Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CXVIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 07 июня 2021 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Бревникова К.С. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. CXVIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11(118). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/11(118).pdf (дата обращения: 01.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Бревникова Клавдия Сергеевна

магистрант, историко-филологический факультет, Благовещенский государственный педагогический университет,

РФ, г. Благовещенск

В современной лингвистической науке главной целью анализа художественного текста, по мнению Л.А. Новикова, является обучение умению «ценить и эстетически воспринимать произведения художественной литературы» [3].

Такой анализ подчинён единому методологическому принципу и выстраивается в определённой последовательности:

а) чтение художественного текста;

б) комментарий к тексту, содержащий пояснения семантических, грамматических и фонетических особенностей данного текста;

в) культурноисторический комментарий (общественная и историческая обстановка и т. п.).

Далее следует собственно анализ текста:

а) идейно-эстетическое содержание произведения;

б) жанрово-композиционная структура текста;

в) разбор изобразительных средств, которые раскрывают идею текста.

Таким образом, анализ художественного текста строится на движении в направлении «идея — композиция (образы) — язык» [3, с. 25].

Более углубленно лингвистическим анализом занимаются будущие филологи. Н.М. Шанский в своей работе отмечает, что «лингвистический анализ художественного текста – курс, завершающий весь цикл лингвистических дисциплин. Он помогает студентам систематизировать знания, полученные ранее, и осознать их необходимость для работы с художественным произведением в школе» [4. с. 6].

Таким образом, лингвистический анализ художественного текста представляет собой фундаментальный разбор текста на всех языковых уровнях (фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом).

Такая форма работы также используется и при работе в школе на уроках русского языка в более упрощенном варианте, чем в академической практике.

Стратегии смыслового чтения, сформулированные ФГОС, включают в себя поиск информации и понимание прочитанного, преобразование, интерпретацию и оценку информации [5]. Данные задачи позволяет решить приём лингвистического анализа на уроках русского языка.

О. Дьяченко приводит следующий алгоритм лингвистического анализа в своём исследовании:

1. Какого типа речи текст перед вами? (Повествование, описание, рассуждение, их сочетание; жанровые особенности текста);

2. Какова композиция текста (количество смысловых частей, микротемы этих частей);

3. Каков характер связи предложений текста? (цепная, параллельная или смешанная);

4. С помощью каких средств осуществляется связь между предложениями в тексте? (лексических и грамматических);

5. К какому стилю речи относится текст? (Общие стилистические особенности данного текста);

6. Какова тема текста? За счёт каких средств языка передаётся единство темы? (Лексические, морфологические, синтаксические и др. средства выразительности);

7. Какова идея текста (основная мысль) [2].

Изучение иностранного языка, в том числе и русского, довольно непростая задача. При использовании методического приёма «лингвистический анализ художественного текста» важно учитывать, что студентам иностранцам будет труднее проделать подобный анализ, чем языковому носителю.

Как известно, в современной методике преподавания иностранных языков уровень владения языком принято делить на различные уровни. Существуют следующие уровни владения русским языком как иностранным:

Level 1 – Waystage User (Русский язык Базовый уровень ТБУ);

Level 2 –Threshold (Русский язык Первый Сертификационный уровень ТРКИ-1);

Level 3 –Independent (Русский язык Второй Сертификационный уровень ТРКИ-2);

Level 4 – Competent (Русский язык Третий Сертификационный уровень ТРКИ-3);

Level 5 – Good User (Русский язык Четвертый Сертификационный уровень) [1].

Использование приёма лингвистического анализа возможно, когда уже обучающеюся владеют основами русской языковой системы и могут пользоваться различными стилями языка. Соответственно начинать «лингвистический анализ» представляется возможным, в том случаи, если учащиеся владеют языком на уровне ТРКИ-2 и выше.

На наш взгляд, данный приём лучше всего использовать в конце учебного курса на каждом уровне, что позволит учащимся закрепить изученное, усвоить особенности русской языковой системы и систематизировать полученные знания. Также проанализированные тексты из художественной литературы могут мотивировать учащихся к самостоятельному чтению классики, что приведет к ещё более качественному пониманию языка.

Важно отметить, что педагог должен очень тщательно подбирать текст для анализа, так как иностранным студентам и школьникам могут быть непонятны архаические языковые элементы. Текст должен быть приближен к современному русскому языку. Если же все-таки непонятные слова и конструкции в тексте присутствуют, то им необходимо давать комментарий.

Таким образом, использование приёма «лингвистический анализ художественного текста» при изучении русского языка как иностранный может быть осуществлено, если обучающиеся владеют языком на уровне ТРКИ-2 и выше. Для иностранных студентов нужно отбирать тексты, которые наиболее приближены к современному языку. Для архаизмов, историзмов, сложных конструкций нужно давать отдельные комментарии.

Подобную работу рекомендуется проводить для закрепления материала при завершении освоения языкового уровня. Лингвистический анализ художественного текста при изучении русского языка как иностранного позволит систематизировать полученные знания и мотивировать учащихся к самостоятельному чтению классики, что приведет к ещё более качественному пониманию языка.

 

Список литературы:

  1. Владимирова Т.Е. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. – М. – СПб. : Златоуст, 2001. – 28 с.
  2. Дьяченко, О. Лингвистический анализ художественного произведения в школе [Электронный ресурс]. URL: http://olgadyachenko.ru/lingvisticheskij-analiz-teksta.html. (дата обращения: 15.05.2021).
  3. Новиков, Л.А. Художественный текст и его анализ / Л.А. Новиков. – М. : Просвещение, 1988. – 241 с.
  4. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. – Л. : Наука, 1990. – 401 с.
  5. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования [Электронный ресурс]. URL: http://минобрнауки.рф/документы/543. (дата обращения: 15.05.2021).
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.