Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XXXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 апреля 2015 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Серебрякова Е.И. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ЧТЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(31). URL: http://sibac.info/archive/guman/4(31).pdf (дата обращения: 04.06.2020)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО  ПОДХОДА  В  ОБУЧЕНИИ  МЛАДШИХ  ШКОЛЬНИКОВ  ЧТЕНИЮ  НА  ИНОСТРАННОМ  ЯЗЫКЕ

Серебрякова  Евгения  Ивановна

студент  5  курса,  кафедра  английской  филологии,  МарГУ,  РФ,  г.  Йошкар-Ола

E-mail

Серебрякова  Мария  Анатольевна

научный  руководитель,  канд.  филол.  наук,  доцент  МарГУ,  РФ,  г.  Йошкар-Ола

 

 

Всеобщее  внедрение  теоретических  и  практических  основ  коммуникативно-ориентированного  подхода  в  корне  изменило  языковое  образование  как  за  рубежом,  так  и  в  России.  Благодаря  достижениям  отечественных  и  зарубежных  ученых  в  лингводидактике,  организация  современного  процесса  обучения  иностранному  языку  достигла  хороших  результатов,  однако,  до  сих  пор  остаётся  много  вопросов  по  организации  процесса  обучения  иностранному  языку  в  русле  коммуникативно-ориентированного  подхода,  особенно  при  обучении  чтению  на  начальном  этапе  обучения.

Анализ  работ  отечественных  и  зарубежных  ученых  о  реализации  коммуникативного  подхода  в  процессе  обучения  профессором  Миловановой  Л.А.  (Е.И.  Пассов,  К.  Морроу,  Д.  Ларсен-Фримен,  Дж.  Андерсон,  В.  Литлвуд,  Д.  Нунан,  Ч.  Виддоусон)  и  лингводидактический  опыт  учителей,  применивших  данный  подход  в  организации  обучения  (С.В.  Смирнова,  Ю.  Возовикова),  позволил  выделить  следующие  принципы  коммуникативного  подхода:

1.  Аутентичность  языкового  и  речевого  материала  является  одним  из  главных  критериев  отбора  содержания  обучения.  Нужно  использовать  язык,  использующийся  в  реальных  ситуациях  общения;

2.  Понимание  коммуникативных  намерений  пишущего  или  говорящего  необходимо  для  становления  коммуникативно-компетентного  коммуниканта;

3.  Язык  перестает  быть  объектом  изучения  и  становится  средством  общения;

4.  В  рамках  коммуникативной  компетенции  необходимо  овладеть  одним  из  её  элементов,  дискурсивной  компетенцией.  По  определению,  дискурсивная  компетенция  —  это  «способность  построения  целостных,  связны  и  логичных  высказываний  (дискурсов)  различных  функциональных  стилей  в  устной  и  письменной  речи  на  основе  понимания  различных  текстов»  [1,  с.  64].  Таким  образом,  в  обучении  следует  заострить  внимание  на  такие  текстовые  категории,  как  связность,  отдельность,  целостность  и  завершенность;

5.  Участники  в  процессе  коммуникации  имеют  право  на  выбор  содержания  и  выбор  средств  выражения  своей  коммуникативной  интенции;

6.  Коммуникативный  подход  предполагает  наличие  мониторинга  языковой  корректности  и  речевой  целесообразности  высказываний,  изучающих  иностранный  язык.  Данный  мониторинг  позволяет  приучить  учащихся  к  толерантному  отношению  и  естественному  ходу  к  речевым  ошибкам,  возникающим  в  естественном  ходе  коммуникации.  Однако  следует  понимать,  что  грамматические  и  лексические  ошибки  обучающихся  не  должны  приводить  к  препятствиям  в  процессе  взаимопонимания;

7.  Принцип  кооперации  в  достижении  коммуникативных  целей.  Различные  формы  взаимодействия  помогают  достижению  этого  принципа.  К  данным  формам  относятся  различные  ролевые  и  деловые  игры,  проблемные  задания,  проектная  деятельность  и  другие  формы  в  парах  и  малых  группах  [5,  с.  153]; 

8.  Немаловажной  задачей  учителя  является  создание  обстановки,  способствующей  коммуникативной  деятельности  учащихся  ;

9.  Широко  используется  метод  «погружения»,  когда  использование  родного  языка  сводится  к  минимуму.  Для  изучения  нового  материала  на  помощь  приходят  уже  изученные  ранее  фразы  и  выражения,  жесты  и  мимика,  а  также  наглядные  материалы;

10. При  коммуникативном  подходе  учащиеся  приобщаются  к  культуре  англоязычных  стран,  так  как  знание  традиций,  истории,  территориального  расположения  страны  способствует  более  глубокому  освоению  и  пониманию  языка  [3].

Руководствуясь  вышеперечисленными  принципами,  учитель  способен  создать  учащимся  подходящие  условия,  подготавливающие  учеников  к  общению  на  иностранном  языке  в  реальной  жизни.

Когда  мы  говорим  о  реальном  общении,  мы  понимаем,  что  коммуникативные  умения  в  данном  общении  не  разделяются.  Так  же  и  на  уроке,  данные  коммуникативные  умения  объединяются.  Например,  при  введении  новых  лексических  единиц  включаются  такие  навыки,  как  аудирование  и  говорение,  а  если  при  этом  на  уроке  используют  учебник,  то  присоединяется  умение  чтения.  Чтение  наряду  с  аудированием  относится  к  рецептивным  умениям  [2,  с.  28].  Рецептивные  виды  речевой  деятельности,  согласно  Григорьевой  В.П.  и  Зимней  И.Я.,  обозначают  функционирование  слуховых  и  зрительных  анализаторов,  то  есть  данные  виды  речевой  деятельности  определяются  особенностями  слухового  и  зрительного  восприятия  [4,  с.  39].

Среди  видов  чтения  можно  выделить  интенсивное  и  экстенсивное.  Интенсивное  чтение  отличает  то,  что  при  нём  ученик  должен  понять  как  можно  большее  количество  сведений.  При  экстенсивном  же  чтении  упор  делается  на  понимание  главной  мысли  текста  или  определенной  информации.  Задания  на  развитие  умений  чтения  делятся  на  предтекстовые,  притекстовые  и  послетекстовые.

Предтекстовые  задания  нужны  для  того,  чтобы  активизировать  тематические  знания  учащихся  без  нужды  полного  проникновения  в  смысл  текста,  стимулировать  их  к  его  прочтению,  выстраивать  гипотезы  и  вызов  ассоциаций. 

Притекстовые  или  задания,  выполняемые  во  время  текста,  имеют  своей  целью  направить  учащихся  на  извлечение  нужного  объема  информации  и  на  необходимые  мыслительные  операции  с  информацией  текста.

Что  касается  послетекстовых  заданий,  то  они  обладают  большей  творческой  направленностью  деятельности,  проверяют  идейное  содержание  текста  и  развитие  продуктивных  умений  и  навыков.

Чтение  на  иностранном  языке  в  начальных  классах  для  большинства  учеников  является  одним  из  нелюбимых  видов  деятельности.  Причинами  могут  быть  отсутствие  достаточного  словарного  запаса  для  грамотного  перевода  текста  и  психологический  дискомфорт  при  чтении  вслух.  Повышение  мотивации  учащихся  к  изучению  иностранного  языка,  помощь  в  преодолении  психологических  трудностей  на  уроках  чтения  и  развитие  необходимого  лексического  запаса  входят  в  основные  задачи  учителя.  Коммуникативно-ориентированный  подход  как  раз  помогает  решить  эти  задачи.

Коммуникативно-ориентированное  чтение  характеризуется  использованием  различных  видов  чтения  (ознакомительного,  просмотрового,  изучающего),  характером  речемыслительных  операций,  которые  учащиеся  могут  совершать  во  время  процесса  чтения  (извлечение,  осмысление  и  преобразование  информации)  и  различными  методиками  (jigsaw  reading,  параллельное  чтение,  совместное  чтение,  information  gap).

Jigsaw  reading  представляет  собой  приём,  когда  учитель  делит  один  текст  на  несколько  фрагментов  и  предлагает  каждому  из  учащихся  прочитать  только  один  из  этих  фрагментов.  В  дальнейшем  учащимся  предлагается  обменяться  информацией  по  прочитанным  отрывкам  текста.  Результат  данного  чтения  предполагает  формирование  знаний  всего  текста  у  учащихся.

Рассмотрим  использование  методики  jigsaw  reading  при  обучении  чтению  в  3  классе  по  тексту  УМК  “Starlight”  авторов  Барановой  К.М.,  Дули  Д.  и  Копыловой  В.В.

1  этап.  Подготовка  к  чтению.

На  этом  этапе  цель  учителя  заключается  в  подготовке  учащихся  к  чтению  текста  и  ознакомления  с  новой  лексикой.  Для  этого  учащимся  можно  показать  презентацию  с  новыми  словами,  в  которой  обязательно  должны  быть  визуальные  материалы  (картинки,  анимация)  для  лучшего  закрепления  образа. 

В  нашем  случае,  новыми  словами  будут:  careful,  suddenly,  quickly,  a  bag,  flour.  Дополнительными  словами  же  будут  фразовые  глаголы:  to  go  out,  to  run  away,  to  come  out,  to  go  back,  to  come  down,  to  wash  away.

После  показа  презентации  с  новыми  словами  учителю  следует  задать  утоняющие  вопросы,  чтобы  выявить,  насколько  правильно  учащиеся  поняли  значения  слова,  а  также  закрепить  лексику.

Одним  из  заданий  могут  быть  concept  checking  questions,  в  которых  учащиеся  должны  закончить  данные  учителем  утверждения. 

Например:

  1. mum  always  tells  me:  “Be  …!  “
  2. make  cakes  with…
  3. puts  her  books,  a  pencil-case  and  exercise-books  in  the  school…
  4. boys  run  …  on  the  field. 
  5. этап.  Чтение  текста.

Целью  данного  этапа  является  закрепление  навыков  детального  чтения  (skimming).  Вначале,  учитель  объясняет  задание  желательно  на  иностранном  языке,  но  опыт  учителей  показал,  что  в  начальной  школе  и  при  первоначальном  знакомстве  с  новым  заданием  объяснение  задания  на  родном  языке  более  рационально.

Каждому  ученику  учитель  раздаёт  свой  фрагмент  из  текста  и  список  вопросов,  которые  составлены  по  всему  тексту.  Каждый  ученик  должен  письменно  ответить  на  все  вопросы  по  своему  фрагменту.  За  каждым  учащимся  закрепляется  определенный  цвет  (green,  yellow,  red),  приём  количество  цветов  зависит  от  количества  отрывков  в  тексте.  Следует  не  забывать,  что  отрывки  должны  быть  одинаковой  величины.  После  объяснения  задания,  учителю  следует  задать  instruction  checking  questions,  такие  вопросы,  которые  дают  реальную  картину,  поняли  ли  ученики  правильно  задание  или  нет. 

Например:

T:  Вы  будете  отвечать  на  вопросы  устно  или  письменно?

P:  Письменно.

T:  Вы  будете  отвечать  на  все  вопросы  или  только  по  своему  отрывку?

P:  По  своему  отрывку.

T:  Вы  будете  работать  в  группах  или  же  самостоятельно?

P:  Самостоятельно.

3  этап.  Обсуждение  текста.

На  данном  этапе  учителю  нужно  поделить  учащихся  на  группы,  чтобы  в  каждой  из  них  присутствовали  представители  всех  цветов  (green,  yellow,  red),  и  чтобы  в  итоге  получился  весь  текст.  Это  делается  для  того,  чтобы  ученики  смогли  обменяться  информацией,  которую  они  прочитали,  и  ответить  на  вопросы  не  из  своих  отрывков. 

После  работы  в  группах  учитель  показывает  ученикам  весь  текст  целиком  для  того,  чтобы  те  ученики,  которые  не  уловили  смысл  текста  в  ходе  обсуждения  и  из  своего  отрывка  смогли  разобраться.

Просмотрев  полностью  текст,  проводится  фронтальный  опрос.  Учитель  задаёт  каждой  группе  все  вопросы  по  тексту,  причём  желательно  задавать  вопросы  ученикам  по  другим  отрывкам. 

Завершив  фронтальный  опрос,  можно  приступить  к  собственно  общим  вопросам.  Ученикам  можно  предложить  придумать  название  для  текста  и  узнать  их  мнение,  понравился  ли  им  текст  или  нет.  Кроме  того,  можно  спросить  учеников  их  собственные  мнения  по  поводу  событий,  произошедших  в  тексте. 

Такую  работу  над  текстом  желательно  вводить  в  рамках  изучаемой  темы,  как,  например,  предлагает  в  своём  опыте  преподавания,  учитель  А.С.  Примачек.  По  этой  методике  она  разработала  урок  чтения  по  рассказу  Виржинии  Вэйл  “A  Kid's  Best  Friend”  по  УМК  „Английский  язык  4»  автора  Кузовлева  В.П.  в  рамках  темы  «Животные,  которые  мне  нравятся»  (“The  Animals  I  like”)  [6].

Задачей  учителя  является  контроль  процесса  и  слежение  за  тем,  чтобы  ученики  действительно  обменивались  информацией,  а  не  просто  переписывали  друг  у  друга  правильные  ответы.  Кроме  того,  учителю  нужно  внимательно  следить  за  тем,  чтобы  дети  говорили  на  иностранном  языке  во  время  выполнения  задания  и  свели  общение  на  родном  языке  до  минимума,  потому  что  одной  из  задач  данной  работы  является  развитие  навыков  устной  речи.

Плюсами  использования  приёма  jigsaw  reading  в  начальной  школе  является  активизация  и  единовременное  развитие  навыков  чтения,  устной  диалогической,  монологической  речи  и  навыков  письма.  Также  данная  методика  развивает  умение  работы  в  группы  и  помогает  сплочению  коллектива,  так  как  учащиеся  учатся  слушать  друг  друга  с  целью  получения  необходимой  информации.  Jigsaw  reading  повышает  мотивацию  учащихся  к  изучению  иностранного  языка. 

Минусом  метода  jigsaw  reading  является  недостаточное  количество  времени  для  усвоения  большого  объема  информации.  Поэтому  данная  форма  работы  рекомендуется  в  тех  классах,  где  возможны  спаренные  уроки  иностранного  языка.  Однако,  если  это  невозможно,  то  можно  разделить  весь  материал  на  два  урока.

Также  ещё  одним  недостатком  является  то,  что  иногда  данный  метод  не  срабатывает  из-за  привычки  учащихся  к  тому,  что  урок  идёт  в  едином  темпе  и  учитель  является  как  бы  ведущим  урока,  которые  сам  решает,  кто,  как  и  каким  образом  выполняет  задание.  Поэтому,  автономия  формы  jigsaw  reading  является  для  учеников  чем-то  новым,  пугающим  и,  следовательно,  непонятным.

На  начальном  этапе  обучения  дети  впитывают  новую  информацию  как  губки,  их  интересует  всё  новое  и  интерактивное.  Из-за  этого  на  уроках  иностранного  языка  в  начальной  школе  часто  используются  современные  образовательные  технологии  и  различные  подходы  к  обучению.  Коммуникативно-ориентированный  подход  предоставляет  детям  необходимые  психологически  комфортные  условия  и  определенные  методы  и  средства  для  развития  у  них  коммуникативной  компетенции,  которая  согласно  новым  государственным  стандартом  является  одной  целью  изучения  иностранного  языка.  Следует  отметить  также,  что  введение  на  начальной  ступени  таких  форм  работы,  как  jigsaw  reading  способствует  тому,  что  учащимся  данные  виды  работы  становятся  привычными.  В  итоге,  деятельность  на  уроке  иностранного  языка  более  продуктивна,  а  результаты  более  убедительны. 

 

Список  литературы:

  1. Азимов  Э.Г.,  Щукин  А.Н.  Новый  словарь  методических  терминов  и  понятий  (теория  и  практика  обучения  языкам).  М.:  Изд-во  ИКАР,  2009.  —  448  с.
  2. Введение  в  коммуникативную  методику  обучения  английскому  языку:  Пособие  для  учителей  России.  Oxford:  Oxford  University  Press,  1997.  —  128  c.
  3. Возовикова  Ю.  Коммуникативная  методика  в  изучении  английского  языка  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://englishblog.ru/kom  munikativnaya-metodika-v-izuchenii-anglijskogo-yazyka/  (дата  обращения:  06.04.15).
  4. Григорьева  В.П.,  Зимняя  И.А.,  Мерзлякова  В.А.  Взаимосвязанное  обучение  видам  речевой  деятельности.  М.:  Русский  язык,  1985.  —  116  с.
  5. Милованова  Л.А.  Коммуникативно-ориентированное  обучение  иностранному  языку:  опыт  зарубежных  и  российских  исследований  //  Известия  Волгоградского  государственного  педагогического  университета.  —  2014.  —  №  6.  —  С.  152—156.
  6. Примачек  А.С.  Чтение  по  коммуникативной  методике  в  4  классе  “A  Kid's  best  friend”  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://pedsovet.su/  load/111-1-0-38097  (дата  обращения:  06.04.15).

 

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом