Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 10 января 2019 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кустова А.А. КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ АМЕРИКАНСКИХ ПУБЛИЧНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕЧЕЙ В КОНТЕКСТЕ ПЕРЕВОДА. НА ПРИМЕРЕ ИНАУГУРАЦИОННОЙ РЕЧИ ДОНАЛЬДА ТРАМПА 20 ЯНВАРЯ 2017 ГОДА // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. LX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1(60). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/1(60).pdf (дата обращения: 26.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ АМЕРИКАНСКИХ ПУБЛИЧНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕЧЕЙ В КОНТЕКСТЕ ПЕРЕВОДА. НА ПРИМЕРЕ ИНАУГУРАЦИОННОЙ РЕЧИ ДОНАЛЬДА ТРАМПА 20 ЯНВАРЯ 2017 ГОДА

Кустова Анастасия Алексеевна

магистрант РГСУ,

РФ, г.Москва

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена когнитивно-дискурсивному анализу американских политических речей. В связи с обостренной политической ситуацией в мире в целом и каждом государстве в отдельности, а также в связи с расширением и возрастанием роли средств массовой информации в современном обществе усилились политическое воздействие и манипуляция общественным сознанием. Анализ политического дискурса дает возможность изучить его внутреннее содержание, понять истинные мотивы политического деятеля, которые заключаются в его публичных высказываниях. Мы рассмотрим и проведем детальный анализ на основе инаугурационной речи Дональда Трампа 20 января 2017 года.

Ключевые слова: политический дискурс, политика, дискурс-анализ, политическая коммуникация.

 

Проблемам когнитивной лингвистики посвящено достаточное количество зарубежных и отечественных работ. В этой области науки работали Т. А. ван Дейк, Р. Джэкендофф, Дж. Лакофф, Л. Талми, Ч. Филлмор, У. Чейф, А. Ченки, Н. Д. Арутюнова, А. Н. Баранов, Н. Н. Белозерова, В. З. Демьянков, Д. О. Добровольский, В. Б. Касевич, А. Е. Кибрик, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, Л. А. Нефедова, Е. В. Рахилина, А. П. Чудинов и другие выдающиеся ученые. В связи с последовательным развитием когнитивной лингвистики все чаще используется когнитивный подход, который открывает широкий спектр возможностей и позволяет его исследователям взглянуть на те или иные существующие явления в языке совершенно под другим углом зрения, а именно с точки зрения познавательных (когнитивных) механизмов, лежащих в основе мыслительной деятельности человека.

Как отмечает специалист в области теоретического языкознания Е. С. Кубрякова, несмотря на то, что когнитивное направление исследований в лингвистике получает все большее распространение и широко обсуждается как за рубежом, так и у нас в стране, достижения его нередко недооцениваются, а порой игнорируются. Между тем, с когнитивной наукой и когнитивной лингвистикой связано новое понимание языка, а это влечет за собой и вопрос о том, чем же все-таки должна заниматься теоретическая лингвистика [Кубрякова 1999:6]

Исследуя публичный дискурс англоговорящих политиков, мы руководствовались следующими критериями для описания политического деятеля как языковой личности, разработанными Ю. Н. Карауловым:

  1. степень сложности восприятия дискурса (рассматриваются объем, наличие сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, ясность идей говорящего, значимость темы для слушающих);
  2. глубина и точность отражения действительности (рассматриваются констатация фактов, реакция говорящего на события, освещается содержание дискурса);
  3. определенная целевая направленность дискурса (рассматриваются призыв говорящего (политика) к какому-нибудь действию, информирование о каких-либо событиях, пояснение чего-либо) [Караулов 2002].

Отметим, что когнитивно-речевые стратегии говорящего направлены на подсознание слушающего и тесно связаны интенцией – коммуникативным, речевым намерением, целью высказывания говорящего. Интенция, в свою очередь, может выражаться в высказывании эксплицитно (наглядно, открыто) и имплицитно (завуалированно, скрыто).

  1. Контекстуальный анализ – характеристика коммуникативно-прагматического пространства (контекста).
  2. Текстуальный анализ – характеристика языкового пространства (текста).

При текстуальном анализе мы останавливаемся только на синтаксическом и лексическом уровнях языка, поскольку они имеют особое значение для когнитивно-коммуникативной прагматики.

На наш взгляд, использование данных критериев при когнитивно-дискурсивном анализе способствует детальному изучению специфики публичной политической речи и исследованию политического дискурса в рамках соответствующих когнитивных аспектов.

Инаугурационная речь Дональда Трампа 20 января 2017 года

  1. Характеристика политического деятеля как языковой личности (в том числе политкорректность, толерантность), характеристика когнитивно-речевых стратегий говорящего.

Степень сложности восприятия дискурса: Речь очень образная, экспрессивная, эмоционально насыщенная, довольно легко воспринимается, расчитана на широкий круг слушателей, мысль говорящего предельно понятна.

Глубина и точность отражения действительности: Речь в большей степени посвящена внутренним вопросам США – иммиграции, налогам, торговле, проблемам социальной сферы. Д. Трамп подчеркивает значимость их решения для благосостояния всех слоев населения США.

Определенная целевая направленность дискурса: Вербализация традиционных американских ценностей, таких как свобода, любовь к родине, идея сильной передовой страны, определение курса развития на долгие годы вперед.  Призыв к объединению населения, активному участию народа в управлении государством.

Толерантность: Инаугурационная речь Трампа в основном затрагивает внутриполитические вопросы, представляется умеренной, толерантно-ориентированной. Говорящий самоотстраняется от власти, говорит с позиции простого народа (в речи над всеми другими преобладают личные местоимения множественного числа We), что является имлицитным способом манипуляции, вызовом доверия у населения.

Трамп ненавязчиво демонстрирует толерантность к людям с другим цветом кожи, акцентируя внимание на патриотизме (whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots). Неоднократно звучит призыв к единению и солидарности (The bible tells us how good and pleasant it is when God’s people live together in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable).

Патриотизм становится ключевым концептом речи, пронизывающий ее до самого финала: From this day forward, it's going to be only America first, America first… We will follow two simple rules; buy American and hire American. Финалом выступления становится традиционная каноническая форма: «God bless America».

Примеры когнитивно-речевых стратегий дискурса:

Обобщение: We are one nation and their pain is our pain. Their dreams are our dreams. And their success will be our success.

Приведение примера: The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world. But that is the past. And now, we are looking only to the future.

Поправка: Today’s ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the people.

Усиление: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation

(Очевидные) уступки: What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

Повтор: We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done… We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams… righteous people and a righteous public…

Контраст: Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs… For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewardsof government while the people have borne the cost… And while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

  1. Контекстуальный анализ – характеристика коммуникативно-прагматического пространства (контекста).

Время: 20 января 2017 года.

Место: США.

Событие, действие: Инаугурация. Первая речь Дональда Трампа на посту президента США.

Сфера деятельности: Публичное выступление перед населением США.

Участники: Д. Трамп – адресант, все граждане США – прямые реципиенты, адресаты речи.

Роли участников: Коммуникативная роль говорящего – активное использование форм личного местоимения We (за всю речь всего 3 примера использования I) для демонстративного выражения единения с народом, высказывания от имени простых людей (We are one nationwe are looking only to the future) Социальная роль говорящего – убеждение общества в правильности проводимой внутренней и внешней политики.

Социальные отношения: официальные, формальные.

Когнитивная характеристика участников: воздействие говорящего на общественное сознания с целью вызвать одобрение у широких масс населения. Аналитики высоко оценили эту речь с точки зрения эмоционального воздействия на адресатов, назвав ее «превосходным примером поистине вдохновляющей речи».

  1. Текстуальный анализ – характеристика языкового пространства (текста).

Синтаксис

Полные неэллиптические предложения: полная доминация в речи (When America is united, America is totally unstoppable. The wealth of our middle class has been ripped from their homes… we are looking only to the future).

Неполные эллиптические предложения: фактически отсутствуют.

Активный залог, прямой порядок слов I / We+Verb: Активный залог и прямой порядок слов преобладают (It’s time to rememberWe will not fail…), однако в речи присутствует довольно много инверсий (Now arrives the hour of action… No dream is too big, no challenge is too great…). Они служат для выражения экспрессии, воодушевления, акцентирования внимания реципиента на отдельных моментах речи.

Обращения: Прямое обращение к населению через употребление личного местоимения You (You will never be ignored againYour voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny). Косвенное обращение с помощью объединения себя и народа в единое целое, через употребление личного местоимения We (We will be protectedwe understandWe all enjoy the same glorious freedoms… we will make America strong again).

Семантика и лексика

Употребление личных, притяжательных, указательных местоимений: Преобладают личные (We, you) и притяжательные местоимения множественного числа (our, your) (we are looking only to the future… we will bring back our dreams). Ограниченное количество раз встречается личное местоимение I и притяжательное my (I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down). Практически не используются указательные – всего пара примеров в речи (this, that).

«Внутренние» предикаты (модальные предикаты): Значительная часть предикатов носит модальный характер (We must choose to Believe In Americawe must think big and dream even bigger. We must protect our borders).

Доминирующие лексические единицы, имеющие отношение к политике: citizens (граждане), national (национальный), the world (мир), power (власть), President (президент), First Lady (Первая леди), administration (администрация), nation (нация), government (правительство), politicians (политики), establishment (правящие круги, политическая элита), power (власть) и т.д.

Лексические единицы с положительной/отрицательной коннотациями: Лексемы с положительной коннотацией: peaceful (мирный), grateful (благодарный), victories (победы), triumphs (триумфы), celebration (торжество), great (отличный, потрясающий), potential (потенциал) и т.д. Лексемы с отрицательной коннотацией: hardships (лишения), poverty (бедность), tombstones (надгробия), crime (преступление), gangs (банды), drugs (наркотики) и т.д.

Таким образом, на примере публичной речи Д. Трампа была предпринята попытка проведения когнитивно-дискурсивного анализа с помощью характеристики языковой личности, контекстуального и текстуального анализов речи, которые способствуют выявлению когнитивных аспектов политического дискурса США.

 

Список литературы:

  1. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2002.-264 с.
  2. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике РАН ИНИОН, 2000. С 7-25.
  3. Инаугурационная речь Д. Трампа
  4. Дейк Т. А. ван. Критический анализ дискурса. М.: Совместное изд. ВЦП и Кафедры рус. яз. Маастрихтского института переводчиков, 1994. -С. 169-217.
  5. Касевич В. Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. Спб.: 1998. - 271 с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.