Статья опубликована в рамках: XLVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 21 июня 2018 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ОСОБЕННОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ В РАССКАЗЕ М. ШОЛОХОВА «РОДИНКА»
Язык Шолоховских рассказов имеет диалектную основу. Диалектные слова позволяют автору глубже погрузиться в мир казаков.
Рассказ «Родинка» впервые опубликован в газете «Молодой ленинец», 14 декабря 1924 г. В 1923 году в журналах и газетах стали появляться рассказы Шолохова, объединённые впоследствии в сборники «Донские рассказы» и «Лазоревая степь» (оба 1926 г.). Главная тема этих произведений является гражданская война на Дону.
В ходе анализа были выделены следующие виды диалектизмов:
1. Фонетические диалектизмы (единицы, передающие особенности звуковой структуры говора)
«Летом нонешним купался Николка в Дону с военкомом» [3, с. 6]. В данном случае отображена особенность звуковой структуры говора. На месте «ы» (нынешний), употребляется «о».
Так же обнаружен случай употребления «ы» на месте «е» в просторечном слове: «Как летом в жарынь» [3, с. 9] (жарень).
«А в энтом амбаре что» [3, с. 11]. В данном случае отображена особенность звуковой структуры говора. В литературном языке – это, в данном диалекте – энто.
Также встречаются случаи чередования парных звуков «ж» / «ш»: «на колени жмякнулся [3, с.11] (шмякнулся), а так же чередование гласных «а» / «и»: «Аль (иль) запамятовал?» [3, с. 12]
2. Морфологические диалектизмы (слова, отличающиеся грамматическими формами от слов литературного языка)
Например, «Живей ходи, старый хрен!» [3, с. 10]. В данном случае глагольная форма в повелительном наклонении «идти» видоизменена (иди – ходи).
«Следы раздвоенных бычачьих копыт» [3, с. 9]. В приведенном примере форма родительного падежа во множественном числе в слове «бычьи» отлечается от литературной (бычьих – бычачьих).
Диалектная форма падежей множественного числа встречается не только у прилагательных, но и у существительных. Например, в слове «лоскуты» в творительном падеже: «В молочных лоскутьях тумана застряла мельница...» [3, с. 10]. Трансформация творительной формы падежа наблюдается и у местоимений: «Старший ихний (их) [3, с. 12].
3. Лексические диалектизмы (используются в языке художественной литературы слова из словарного состава говора)
В большинстве случаев в рассказе обнаружены лексические диалектизмы с частичным отличием в морфемном составе слова (лексико-словообразовательные диалектизмы).
Например, «нырнул и, отфыркиваясь, крикнул из воды» [3, с. 6]. В данном случае глагол «фыркать» частично изменен с помощью прибавления приставки «от» и возвратного суффикса «сь».
Встречаются случаи присоединения других приставок к глаголу, например, прибавление приставки «за»: «собака забрехала» [3, с. 7] (брехать – забрехать).
В рассказе «Родинка» встречается большое количество измененных форм прилагательных и причастий:
«По кочковатому летнику, по колеям, ветрами облизанным, мышастый (мышиный) придорожник кучерявится» [3, с. 8];
«Мимо столбов шляхом глянцевитым (глянцевый) ведет атаман банду» [3, с. 8];
«Народ в банде, служивский (служивый), бывалый» [3, с. 8];
«Камыши кубанские, султанистые» [3, с. 9];
«Бороду мочалистую помял задумчиво» [3, с. 10];
«Прости, болезный»! [3, с. 11] (любезный);
«На лес, ветрами и осенью отерханный (обтёрханный), упали плывущие тени» [3, с. 15].
Помимо приглательных обнаруживаются случаи изменений морфемного состава в других частях речи (деепричастия, глаголы, существительные, местоимения и др.):
«Людей, бравших не спрошаючи (не спрашивая) корм и муку и всех их огулом» [3, с. 10]
«Прислушался, угнув (нагнув) голову вперед» [3, с. 14].
«Махай, махай, я тебе намахаю! (махаю)» [3, с. 15]
«Нетути (нет), – сказал Лукич коротко в повернулся спиной» [3, с. 10].
<…> Тамотко (там) и есть» [3, с. 6].
В рассказе «Родинка» встречаются множество диалектных слов, имеющих литературные аналоги:
«Ножонки, окарачившие острую хребтину коня» [3, с. 6]. Данная лексема «окарачившие» образованно от слова «окарачь» (на четвереньках);
«Днями летними, погожими (хорошим) в степях донских» [3, с. 8];
«Пьяный казак, телешом (нагишом)сидящий на бочке винной» [3, с. 9];
«По-твоему, нехай (пусть) наши кони с голоду дохнут?» [3, с. 11];
«Мельник я... С водянки тутошней» [3, с. 12] (здешней);
«Заробел дюже (сильно) [3, с. 13];
«беззвучно зашамкал (зашагал)» [3, с. 10];
«Брешешь (обманываешь) ты, чудак!» [3, с. 6];
«Возле музги (озерко, болотце)» [3, с. 9] <…> «смуглощекие жалмерки (солдатки)» [3, с. 9];
«Николка ощерил зубы кипенные (белые)» [3, с. 6];
«А за ним вназирку (украдкой) – отряд» [3, с. 8];
Также обнаружены слова с акцентологическими трансформациями (акцентологические диалектизмы): «Боль, чуднАя (чУдная) и непонятная, точит» [3, с. 9]
4. Этнографизмы (диалектные слова, являющиеся названиями местных предметов и явлений, которые не имеют абсолютных синонимов в литературном языке и требуют развернутой дефиниции)
1. «В закромах пшеница и чернобылый ячмень» [3, с.11]. Чернобылый – название сорта ячменя на данной территории.;
2. «Ещё молоком я тебя, касатик, поил» [3, с. 12]. Касатик – ласковое обращение к мужчине, мальчику (в народной речи и поэзии);
3. «Мальчишка ведь, пацаненок, куга зеленая, говорят шутя в эскадроне» [3, с. 5]. Куга – народное название некоторых водных растений семейства осоковых, главным образом озерного камыша.
4. «О стенки цибарки вызванивают струи молока» [3, с. 8]. Цибарка – железной ёмкость, похожая на ведро.
5. «Лебеда и пышатки густо и махровито лопушатся» [3, с. 8]. Пышатки – название вида растений в данной области.
6. «Бегут столбы в муть осеннюю, белесую, через лога и балки перешагивают» [3, с. 6]. Лог – широкий и длинный овраг.
7. «Суетились кучера и пулеметчики, обрубая постромки» [3, с. 14]. Постромка – ремень (верёвка), соединяющий валёк с хомутом при дышловой запряжке или у пристяжной.
Таким образом, в рассказе в рассказе «Родинка» были выявлены и проанализированы 68 таких единиц. 5 из которых являются фонетическими, 4 – лексическими, остальные лексическими и этнографизмами, которые выполняют следующие функции:
1) передача местного колорита («в закромах пшеница и чернобылый ячмень» и др.);
2) отображение особенностей речи героев («Прости, болезный и др.);
3) выражение речевой экспрессии («Махай, махай, я тебе намахаю!» и др.)
Список литературы:
1. Диброва, Е.И. Типы и функции диалектизмов / Е. И. Диброва // Современный русский язык: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2ч. - Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Под ред. Е. И. Дибровой. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. – С. 320-326.
2. Мочалова, Т.И. Русская диалектология: Учебно-методическое пособие [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://studfiles.net/preview/1715382/. (дата обращения: 16.04.2018)
3. Шолохов, М. Донские рассказы. – СПб. : Азбука-Аттикус, 2015. – 317 с.
4. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия,1998. – 685 c.
дипломов
Оставить комментарий