Статья опубликована в рамках: XLVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 07 июня 2018 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
студент Московского политехнического университета,
РФ, г. Москва
Научный руководитель Векшин Георгий Викторович
д-р филол. наук, профессор, кафедра русского языка и литературы, Московский политехнический университет,
РФ, г. Москва
Язык – это наша мысль, откровение смысла и инструмент для его поиска, он является средством воплощения всего мыслительного содержания человеческого сознания, культурных, социальных, исторических, эстетических и других ценностей. Его внутренняя система и структура, содержание проецируется на реальный мир с помощью языковых средств.
Намерение исследовать индивидуальное состояние языка возникло у лингвистов давно, вместе с переориентацией языкознания в сторону человека и до сих пор является одной из самых актуальных тем лингвистических исследований. Личность – это, в каком-то смысле знак. Поскольку именно от нее исходят слова, в которых заключен образ мыслей, зафиксирован отпечаток среды. Человек передает свою мысль через письмо – создает текст – упорядоченную систему знаков.
Творчество Виктории Токаревой отличается неповторимым стилем. Девиз ее произведений - жизнь в самой жизни. Жизнь как поиск счастья, а счастье как любовь. Ее язык своеобразен и необычен, а значит, может быть интересен для исследования. Она автор множества рассказов и сценариев, по которым было снято более 20 кинофильмов. Работы писательницы переведены на английский, немецкий, итальянский и датский языки. Токаревой удается наполнить свое слово энергией, оно обладает каким-то особенным привкусом.
Сталкивая обыденное и высокое, разговорное и книжное, профессиональное и просторечное, писательница колоритно играет со словом и воображением читателя [2, с. 112].
Среди стилистических фигур наиболее часто употребляемой является парцелляция [1, с. 128]. В этом мы можем наблюдать признаки кинематографичности, «драматургичности». Например, в рассказе «Почем килограмм славы» дается характеристика человека, дробление выделяет основные черты и внешние особенности, все то, что первое бросается в глаза, все то, что первое приходит на ум, когда вспоминаешь его. Парцелляция основана на ассоциациях, которые вызывает образ Симонова:
Можно говорить о том, что здесь присутствует некий внутренний монолог, неожиданное открытие для самого себя тех важных черт, из которых складывается наиболее точное представление о поэте.
Метафора является отличительной чертой творчества писательницы. С помощью этого художественного приема она связывает предметы, явления окружающего мира, открывает новые признаки, качества у разных вещей. Нестандартные скрытые сравнения, казалось бы, несравнимых вещей, привлекают внимание и заинтересовывают читателя:
Из текста мы понимаем, что она окружена множеством животных, но которые уже давно ее не радуют, а лишь причиняют дискомфорт. И что шерсть собаки не только покрыла место сна и отдыха, но и забралась в самого человека, в его мозг, откуда убрать ее будет не так-то просто.
Проанализируем две фразы из разных сборников, имеющие сходное строение:
Героиня и мальчик связаны между собой, подобно сосудам, где из одного можно переместить некую жидкость в другой. Автор хочет показать, что между героями возможен такой же обмен, только энергией. Во втором примере похожая конструкция предложения, глагол «перекачать» означает переместить (жидкость) из одного вместилища в другой при помощи насоса. Героиня хочет наполнить дочь своей любовью.
Также здесь интересно, какой глагол перед существительным «глаза» употребляет писательница в обоих случаях. В первом – «устремляю глаза», а во втором – «впилась глазами». Устремить - книжное (художественное) слово, переносное значение (основное – стремительно направить, ринуть, двинуть; пример: устремить конницу) – обратить внимание, направить. Впиться – разговорное слово, переносное значение (основное – вонзить в кого-либо жало, зубы) – направить на кого-то пристальный взгляд. Кажется, что глаголы близки по значению, но каждый из них обладает своей окраской, разговорной или книжной, и привлекает тем самым внимание, придает тексту новое звучание. Необычно соотношение между собой в одной фразе глаголов: впиться и перекачать. Так как впиться - значит высосать, забрать энергию, а перекачать - наоборот обратный процесс - отдача (целенаправленно переместить из одного места в другое).
В обоих примерах присутствуют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, что дает нам право говорить о том, что второй субъект в контексте обозначается как младший по возрасту, а первый его как будто оберегает, пытается «перелить свою энергию», силу, а также «перекачать в нее свою любовь».
Сравнивая брак с самодельным самолетиком, писательница изображает союз мужчины и женщины хрупким и непрочным:
Он вроде такой, каким должен быть, но ему не хватает стержня (основной детали) – того, что сделает их брак крепким. Глагол «громыхает» относится к разговорной функционально-стилевой окраске и обозначает колебания громкости, греметь, издавать громкий треск, шум.
Токарева сравнивает живое с неживым, движущееся со статичным, что позволяет сделать картинку образной и наглядной для читателя:
Интересной особенностью текстов автора становится трансформация фразеологизма:
В данном примере мы видим, как Токарева намеренно трансформирует фразеологическую единицу (земля уходит из-под ног земля плыла из-под ног). Изначально фразеологизм обозначает «сильное расстройство, грусть». Глагол «уходила» («отдалялась, исчезла, утратилась, пропала») заменяется на глагол «плыла» («медленно, плавно перемещалась» в одном направлении). Подобная замена создает более точную картину происходящего, передает внутреннее состояние героини. Новый элемент усиливает изображаемое, подчеркивает сложность жизненной ситуации: душевные силы на пределе, чувствуется безысходность.
Вопросно-ответные ходы, которые представляют собой определенную стратегию ввода пояснений, когда ответ на вопрос тут же дает сам автор:
А с помощью риторических вопросов создается разговорная стилизация, сообщается движение мысли, которая предстает в своем развитии и эмоциональной форме:
Таким образом, индивидуально-авторские особенности слога Токаревой связаны с использованием сравнений, изобразительных и оценочных метафор, трансформации фразеологизмов, а также парцеллированных и вопросно-ответных конструкций. Все эти средства писательница употребляет в своих произведениях с целью формирования художественной мысли и создания разговорной стилизации, благодаря которой тексты приобретают прозрачность, легкость. Её произведения — это маленькое путешествие внутрь себя…. Подобные «путешествия» накладывают след на наше сознание и вызывают определённые образы из нашего подсознания, так как описываемые события и места - это прямое упоминание о жизни людей в недалёком прошлом и настоящем. История человека, из которой складывается история страны.
Список литературы:
пн | вт | ср | чт | пт | сб | вс |
---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
1 |
2 |
3
|
4 |
5 |
6 |
|
8 |
9 |
10
|
|
12 |
|
|
15 |
16 |
17
|
18 |
19 |
|
|
22 |
23 |
24
|
25 |
26 |
|
28 |
|
|
|
Поиск:
Оставить комментарий