Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: V Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 15 сентября 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Сафонова А.В. ВОПЛОЩЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В РЕЧЕВОМ ОБРАЗЕ ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ПОВЕСТИ ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE» // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. V междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(5). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/2(5).pdf (дата обращения: 19.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ВОПЛОЩЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В РЕЧЕВОМ ОБРАЗЕ ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ПОВЕСТИ ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE»

Сафонова Анастасия Владиславовна

студент, факультета иностранных языков и международной коммуникации ТвГУ, г. Тверь

Мышление человека и то духовное и интеллектуальное, что наполняет его, демонстрируется с помощью языка и образует его речевую личность. 

«Языковая личность» (далее Я. л.) определяет человека в зависимости от его физических и духовных свойств человека. Термин Я. л. можно разложить на несколько составляющих:

•  речевая личность – человек, способный производить речевую деятельность и воспринимать речевые воспроизведения [Богин, 1984, с. 1; 1986, с. 3]. Ю. В. Караулов дополнил это определение, описав свойства речевых воспроизведений – степень структурно-языковой сложности, определенная целевой направленности, глубина и точность отражения действительности [Караулов, 1987, с. 104];

•  коммуникативная личность – человек, использующий язык как средство общения и обладающий особенностями вербального поведения, – личность коммуникативная [Сухих, Зеленская, 1997, с. 64];

•  словарная (этносемантическая) личность – прототип носителя языка, основанный на мировоззренческих установках, ценностных приоритетах и поведенческих реакциях, отраженных в словаре [Карасик, 1994, С. 2-7; Воркачев, 1997, с. 115].

Существует множество подходов к понятию Я. л., и различные учёные выделяют также личность эмоциональную, (В.И. Шаховский), текстирующую (В.В. Зеленская), элитарную (О.Б. Сиротина) и множество других, в том числе личностей различных культур.

Я. л. по Караулову реализуется на трёх уровнях:

•  вербально–семантический (степень владения обыденным языком);

•  лингвокогнитивный (отражение языковой модели мира личности, ее тезауруса);

•  прагматический (выявление и характеристика мотивов и целей, движущих развитием языковой личности) [Караулов, 1987, с.53].

В каждой культуре может насчитываться большое количество различных языковых личностей. Каждая из них будет при этом уникальна и изменчива, так как процесс развития Я. л. происходит перманентно. В разных ситуациях коммуникации один и тот же человек может представлять совершенно разные языковые личности. Холден Колфилд – главный герой повести «The Catcher in the Rye» вежлив и обходителен в общении с родными и преподавателями, показывая читателю своё уважение к этой категории людей, но демонстрирует владение сленгом при общении со сверстниками, устанавливая с ними связь и оценивая. Так, например, описывая ссору с сестрёнкой, Холден не употребляет ни одного сленгизма: «That made her cry even harder. I was glad. All of a sudden I wanted her to cry till her eyes practically dropped out. I almost hated her. I think I hated her most because she wouldn't be in that play any more if she went away with me» [Сэлинджер 2006, с. 238]. Но при рассказе о ситуации с соседом по общежитию Холден трижды произносит сленгизмы: «I was only horsing around, naturally. That stuff gives me a bang sometimes. Besides, I know it annoyed hell out of old Ackley. He always brought out the old sadist in me. I was pretty sadistic with him quite often. Finally, I quit, though. I pulled the peak around to the back again, and relaxed»[Сэлинджер 2006, с. 26].

В то же время Я. л. демонстрирует определённое историческое время [Панова, 2004, с. 103].  Холден Колфилд говорит о реалиях своего времени: «Vitalis» (популярный в 60-ых годах прошлого века бриолин), «Cary Grant» (известный в первой половине XX века голливудский актёр). Холден был на выступлении популярного в то время джазиста Бадди Сингера: «Buddy Singer and his stinking band was playing». Я. л. обусловлена социально – она ведёт общение с представителями социума, а её речевая деятельность является частью деятельности человека в обществе.

В литературе для создания художественного образа прибегают к созданию речевого образа героя – воплощению речевой личности. В этом образе могут отражаться возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и лингвистические характеристики.

Уровни реализации языковой личности соответствуют уровням описания языкового образа героя по Караулову:

  • анализ его запас слов и словосочетаний;
  • анализ особой лексики, речевых оборотов в речи р. л.;
  • анализ целей, мотивов и роли, которых придерживается говорящий процессе коммуникации [Китайгородская, Розанова 1995, с. 10].

При описании речевого портрета чаще всего рассматривается один конкретный языковой уровень – лексический, синтаксический или фонетический. Фонетические особенности отдельной личности также являются показательными, и их возможно реализовать в художественном произведении, как это сделано, например в повести «Над пропастью во ржи». В данном произведении можно выделить целый список сленговых отклонений от фонетической нормы. Холден Колфилд – американец, и использует большое количество свойственных американскому английскому сокращений таких как, к примеру, «brudda» (от «brother» – «брат»), «trimma tree» (от «trim the tree» – «подстригать дерево») и «whyddaya» (от «what do you…» – «что ты…»).

Что касается употребления специфических единиц, в речи литературных героев вероятность их появления низка в связи с существованием единого литературного языка и цензуры, но, тем не менее, не исключена. Так как главным героем повести «Над пропастью во ржи» является юноша–подросток, употребление сленга и отход от грамматических и фонетических норм имеет место, ведь именно молодёжь особенно быстро реагирует на изменения в языке и склонна его модернизировать, а представители сильного пола более склонны выражаться грубо – слово «moron» `болван`, появившееся 23 раза на протяжении повести, 125 раз употреблённое в самых различных ситуациях по отношению к собственным чувствам и, чаще всего, к предметам слово «damn» `ужасно, ужасный` и 245 раз – «goddam» с тем же значением; 62 раза – «bastard» `негодяй`, которым он именует почти каждого героя романа, что также становится его оценкой персонажей [Сафонова 2016, с. 66].

Повесть «The Catcher in the Rye» по сути является ярким и живым монологом юноши, главного героя и рассказчика Холдена Колфилда, со всеми его недостатками, как свойственно человеческой речи. В этом монологе и проявляется его языковая личность, а также показывается время, в котором происходит действие повести.

 

Список литературы:

  1. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: Дис. д–ра филол. наук. – Л., 1984. – 356 с.
  2. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // Вопросы языкознания. – 1997. – № 4. – С. 115–124.
  3. Карасик, В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология = Philologica. – 1994. – № 3. – С.2 – 7.
  4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 261 с.
  5. Китайгородская М. В. Русский речевой портрет [Текст] : фонохрестоматия / М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова. – М.: Б.и., 1995. – 114 с.
  6. Панова М.Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. – М.: Изд-во РУДН, 2004. – 323 с.
  7. Сафонова А.В. Функции молодёжного сленга в повести Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2016. - Ч. VIII. - С. 65-66.
  8. Сухих С.А., Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций: учеб. пособие. – Краснодар: Изд–во Кубан. гос. ун–та, 1997. – 71 с.
  9. Сэлинджер Д. Над пропастью во ржи: Книга для чтения на английском языке. – СПб: Антология, КАРО, 2006. – 288 с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.