Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 апреля 2015 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Мосягина М.С. СТРУКТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕНЕСЕННЫХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(31). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(31).pdf (дата обращения: 23.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СТРУКТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ  ХАРАКТЕРИСТИКИ  ПЕРЕНЕСЕННЫХ  ИМЕН  СОБСТВЕННЫХ  (НА  МАТЕРИАЛЕ  АНГЛИЙСКОГО  ЯЗЫКА)

Мосягина  Мария  Сергеевна

студент  4  курса,  факультет  иностранных  языков,  ФГБОУ  ВПО  «МГУ  им.  Н.П.  Огарева»,  РФ,  г.  Саранск

Е-mail mmashamos@yandex.ru

Бабенкова  Елена  Александровна

научный  руководитель,  канд.  филол.  наук,  доцент  кафедры  английской  филологии,  ФГБОУ  ВПО  «МГУ  им.  Н.П.  Огарева»,  РФ,  г.  Саранск

 

Ономастика  занимает  особое  место  в  ряду  лингвистических  наук.  Она  связана  со  всеми  сферами  деятельности  и  жизни  человека.  Человек  использует  имена  собственные  как  наиболее  удобное  средство  в  тех  случаях,  где  требуется  выделение  для  идентификации  или  индивидуализации. 

В  зависимости  от  сферы  употребления,  структурно-семантических  характеристик,  специфики  функционирования  и  предметной  соотнесенности  был  сформулирован  ряд  типов  имен  собственных  внутри  ономастической  системы.  К  ним  относятся:  фитонимы  (ИС  растений),  зоонимы  (ИС  (или  клички)  животных),  антропонимы  (ИС  людей),  идеоним  (ИС  объектов  духовной  культуры),  топонимы  (ИС  географических  объектов),  теонимы  (ИС  божеств),  астронимы  (ИС  небесных  тел),  хрононимы  (ИС  отрезков  времени,  связанных  с  историческими  событиями),  эпонимы  (понятие,  образованное  по  какому-либо  ИС)  и  другие  [5,  с.  173].

В  рамках  данной  статьи  мы  хотели  бы  остановиться  более  подробно  на  эпонимах.  В  современной  лингвистике  дни  слово  «эпоним»  обозначает  объект,  на  который  перешло  личное  имя,  героя  или  реального  человека.  Иначе  говоря,  в  настоящее  время  эпоним  —  это  не  личное  имя,  давшее  название  объекту  или  процессу,  а  название  самого  объекта  или  процесса.  Слово  «эпоним»,  теперь  как  лингвистический  термин,  входит  в  ряд  «антоним»,  «синоним»,  «омоним»,  «топоним».  В  то  же  время  лингвистический  термин  «эпонимия»  обозначает  образование  новых  слов  на  основе  имен  собственных  [4,  с.  196]. 

Данной  тематике  посвящено  много  научных  работ,  таких  как  диссертации,  книги,  статьи,  доклады,  а  также  словари  специальной  лексики.  Авторы,  которые  занимались  изучением  данной  проблемы:  М.Г.  Блау,  В.Н.  Губина,  С.Б.  Королева,  Р.П.  Самусева,  Л.П.  Чурилова,  В.Д.  Рязанцева  и  Е.М.  Какзанова.

Действительно,  эпонимы  занимают  важное  место  в  лексическом  фонде  английского  языка,  и  неслучайно  известный  писатель  и  публицист  Ю.А.  Федосюк  называл  эти  единицы  «языковыми  памятниками  выдающимся  ученым,  изобретателям,  врачам,  чье  имя  запечатлено  в  их  творениях»  [6,  с.  58].

Рассмотрим  эпонимы,  перенесенные  фамильные  имена,  обозначающие  различные  понятия  и  относящиеся  к  различным  отраслям  науки  и  техники. 

Эпонимы  в  сфере  науки  и  техники

·     Джоуль(  Дж)  /  Joule  (J)  —  Единица  энергии,  работы  и  количества  теплоты.  Названа  в  честь  английского  физика  Дж.  Джоуля. 

·     Число  Авогадро  /  Avogadro's  number  —  число  частиц,  содержащихся  в  1  моле  вещества.  Названа  в  честь  итальянского  физика  и  химика  Амедео  Авогадро. 

·     Дальтон  (Da)  /  Dalton  —  единица  измерения  молекулярных  масс,  была  названа  в  честь  Джона  Дальтона. 

Изучив  термины-эпонимы  в  подъязыке  «наука»,  можно  выделить  следующие  разновидности  терминов-эпонимов  исходя  из  их  компонентов:

·     Термины-словосочетания,  содержащие  в  своем  составе  компонент  —  имя  собственное  (Число  Авогадро  /  Avogadro's  numberЗакон  гравитации  Ньютона/  Newton's  law  of  gravitation;  Постоянная  Планка  /  Planck's  constant

·     Термины-словосочетания,  в  составе  которых  присутствуют  образованные  от  имен  собственных  прилагательные  притяжательного  типа  (Archimedean  spiral  —  Архимедова  спираль;  Brownian  motion  -  Броуновское  движение)

·     Термины,  являющиеся  производными  от  имен  собственных  (Мейтнерий  /  Meitnerium;  Гамильтониан/  Hamiltonian

·     Термины  —  непосредственно  эпонимической  природы  (Джоуль  /  Joule;  ДальтонDalton)

Эпонимы  в  сфере  медицины

Основную  часть  медицинской  терминологии  составляют  наименования,  которые  были  образованы  от  имен  собственных  врачей.  Данное  явление  легко  объяснить  не  только  желанием  увековечить  имя  первооткрывателя,  но  и  в  связи  со  сложностью  сразу  образовать  или  найти  более  точный  и  корректный  термин,  для  адекватного  изображения  нужного  предмета,  признака  или  качества.  Благодаря  присутствию  имени  собственного  в  составе  медицинского  термина,  он  может  быть  единственно  оптимальным,  в  то  время  как  термины-синонимы  не  всегда  отражают  суть  понятия,  а  его  определение  с  помощью  многословной  описательной  конструкции  не  является  удобным.  Например,  более  предпочтительным  вариантом  в  русском  языке  является:  Аветисова  способ,  нежели  способ  лечения  амблиопии,  основанный  на  локальных  раздражениях  центральной  ямки  сетчатки  светом  большой  яркости;  Уотсона  правило,  чем  правило,  согласно  которому  наследуемые  признаки  обладают  различной  характерной  для  каждого  из  них  скоростью  эволюции,  в  силу  чего  не  может  происходить  одновременного  изменения  большей  части  или  всей  совокупности  признаков  [3,  с.  6,  1245]. 

·     Ядро  Эдингера  /  Edinger's  nucleusОписано  Людвигом  Эдингером.

·     Синдром  Аперта/  Apperts  syndromeЗаболевание  было  описано  французским  педиатром  Эженом  Апертом  в  1906  году.

·     Синдром  Аксенфельда  —  Шуренберга  /Axenfeld-Schurenbergs  syndromeОписали  его  в  1920  году  немецкие  офтальмологи  Теодор  Аксенфельд  и  Олаф  Шуренберг).

В  итоге  рассмотрения  лексико-семантического  поля  «медицина»  можно  сказать,  что  значительно  преобладают  термины-словосочетания,  содержащие  в  своем  составе  компонент  —  имя  собственное  (Болезнь  Коппока  /Koppock's  disease;  Болезнь  Альцгеймера/  Alzheimers  disease;  Рефлекс  Гоффмана/  Hoffmann's  reflex).  Это  легко  объяснить  тем,  что  для  пользователей  специальной  лексики  важно  знать,  кто  открыл,  рассмотрел,  описал  и  начал  впервые  лечить  те  или  иные  заболевания  человека.

Эпонимы  в  растительном  и  животном  мире

·     Фазан/  Pheasant  —  род  куриных  птиц,  от  названия  реки  Фазис  в  Колхиде,  ныне  Рион  на  Кавказе.

·     Тритон/  Triton  —  тритон,  род  хвостатых  семейства  саламандр,  от  имени  морского  божества  Тритона.

·     Гарпия/  Harpy  —  гарпия,  крупная  птица,  обитающая  в  Индии.  Название  было  получено  от  имени  греческой  богини  вихря  и  смерти  Гарпии.

Анализ  данных  терминов  позволяет  сделать  следующий  вывод,  что  наиболее  частотными  являются  термины  —  производные  от  имен  собственных  (Абелия/  Abelia,  Линдмания/  Lindmania)  и  термины  —  непосредственно  эпонимической  природы  (Тритон/  Triton). 

В  результате  изучения  был  получен  материал,  анализ  которого  позволил  заключить,  что  эпонимы  проносят  сквозь  века  не  только  имена  выдающихся  ученых,  врачей  и  изобретателей,  но  также  географическую  принадлежность  того  или  иного  эпонима,  который  отражает  географическое  название  местности.

Перенесенные  имена,  восходящие  к  античности

Мифология  Древней  Греции  и  Древнего  Рима  является  одним  из  наиболее  известных  и  хорошо  изученных  разделов  культурного  наследия.  Античные  произведения  внести  существенный  вклад  в  формирование  английского  язка.  Переход  имен  мифологических  героев  протекает  путем  обобщения  значения  первоначального  имени  собственного,  при  этом  с  ними  устанавливается  постоянная  связь.

·     Венера/  Venus  —  вторая  планета  от  Солнца,  свое  название  получила  от  имени  древнеримской  богини  любви  и  красоты  Венеры.

·     Орион/  Orion  —  созвездие  на  южной  половине  небесного  свода,  по  имени  беотийского  охотника-великана. 

·     Вулкан/  Volcano  —  геологическое  образование  (огнедышащая  гора),  от  имени  древнеримского  бога  огня  и  кузнечного  искусства  Вулкана.

Все  перенесённые  имена,  взятые  из  мифологии,  которые  были  рассмотрены  в  нашем  исследовании,  образованы  безаффиксным  способом  от  имени  античных  героев  путем  метонимического  переноса.  Данная  группа  перенесенных  имен,  взятых  из  античности,  относится  к  интернациональной  лексике.

Итак,  проанализировав  все  разновидности  эпонимов  исходя  из  их  компонентов,  можно  констатировать  следующее:  самой  многичисленной  группой  является  группа  перенесенных  имен  существительных  непосредственно  эпонимической  природы  (61  %  от  общей  выборки),  в  то  время  как  термины  —  словосочетания,  содержащие  в  своем  составе  компонент  —  имя  собственное  (23  %),  термины,  являющиеся  производными  от  имен  собственных  (11  %)  и,  наконец,  термины-словосочетания,  в  составе  которых  присутствуют  образованные  от  имен  собственных  прилагательные  притяжательного  типа  (5  %).  Представим  полученный  материал  в  виде  диаграммы. 

 

Описание: usefyl

Диаграмма  1.  Разновидности  терминов-эпонимов  исходя  из  их  компонентов  и  их  процентное  соотношение

 

Подводя  итог  вышесказанному,  можно  сделать  вывод,  что  имея  непосредственную  связь  с  носителем  определенного  имени,  в  основе  образования  перенесенных  имен  собственных  лежит  полный  или  частичный  перенос  фамильного  имени  на  явления  и  предметы  материальной  действительности.  В  лексическом  фонде  современного  английского  языка  важное  место  занимают  слова,  которые  были  образованы  путем  переосмысления  английских  и  иностранных  фамильных  имен.  Единство  происхождения  от  переосмысленных  фамильных  имен  объединяет  большую  группу  слов,  обозначающих  понятия,  связанные  с  различными  сферами  материальной,  культурной,  социальной  и  духовной  жизни  человечества.

С  течением  времени  большая  часть  перенесенных  имен  собственных  утверждается,  приобретая  квалификативное  значение.  В  соответствии  с  исследованным  материалом,  представляется  убедительным,  что  лексический  состав  английского  языка  был  значительно  обогащен  эпонимами.

 

Список  литературы:

1.Ермолович  Д.И.  Имена  собственные  на  стыке  языков  и  культур.  М.:  Р.  Валент,  2001.  —  198  с. 

2.Леонович  О.А.  В  мире  английских  имен.  Учебное  пособие  по  лексикологии  /  2-е  изд.,  исправленное  и  дополненное.  М.:  ООО  «Издательство  АСТ»:  ООО  «Издательство  Астрель»,  2002.  —160  с.

3.Покровский  В.И.  Энциклопедический  словарь  медицинских  терминов.  M.:  Медицина,  2005.  —  1592  с.

4.Старичёнок  В.Д.  Большой  лингвистический  словарь:  [более  3000  лингвистических  терминов  и  понятий].  Ростов-н/Д:  Феникс,  2008.  —  810  с.

5.Супранская  А.В.  Общая  теория  имени  собственного.  М.:  Наука,  1973.  —  367  с.

6.Федосюк  Ю.А.  Русские  фамилии:  популярный  этимологический  словарь  /  Ю.А.  Федосюк.  6-е  изд.,  испр.  М.:  Флинта:  Наука,  2006.  —  240  с.

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.