Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 04 декабря 2017 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Мункуева Н.Э. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТ // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. XXXIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 23(34). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/23(34).pdf (дата обращения: 21.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТ

Мункуева Надежда Эдуардовна

студент 3 курса, кафедра английского языка и лингводидактики БГУ,

РФ, г. Улан-Удэ

Янькова Нина Анатольевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. БГУ,

РФ, г. Улан-Удэ

Газета является одним из самых читаемых источников информации во всем мире. Одна из основных задач любого издания — привлечение  внимания публики. Неотъемлемой частью каждой газеты, конечно, является заголовок, целью которого является передача  в  нескольких словах содержащейся в статье информации [1].

Среди нескольких разновидностей языковых стилей, язык заголовков газетных статей представляет особый интерес. В них  часто используется уникальный набор грамматических правил. Журналисты прибегают к использованию различных методов при написании новостных статей, чтобы привлечь внимание читателей. Как итог в заголовках  возникает  отдельная морфологическая и лексическая системы.  Поэтому их можно анализировать с различных лингвистических перспектив: Морфологические особенности – частое употребление неличной формы глаголов, опущение артиклей, глаголов-связок и вспомогательных глаголов. Лексические особенности – газетные клише и фразы, аббревиатуры [3, с 7].

Каждый из этих элементов имеет свою собственную функцию. Например, морфологический элемент используются для экономии места, которое ограничено в газетах. Лексический элемент привлекает внимание к словам или фразам. Эти функции делают заголовок более интересным и удивляют читателя  красочным языком.

Заголовки имеют особые грамматические характеристики. Согласно Аллану Меткалфу при написании заголовков статей используются следующие основные правила [4]:

1. Использование настоящего времени для описания прошедших событий:

Columbus discovers new route to India [4].

Poppi’s father fails to answer 252 questions on her death [5].

2. Использование «to» для описания будущих событий:

Sun to burn out in 6 billion years [4].

RBS to close 259 branches and lose 680 staff [6].

3. Опущение «the», «a», «an»:

Cow Jumps over Moon [4].  

Birmingham area named poorest in UK has fastest house price rises [5].

5. Использование чисел вместо слов:

Virgil guides Dante past 9 levels of hell [4].

More than half of American children set to be obese by age 35, study finds [5].

6. Использование двоеточий вместо «сказал(а)/говорит»:

 Galileo: ‘I confess Earth stays still’ [4].

Mavis Staples: ‘All that progress we made – and now we have a liar in the White House' [5].

Naomi Campbell: ‘People try to use your past to blackmail you. I won’t allow it’ [5].

7. Использования одинарных кавычек:  

 Caesar to Brutus: ‘et tu?’[4]

‘There’s enough rabbis – now God wants some actors’: how Menashe put Hasidic New York on screen [5].

‘You remind me of an ice-cream van’: the nine fashion compliments your wardrobe needs [5].  

8. Опущение глагола «to be»:

Charles Manson taken to hospital in California, report says [5] .

Execution cancelled because prisoner was too ill to die [5].

Missing teenager found unharmed [3].

Cathedral schoolboys “bullied” by staff [3].

Every worker a union member [3].

Вспомогательные глаголы и формы глагола «to be» отсутствуют в этих примерах, поскольку смысл заголовков легко восстанавливается из контекста. Такое опущение не должно вызывать проблем у читателя, потому что обычно в заголовке есть только один глагол.

Также в этих примерах мы видим, что пассивные конструкции, образуются с помощью причастия прошедшего времени без вспомогательного глагола [3, с 14].

Опущение слов в заголовках используются для того, чтобы они были краткими. Также учитывается то, что читатель может быть ограничен во времени и не может позволить себе читать длинные и сложные заголовки.

В свою очередь в этих примерах числа  функционируют  в  роли  прилагательных  и  пишутся  вместе  с  существительным  или  символом,  которые  объясняют  их  (age 35).  Но  в  заголовках  довольно  часто  числа  употребляются  без  всяких  обозначений [1].

Отсутствие таких слов не играет существенной роли, поскольку они не передают основной смысл. Например, артикли опущены в следующих заголовках:

British explorer Benedict Allen 'alive and well' in Papua New Guinea [5].

Grenfell Tower final death toll: police say 71 lives lost as result of fire [5].

Editor accuses web giants of ‘theft’ from journalists [6].

В этих примерах, как и в подавляющем большинстве газетных заголовков, мы не находим определенных или неопределенных артиклей. Однако заголовок может быть информативным, независимо от его краткости.

В заголовках газет используется особая система времен [3, с 13]. Когда речь идет о событиях, происшедших в недавнем прошлом, обычно используется «настоящее простое время» [2], как в примерах ниже:

Rapper Lil Peep dies aged 21 of suspected overdose [5].

Leonardo da Vinci painting sells for $450m at auction, smashing records [5].

Dead whale washes up on Rio de Janeiro’s Ipanema beach [5].

Australian UN diplomat dies after fall from New York building [5].

Инфинитивная форма используется для описания будущих событий, как в следующих заголовках:

Egyptian singer Sherine Abdel Wahab to face trial over Nile comments [5].

Premier Oil to start production at Catcher field in North Sea [6].  

UK police to lose phone and web data search authorisation powers [5].

Заголовки, как правило, написаны «телеграфным языком», т.е. с помощью максимально сжатых, предельно лаконичных фраз, в которых опущены все семантически второстепенные элементы [2].

Короткие слова позволяют экономить место, поэтому они очень распространенны в заголовках. Чаще всего такие короткие слова не употребляются в повседневном языке и используются в особом значении, например, bid употребляется вместо attempt. Нередко для заголовков выбираются эмоционально окрашенные слова, например, blaze вместо fire; shot вместо wounded [3, с 9].  Например:

Three die in hotel blaze (fire) [3, c 9].

Queen sees french envoy (ambassador) [3, c 10].

£ 20,000 gems stolen (jewelry) [3, c 10].

Bitcoin tops $11,000, then crashes back (exceed) [6].

May vows to get 1m disabled people out to work (promise) [6].

MPs accuse Donald Trump of ‘spreading evil’ over Britain First retweets (Members of Parliament) [6].

Основная цель заголовка - быстро захватить внимание аудитории, поскольку именно заголовок дает читателю общую картину статьи. Стиль газетных заголовков отличается от других стилей языка, поскольку  информация должна быть сжатой.  Именно это влияет на выбор лексики и синтаксиса. Отсутствие менее важных частей предложения позволяет подчеркнуть самую значительную информацию в заголовке. Различные стилистические приемы делают их особенно запоминающимися и эффектными.

 

Список литературы:

  1. Белова А.С. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 5(32). URL: http://sibac.info/archive/guman/5(32).pdf (дата обращения: 01.12.2017)
  2. Царева Е. Е. Специфика перевода газетных заголовков // Вестник Казанского технологического университета. 2010. №3. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-perevoda-gazetnyh-zagolovkov (дата обращения: 01.12.2017).
  3. Hakobian, L., Krunkyan, K. Newspaper Headlines. A Handbook. [Текст] / L. Hakobian, K. Krunkyan // Yerevan ―Anania Shirakatsll University of International Relations, 2009. – 33 c.
  4. Metcalf, A. The Grammar of (Newspaper) Headlines [Электронный ресурс]/ A. Metcalf // The Chronicle of Higher Education. Washington, 2013. – Режим доступа. – URL: http://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/02/18/the-grammar-ofnewspaper-headlines/ (дата обращения: 30.11.2017).
  5. The Guardian [Электронный ресурс] – Режим доступа. –   URL: https://www.theguardian.com/international  (дата обращения 30.11.2017)
  6. The Times [Электронный ресурс] – Режим доступа. –  URL: https://www.thetimes.co.uk/ (дата обращения: 30.11. 2017).
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.