Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 17 апреля 2017 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Хуснутдинова В.А. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. XIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 8(19). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/8(19).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Хуснутдинова Виктория Амировна

студент 1курса кафедры иностранных языков Педагогического факультета Сибайского филиала Башкирского государственного университета

РФ, г. Сибай

Английский язык проник на территорию современных соединенных штатов с первыми английскими колонистами. И, хотя, поселения в Америке создавались не только представителями Британии, но исторически так сложилось, что именно английский стал основным языком Америки. Американский вариант английского языка выделяют как особый вид английского языка [1, c. 70]. Существует ряд отличий между британским английским и американским. При изучении различий повышается уровень знания языка и владения им.

В данной статье рассматриваются некоторые грамматические особенности американского варианта английского языка.

1) Когда речь идет о событиях в прошедшем времени, британцы используют Past Perfect Tense, а американцы используют  Past Simple с наречием (already, just, yet):

 - I have just seen her (BE) – I  just saw her (AE)

- He has already written his article (BE) – He already wrote doing his article (AE).

2) Существует ряд особенностей обозначения прошедшего времени глагола:

 - глаголы to burn, to learn, to lean  правильные в Американском Английском: burned, learned and leaned, а в Британском Английском они одновременно являются и правильными и неправильными.

 - глаголы  to spill, to spell, to smell, to leap, to dream, to spoil – правильные в американском варианте языка, но неправильные в британском.

 - в американском английском причастие в прошедшем времени get – gotten, а prove – proven. В отличие от британского got и proved соответственно.

Your Spanish has gotten much better since I last saw you.

He has proven his theory.

 - глагол to quit в американском варианте имеет три формы, в то время как в британском он правильный.

3) Вместо вспомогательного глагола  shall (shan’t) в США используют  will (won’t). Однако стоит отметить, что сейчас это является общей тенденцией английского языка.

I will go (AE) - I shall go (BE)

Также в американском английском для выражения  простого будущего времени используется конструкция be going to [2, c.144] (в разговорном варианте gonna), которая все чаще вытесняет глагол will.

I shall visit my relatives. (BE) – I will visit my relatives (AE) - I’m going to visit my relatives. (AE) – I gonna visit my relatives (AE разг)

4) Употребление артикля. Существительные, которые в британском варианте имеют артикль, в американском могут использоваться без артикля и наоборот.

He is the youngest player on a team (АЕ) - He is the youngest player on the team (BE)

I’ll be here all summer (AE) - I’ll be here all the summer (BE)

All week (AE) - all the week (BE)

- для существительных, обозначающих административные органы в американском английском, в отличие от британского варианта, характерно отсутствие артикля.

Management has opened new line of research (AE) - The Management has opened new line of research (BE)

- американцы используют следующие выражения:

to the hospital (AE) - to hospital (BE)

in the future (AE) - in future (BE)

in the university (AE) - at university (BE)

Next day, the snow began (AE) - the next day, the snow began (BE)

5) Можно наблюдать различия и в употреблении предлогов: of, in, to, for, with, on, at, by:

five after six (six five) (AE) - five past six (BE)

at a quarter till four (AE) - at a quarter to four (BE)

on the weekend (AE) - at the weekend (BE)

on the street (AE) - in the street (BE)

in school (AE) - at school (BE)

his name stands first on the list (AE) - his name stands first in the list (BE)

this dress is on sale (AE) - this dress is in a sale (BE)

is she home? (AE) - is she at home? (BE)

The holiday begins December 30. (AE) - The holiday begins on December 30. (BE)

I'll call you Friday. (AE) - I'll call you on Friday. (BE)

6) В американском варианте английского языка существует тенденция вытеснения формы третьего лица глагола to do (does)  формой первого и второго лица (do). Это касается и отрицательной формы глагола to do. Литературной нормой по-прежнему остается употребление в третьем лице формы does.

She’s got a ticket to ride, and she don’t care. («The Beatles»)

7) В американском варианте языка не используется should после глаголов demand, insist, require и др. подобных [4, c.7]

I demanded that he apologize (АЕ) - I demanded that he should apologize (ВЕ)

8) Многие устойчивые выражения в американском варианте языка получают изменение.

take a shower/a bath (АЕ) - have a shower/a bath (ВЕ)

9) Вместо needn’t в американском варианте используется сложная форма don't need to.

They needn't come to school today (АЕ) - They don't need to come to school today (ВЕ)

10) Такие прилагательные как slow и real американцы употребляют как наречия:

He likes to eat slow (АЕ) – He likes to eat slowly (ВЕ).

It’s real nice (АЕ) – It’s  really nice (BE).

20) Также расхождения обнаруживаются и в тех случаях, когда в вопросительных и отрицательных предложениях в британском варианте используется конструкция "used to + глагол", а в американском вспомогательный глагол to do.

Did you know him? (AE) - Used you to know him? (BE)

He lived in London, didn’t he? (AE) – He used to live in London, usedn't he? (BE)

Несмотря на то, что американский английский получает все большее распространение, так как имеет более простую грамматику, лексику и фонетику; а также на существующие различия и на то, что их с каждым годом становится все больше жители Америки и Великобритании с легкостью понимают друг друга.

Сравнивая грамматику американского и британского вариантов  английского языка, нужно отметить, что у них наблюдается наличие определенных различительных черт на всех уровнях, несмотря на перекрещивание их микросистем [3, с. 10]. Основную различительную силу приобретает сама комбинация этих элементов, которая в каждом случае будет неповторимой [5. c. 22-23].

И всё же основным является "принятый стандарт" британского английского. Правильный базовый английский нужен и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, его диалекты. Владея "принятым стандартом" английского, достаточно легко адаптироваться и привыкнуть к другой модификации языка.

 

Список литературы:

  1. Домашнев О.А. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка. Лингвистические исследования. 1985. Структура языка и языковые изменения. М., 1985. С. 70-79.
  2. Левенталь В. Говорим по-американски. Практическое пособие по развитию разговорных навыков. LET'S TALK AMERICAN by Vitaly Leventhal A Practical Guide to American English Everyday Conversations (Levels – Upper Beginning and Intermediate) New York: ECTACO, 2004. – 172 с.
  3. Леонович О.А. Топонимы США: Учебное пособие по английскому языку. – М.: Высшая школа, 2004. – 248 с.
  4. Фефилова А.В. Американский английский – основные различия британского и американского вариантов английского языка: Справ.пособие. А.В. Фефилова; Междунар. ун-т бизнеса и новых технологий. Ярославль: МУБиНТ, 2004. – 16 с.
  5. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. – 216 с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.