве Силла, что показывает превосходство Силла в художественном и политическом плане. Как известно, последующее объединение произошло именно под эгидой этого государства.

Возможно, что в Когурё и Пэкче также использовалась система письма хянчаль, но на данный момент это довольно сложно доказать. Основной объем корейской литературы изначально писался на классическом китайском языке, позднее различными транскрипционными системами, использующими китайские иероглифы, и, в конце концов, на хангыле, национальном алфавите. Несмотря на то, что национальный язык использовался корейцами на протяжении многих тысячелетий, письменная форма языка появилась в середине 15 века с появлением хангыля. Как результат, вся ранняя корейская литература написана китайскими иероглифами.

Вскоре после установления династии Объединённого Силла (668-935 гг.), и с момента учреждения экзаменов на гражданскую службу в середине 10-го века до их отмены в 1984 году, каждый образованный кореец читал конфуцианские классические произведения, а также прозу и стихотворения, написанные на китайском языке. Поэтому представители знати были двуязычными, но по-особенному: они говорили на корейском, а писали на китайском языке.

В 7 века была разработана система иду, которая позволяла корейцам делать приблизительные транслитерации китайских текстов. В конце концов, некоторые китайские иероглифы стали иметь особое фонетическое значение, так как они обозначали особые корейские частицы речи и флективные окончания.

Вскоре после этого появилась более широкая система транскрипции хянчаль, в которой целые корейские предложения могли быть написаны на китайском языке. В другой системе кюголь сокращенные версии китайских символов использовались для обозначения грамматических элементов и вставлялись в текст во время транскрипции. Однако сохранившиеся литературные произведения свидетельствуют о том, что до XX века большая часть корейской литературы была написана на китайском, а не на корейском языке, даже после изобретения хангыля. Это, в первую очередь, связано с тем, что литература, написанная на китайском языке, считалась более возвышенной, по сравнению с литературой, написанной на родном языке. [2]

После объединения трех государств - Силла, Когурё и Пэкче - в течение трех последующих веков форма хянга продолжала развиваться. Одна из самых известных хянга этого периода «Песнь ЧоЙон». Считается, что это шаманская песня отражает влияние народной духовности на корейскую устную традицию. Также в этой песне отразилась трансформация шаманских песен в буддийские заклинания и ритуалы. Буддизм, официально признанный в Силла в 6 веке, стал доминирующей системой мышления и образцом духовности, и, конечно, оказал огромное влияние на литературу.

Первое собрание хянга создали буддийский наставник Тэгу и чиновник высокого ранга Вихон и дали ему название «Свод поэзии трех эпох». К сожалению, он не сохранился до наших дней. Кроме Тэгу и Вихона, другой буддийский наставник Ирён пытался собрать образцы корейской поэзии. Также монахи проводили свои обряды с помощью традиционных корейских песен – хянга.

Ханси – поэзия, написанная корейцами на классическом китайском языке, стала широко распространена в Объединненом Силла. Написанию поэзии на китайском языке способствовал и подъем конфуцианства, выразившийся в основании Национального Конфуцианского Колледжа в 682 году и соответствующей необходимости изучения китайской классики. Чхве Чхивон (857-?), известный чиновник Объединённого Силла, который также служил и при китайском правительстве, - первый великий писатель ханси, чьи произведения уцелели до наших дней.

В противовес ханси – поэзии для элиты Кореи, существовала устная традиция, представленная народными песнями, шаманскими песнопениями, церемониальными песнями и многочисленными песнями о любви, как о счастливой, так и о печальной. [3]

В это время творили такие знаменитые мастера слова как монах Вонхё (671-680 гг.), написавший приблизительно 85 сочинений (до нас в полном виде дошли 20 из них), также он принял участие в развитии корейского теоритического буддизма. Монах Хечхо (704-?) путешествовал по Индии, Центральной Азии и Китаю, а о своих наблюдениях рассказал в книге «Записи о путешествии в пять индийских государств». Сохранение корейской традиционной литературы во многом заслуга буддийских монахов. [6]

В заключение, хотелось бы подчеркнуть, что, хоть до нас дошло небольшое количество источников, традиционная корейская литература поражает своим разнообразием жанров и тем. Несмотря на огромное влияние Китая и конфуцианства, корейцам удалось сохранить самобытные черты своей культуры. Особенно ярко это выразилось в народном творчестве.

 

Список литературы:

  1. Encyclopedia Britannica. Korean literature. URL: https://www.britannica.com/art/Korean-literature#toc284735, (дата обращения 15.09.2017)
  2. Insup Taylor, Martin M. Taylor. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese. Amsterdam: Изд-во John Benjamins Publishing Company – 1995 – 413c.
  3. Mary E. Connor. The Koreas. Oxford: ABC Clio – 2009 – 499c
  4. Peter. H. Lee. A History of Korean Literature//Cambridge: Изд-во Cambridge University Press – 2003 – 580с.
  5. Who-Oh Choi. All Illustrated Guide to Korean Mythology. CLOBAL ORIENTAL LTD – 2005. – 319 с.м
  6. Курбанов С.О. История Кореи с Древности до начала XXI в. URL: http://rikonti-khalsivar.narod.ru/Korea11.htm#_ftn6, (дата обращения: 14.08.2017)
  7. Проза.ру Классическая культура Кореи Объединенное Силла. URL: http://www.proza.ru/2011/05/20/1110, (дата обращения: 19.06.2015)
  8. Русский филологический портал. URL: http://www.philology.ru/literature4/nikitina-72.htm, (дата обращения 12.08.2017)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.