Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 23 апреля 2018 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Шабанова М.А. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФОЛЬКЛОРНОЙ КАРТИНЫ МИРА В АМЕРИКАНСКОМ ПЕСЕННОМ ФОЛЬКЛОРЕ НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СПИРИЧУЭЛС // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. XLIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 8(43). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/8(43).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФОЛЬКЛОРНОЙ КАРТИНЫ МИРА В АМЕРИКАНСКОМ ПЕСЕННОМ ФОЛЬКЛОРЕ НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СПИРИЧУЭЛС

Шабанова Мария Алексеевна

студент, кафедра английской филологии МАРГУ,

РФ, г. Йошкар Ола

Астанкова Татьяна Петровна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. МАРГУ,

РФ, г. Йошкар Ола

Несмотря на многочисленные исследования, американский характер, да и характер любого другого народа, по сей день оказывается весьма трудным предметом для историка культуры, как замечает Ю.С. Степанов, поскольку не может быть установлено полной преемственности в стереотипах поведения [1, c. 57].

Однако именно в фольклорных текстах накапливается опыт предыдущих поколений. Фольклорное представление мира приобщает людей к духовному опыту цивилизации, этноса, создает нужные любому индивидууму свойства его личности. Фольклор считается специфичной формой художественного освоения реальности, в связи с чем контекст фольклорной картины состоит из коллективных образов, вокруг них формируются  мотивы, представления. Такая картина мира не только отображает, но и обобщает реальность.

Анализ фольклорных источников позволяет реконструировать фольклорную картину мира, а так как с помощью языка происходит концептуализация отображения мира, то при слиянии фольклорной картины мира с языковой картиной достигается полное понимание мира, отраженного в фольклорных источниках, в частности, песнях [2, с 45].

Важнейший пласт  американского песенного фольклора составляют тексты спиричуэлс. Они в отличие от госпела исполняется преимущественно в стиле акаппела, без сопровождения музыкальных инструментов, однако иногда пение сопровождается прихлопыванием. При этом ритмический рисунок жанра спиричуэлс характеризуется сложной структурой [3, c. 144]. Большое количество импровизаций, сильная эмоциональная окраска, и уверенный солирующий голос выделяют спиричуэлс среди всех жанров музыки того времени. К тому же, спиричуэлс – один из источников возникновения джазовой музыки, в частности блюза. Среди  самых известных исполнителей спиричуэлс можно выделить Эллу Фицджеральд, Одетту Холмс, Арету Франклин, Махалию Джексон и ансамбль «The Golden Gospel Singers».

Пожалуй, одной из самых интересных песен для анализа является песня «Swing Low, Swing Chariot». Ее происхождение доподлинно неизвестно, но существуют как минимум две теории ее происхождения. Первая версия, она же является и официальной теорией о происхождении фольклора, гласит, что песня была создана коллективно, с течением времени она постепенно наращивала количество строк, обретала форму. Вторая версия уходит корнями в легенду о том, как одна рабыня спела эту песню, чтобы утешить мать, которая узнала, что ее дочь разлучат с ней, продадут на другую плантацию [5, c. 4] .

Также, кроме гипотез о происхождении песен жанра спиричуэлс, существуют две теории трактовки их контекста [4, c. 30]. Первая теория говорит о том, что спиричуэлс являются псалмами, имеющими мелодическую основу, или попросту религиозными песнями, а вторая теория отражает идеи аболиционистского движения и утверждает, что в текстах спиричуэлс излагается некий план побега. Далее подробнее остановимся на этих двух теориях. Начнем с песни  «Swing Low, Swing Chariot», которая была очень популярна среди рабов южных штатов Америки в то время. Люди пели этот спиричуэлс во время работы, отдыха, молитвы. Здесь же стоит определить основную трактовку этой песни, которая, несомненно, имеет религиозный контекст [5, c.7], первая строфа:

«...Swing Low Sweet Сhariot

Comin’ for to carry me home,

Swing Low Sweet Chariot

Comin’ for to carry me home....»

состоит из двух повторяющихся строчек, которые создают основной образ песни — повозка, колесница (chariot) спускается с небес, чтобы отвезти героя домой, и, согласно, библейской трактовке, пророк Илья был вознесен на небеса в колеснице: ««вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на Небо» [ 395, Цар. 2:11]. 

Во второй строфе: 

  «...I looked over Jordan, an’ what did I see,

Comin’ for to carry me home,

A band of angels comin’ after me,

Comin’ for to carry me home...»

также звучат библейские мотивы «a band of angels» - группа ангелов, которая возносит колесницу с главным героем на небо, кроме того упоминание реки Иордан (Jordan) предполагает отсылку к библейской легенде, которая повествует о том, как еврейский народ был проведен через расступившиеся воды реки Иордана на пути к «Земле Обетованной», а позднее, согласно Евангелию, Иисус Христос принял крещение в водах реки Иордан [5, с. 8].

Таким образом, согласно религиозной трактовке, рабы пели песни, желая избавиться от гнета плантаторов, воспевая свободу духа и молясь о скорейшем освобождении, которое было возможно только после смерти.

Согласно второй теории, в основе которой лежат мотивы аболиционистского движения, «chariot» - путь для побега, а «band of angels» - движение аболиционистов, помогающих беглым рабам в их стремлении к свободе, река «Иордан» - эвфемизм, который заменяет название реки Огайо, по которой можно было добраться до северных штатов, где рабство считалось незаконным. Данную точку зрения можно подтвердить еще одной песней  - «Every Time I Feel the Spirit»:

Upon the mountain, when my Lord spoke,

out of God's mouth came fire and smoke.

Looked all around me, it looked so fine,

till I asked my Lord if all was mine.

Jordan River, chilly and cold,

it chills the body but not the soul.

There is but one train upon this track.

It runs to heaven and then right back.

В данном отрывке «дыхание» (fire and smoke) Господа сравнивается с неким поездом, который ходит прямиком в рай и обратно (It runs to heaven and then right back). Данное сравнение не случайно, дело в том, что организация аболиционистов за время своей деятельности получила негласное название «Подземные железные дороги» (The Underground Railroad) [5, с. 10]. Поездов, конечно, никаких не было, тем более подземных, но существовала сеть тайных переправ, через которые рабы переходили в северные штаты. И снова мы видим яркое использование эвфемизма в песнях жанра спиричуэлс. Кроме того, следует отметить, что в таких песнях как: «Down By The Riverside», «Roll, Jordan, Roll»; «Michael Row the Boat Ashore» вновь упоминается река Иордан.

Следует отметить, что эфемизация могла иметь несколько вариантов. К примеру, конечная точка путешествия рабов, в основном, обозначается эвфемизмом «Heaven», однако есть и такие обозначения как «Promised Land» (Земля Обетованная), упоминающаяся в строчке песни «Hold On» - «Itll lanyou sraight into de promised lan»  и «Canaan Land», Ханаан - страна, простирающаяся на запад от северо-западной излучины Евфрата и от Иордана до берега Средиземного моря. также именуемая как «Земля Обетованная» в песне «I'm on my way to Canaan Land».

Что же касается общей атмосферы, тексты песен спиричуэлс наполнены неуверенностью в завтрашнем дне, желанием даже ценой смерти, но получить свободу, и в то же время они полны надежды на светлое будущее, призывов сплотиться и идти по выбранному пути, несмотря на то, что дорога будет тяжелой и долгой.

 

Список литературы:

  1. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.  М.: Просвещение, 1975.  - 271 с.
  2. Голованов И. А. Национальные ценности в фольклорном тексте / И. А. Голованов, И. Г. Казачук // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. -  2016. - № 4. - С. 145-149.
  3. Panasenko N.I. Melodic component as the means of expressing emotions and feelings in Ukrainian and American folk love songs // International Journal of Arts and Commerce. UK, 2013. Vol. 2, No 7.  - P. 142-154.
  4. Slave Songs of the United States: The Classic 1867 Anthology – 117 p.
  5. A Study Guide for Anonymous's "Swing Low Sweet Chariot" Gale, Cengage Learning Gale Research Detroit 1998. - 30 p.
  6. Ветхий Завет Библии: Четвёртая книга Царств. - С. 925
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.