Статья опубликована в рамках: CIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 05 ноября 2020 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
РОЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО СЛОВАРЯ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Обучение лексической стороне включает в себя множество аспектов. Г.В. Рогова, говоря о содержании обучения лексике, выделяет три аспекта: лингвистический, психологический и методологический [5]. Лингвистический компонент связан с формированием набора лексических единиц, которые потребуются для решения коммуникативной задачи. Мы можем предположить, что в этом контексте, лексическая единица – это слово или словосочетание, характеризующееся единством значения.
Методологический компонент представляет собой те знания и умения, которые позволяют ученику работать над лексикой самостоятельно (не зависимо от ситуации). Они включают в себя различные памятки, объяснения учителя, способы организации и систематизации изученной лексики, инструкции по использованию словарей и ведению своих (индивидуальных, личных) словарей. Психологический компонент напрямую связан с формированием лексических навыков и развитием умений. Тогда, лексический навык – это способность воспроизводить эталон по памяти в зависимости от конкретной речевой задачи и использовать его для общения [2]. Согласно Е.И Пассову, лексический навык – синтезированное действие по выбору лексической единицы, которое адекватно замыслу и ее верному соединению с другими единицами; которое обеспечивает ситуативное применение предоставленной лексической единицы и является одним из условий выполнения речевой деятельности [4]. В определенной ситуации общения (или же просто во взаимодействии с окружающим миром) человек постигает или употребляет слово в определенной ситуации. Следовательно, взаимодействие человека с каким-либо предметом, который обозначается при помощи слова, представляет собой отдельную связь «субъект-предмет», и входит естественным образом в ту или иную ситуацию в зависимости от условий этой ситуации. При любом виде общения (письменном и устном), в процессе выражения мыслей нужно уметь отыскивать необходимое слово в памяти, уметь воссоздавать его грамматическую форму, сочетать с другими словами и включать в предложения. Все это входит в иноязычную коммуникативную компетенцию. Согласно А. Н. Шамову развитие компетенции начинается с накопления эмпирических знаний – наблюдений за функционированием лексических единиц в разных коммуникативных контекстах. На этом этапе ученики приобретают новую лексику, представления о звуковом и графическом образе данной лексической единицы, находя связи между иноязычным словом и его значением [1]. При овладении лексической стороной важен характер взаимодействия лексических навыков с другими, например, с фонетическими (каждое слово имеет звуковой образ) или грамматическими (новые лексические единицы усваиваются на знакомом грамматическом материале).
Формирование иноязычного словаря относится к формированию лексических навыков. За курс обучения в средней школе учащиеся должны усвоить некоторое количество лексических единиц, знать их значение, формы и уметь использовать в различных ситуациях общения. Иначе говоря – они должны овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме (в продуктивных видах речевой деятельности) и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении (в рецептивных видах речевой деятельности) [3]. Для разных типов школ этот объем будет различаться.
Н.Д. Гальскова считает, что при осуществлении говорения и письма необходимы следующие навыки, умения и знания, которые можно разделить на три группы: продуктивные навыки, рецептивные навыки и социокультурные знания и умения.
Таблица 1
Виды лексических навыков
Исследованием роли иноязычного словаря занимались многие методисты. Таким образом, можно сказать, что вся работа над иноязычным словом в школе в целом, должна обеспечить решение трех задач. Во-первых, это создание мобильного словарного запаса отвечающего необходимому минимуму и времени обучения. Во вторых, это предотвращение “утечки”, забывания этого словаря. В третьих, использование лексических единиц в устной речи в соответствии с целями общения.
Список литературы:
- Ариян М.А., Оберемко О.Г., Шамов А.Н. Методика преподавания Иностранных языков: Общий курс. / Ариян М.А., Оберемко О.Г., Шамов А.Н. – Н.Новгород: НГЛУ им.Н.А.Добролюбова, 2009 – 97 с.
- Методика обучения французскому языку : [По спец. "Иностр. яз."] / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М. : Просвещение, 1990. – 223 с.
- Н.Д. Гальскова Теория обучения иностранным языкам: Лингводидакти-ка и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2004 — 336 с.
- Пассов, Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева. — М.: Русский язык. Курсы, 2010. — 568 с.
- Рогова Г.В. Методика обучения иностранному языку в средней школе. – М.: Просвещение, 1991 – 287 с.
дипломов
Оставить комментарий