Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 марта 2015 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Шалаева А.С. ТРАДИЦИИ ЭПИСТОЛЯРНОГО РОМАНА В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 3(30). URL: https://sibac.info/archive/guman/3(30).pdf (дата обращения: 04.09.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ТРАДИЦИИ  ЭПИСТОЛЯРНОГО  РОМАНА  В  СОВРЕМЕННОЙ  АНГЛОЯЗЫЧНОЙ  ЛИТЕРАТУРЕ

Шалаева  Анастасия  Сергеевна

студент  5  курса,  факультет  иностранных  языков,  ФГБОУ  ВПО  «Марийский  государственный  университет»,  РФ,  Республика  Марий  Эл,  г.  Йошкар-Ола

E-mail:  anastasia8shalaeva@mail.ru

Ефимова  Наталья  Игоревна

научный  руководитель,  канд.  филол.  наук,  доцент  кафедры  английской  филологии,  ФГБОУ  ВПО  «Марийский  государственный  университет»,  РФ,  Республика  Марий  Эл,  г.  Йошкар-Ола

 

В  настоящее  время  в  литературе  существует  множество  видов  романа,  и  одним  из  них  является  эпистолярный  роман.  Под  ним  традиционно  понимают  художественное  произведение  в  форме  писем.  Это  один  из  жанров,  в  котором  ярко  проявляются  черты  целого  направления  в  литературе  —  эпистолярной,  представляющей  собой  «переписку,  изначально  задуманную  или  позднее  осмысленную  как  художественная  или  публицистическая  проза,  предполагающая  широкий  круг  читателей»  [2,  с.  1233].

Окончательное  оформление  и  развитие  жанра  произошло  в  XVIII  в  Европе.  Его  распространению  способствовали  произведения  Ш.  Монтескье  «Персидские  письма»  (1721),  Ж.Ж.  Руссо  «Юлия,  или  Новая  Элоиза»  (1761),  И.В.  Гете  «Страдания  молодого  Вертера»  (1774),  П.Ш.  де  Лакло  «Опасные  связи»  (1782).  Особую  популярность  данный  жанр  получил  в  англоязычной  литературе,  а  романы  С.  Ричардсона  «Памела»  (1740),  «Кларисса»  (1747—48)  и  Т.  Смоллета  «Путешествие  Хамфри  Клинкера»  (1771)  являются  общепризнанной  классикой  данного  жанра.

Эпистолярный  жанр  не  теряет  своей  актуальности  в  современном  мире.  В  продолжение  традиций  классической  литературы  современные  авторы  используют  письма  как  иллюстрации  к  внутреннему  миру  своих  героев.  Существует  также  целый  ряд  произведений,  написанных  только  в  форме  переписки.  Причем  эта  переписка,  вслед  за  нормами,  заведенными  еще  в  начале  прошлого  столетия,  нередко  бывает  дополнена  другими  примерами  корреспонденции,  в  том  числе  электронной.  Ярким  примером  такой  современной  интерпретации  традиций  эпистолярного  жанра  является  роман  Сеселии  Ахерн  «Там,  где  заканчивается  радуга»  (Where  Rainbows  End  Cecelia  Ahern)  (в  США  известный  также  под  заголовком  Love,  Rosie  или  Rosie  Dunne,  а  в  России  —  «Не  верю.  Не  надеюсь.  Люблю»).  Следует  отметить  тот  факт,  что  исследование  является  актуальным,  так  как  творчество  Сесилии  Ахерн  практически  не  изучено  на  сегодняшний  день,  а  данное  произведениевпервые  изучается  в  аспекте  жанра  эпистолярного  романа.

Уже  при  обращении  к  содержанию  романа  можно  увидеть  черты  классического  эпистолярного  романа.  Темой  ее  произведения  стала  любовь  и  дружба  главных  героев.  Роман  полилогический  (представлена  переписка  трех  и  более  героев),  поэтому  в  центре  внимания  наряду  с  диалогом  главных  героев  оказываются  их  диалоги  с  родственниками  и  друзьями.  Авторы  классических  романов  в  письмах  нередко  прибегали  к  введению  второстепенных  героев  в  повествование.  Это  позволяет  более  полно  раскрыть  их  взаимоотношения.  Кроме  того,  в  конце  романа  помещено  послесловие.  Все  это  позволяет  говорить  о  том,  что  уже  на  уровне  сюжетной  организации  С.  Ахерн  следует  традициям  написания  эпистолярного  романа.

Роман  «Там,  где  заканчивается  радуга»  состоит,  главным  образом,  из  писем.  Письмо  является  структурной  единицей  любого  эпистолярного  романа.  «Письмо  —  это  текст,  написанный  на  бумаге  или  набранный  в  электронном  виде,  отправляемый  адресату  для  сообщения  личной  или  официальной  информации»  [1].  Главное  значение  использования  писем  в  произведении  состоит  в  том,  что  они  придают  ему  «эффект  документальности»  как  непосредственного  свидетельства,  сообщения,  донесения  и  обладающей  благодаря  этому  особой  убедительностью  [3,  c.  19].

Письмо  в  романе  «Там,  где  заканчивается  радуга»  составляет  основу  сюжета.  Причем,  говоря  об  англоязычном  эпистолярном  романе,  следует  отметить,  что  здесь  соблюдены  правила  оформления  письма  именно  относительно  английского  языка:

1.  наличие  обращения,  после  которого  ставится  запятая;

2.  первое  предложение  письма  пишется  с  красной  строки  и  за  ним  следуют  фразы-приветствия;

3.  содержание  письма;

4.  завершающие  фразы  с  красной  строки;

5.  прощание,  после  которого  ставится  запятая  и  под  ним  пишется  имя  отправителя;

6.  постскриптум  (PS).  Пишется  в  самом  конце  письма,  обычно  содержит  информацию,  которую  автор  ранее  забыл  упомянуть.

С  этой  точки  зрения  оформление  писем  героев  романа  полностью  соответствует  перечисленным  правилам.  В  качестве  примера  ниже  приведено  письмо,  адресованное  Тоби,  другу  Кэти  [4,  c.  121—122].

Dear  Toby, 

It’s  Alex  here  (Katie’s  mum’s  friend  from  America).  I  heard  that  you’re  going  to  be  ten  next  week,  happy  birthday!

It’s  the  best  thing  in  the  world  to  have  a  best  friend  —  even  if  she  is  a  girl.  Let  me  no  how  you  get  on. 

Alex

PS:  Hope  you  can  buy  something  nice  for  yourself  with  this  present…

Кроме  того,  все  герои  романа  пишут  письма  от  первого  лица.  Это  свидетельство  соблюдения  автором  традиции  перволичного  повествования  относительно  эпистолярного  романа.

Говоря  о  характере  и  содержании  писем,  следует  отметить,  что  С.  Ахерн  отразила  широкую  палитру  видов  и  форм  писем.  В  произведении  можно  найти  письма:

1.  разного  объема  (на  несколько  страниц  или  состоящие  из  нескольких  слов);

2.  разного  характера  (личные  и  деловые);

Dear  Ms.  Rosie  Dunne, 

It  is  our  pleasure  to  inform  you  that  we  are  offering  you  the  position  of  head  receptionist  at  the  Two  Lakes  Hotel.

We  ask  that  you  get  in  touch  with  Shauna  Simpson  at  reception  with  regard  to  your  work  uniform. 

Yours  sincerely, 

Bill  LakeBob  Lake

Owner  and  manager  Owner

PS:  We  would  also  appreciate  it  if  you  would  bring  those  paper  clips  with  you  —  office  supplies  are  rather  low!  [4,  c.  94—95].

3.  разного  содержания  (изложение  событий,  описание  ситуаций,  внутренние  переживания  и  монологи);

4.  разного  языкового  оформления  (речь  героя  меняется  в  зависимости  от  того,  кому  он  пишет).

Однако  в  большей  мере  преобладают  письма  личного  характера  с  описанием  событий  в  жизни  главных  героев  и  их  переживаний,  что  и  составляет  основу  эпистолярного  любовного  романа.

DearRosie,

Iamsosorryaboutwhathappened.  You  didn’t  have  to  leave  Boston  so  soon,  we  could  have  worked  this  out  ...I  ’m  sorry  I  didn  ’t  tell  you  about  Sally  before  you  got  here  but  I  was  waiting  until  you  met  her  and  I  didn’t  want  to  tell  you  over  the  phone.  Maybe  I  should  have... 

Please  don’t  distance  yourself  from  me,  I  haven’t  heard  from  you  in  weeks.  It  was  wonderful  seeing  you...please  write  soon. 

Keep  in  touch,

Love, 

Alex  [4,  c.  59].

Как  ни  странно,  но  С.  Ахерн  в  современном  романе  использовала  прием  развития  сюжета  из  классической  эпистолярной  литературы.  В  ее  романе  письма  по-прежнему  могут  не  дойти  или  затеряться.  Исследователь  О.О.  Рогинская  подчеркивает,  что  «факт  события  совершившегося  и  события  воспринимаемого  имеет  сюжетообразующее  значение  в  эпистолярном  романе»  [3,  c.  52].  Так  происходит  с  любовным  письмом  Алекса,  который  первым  решается  признаться  в  своих  чувствах.  Оно  появляется  незадолго  до  середины  произведения  [4,  c.  145],  но  Рози  не  получает  его,  так  как  первым  письмо  находит  ее  муж  Грег.  Только  спустя  20  лет  оно  достигает  своего  адресата  [4,  c.  437].  В  свою  очередь,  приглашение  от  Алекса  на  свадьбу  Алекса  и  Бетани,  которое  должна  была  отправить  будущая  невеста,  вообще  не  доходит  до  Рози,  что  вызвало  конфликт  между  главными  героями  [4,  c.  335].

Хотя  письма  и  являются  ведущим  компонентом  повествования,  заслугу  С.  Ахерн  видят  также  в  использовании  большого  числа  элементов  иной  прагматической  направленности.  Здесь  автор  следует  традиции  включать  в  текст  романа  другие  современные  элементы,  которая  зародилась  в  конце  XIX  в.  —  начале  XX  в.  относительно  жанра  эпистолярной  литературы.  Они  помогают  автору  лучше  отразить  реальный  мир,  в  котором  живут  герои,  и  одновременно  несут  свое  индивидуальное  значение  для  сюжета  произведения.  Каждый  из  компонентов  имеет  свое  графическое  оформление,  что  позволяет  читателям  отличить  одно  от  другого.

В  тексте  произведения  можно  найти:

1)  Записки,  основная  цель  которых  передача  короткого  сообщения.  Записки  используются  героями  в  детстве,  в  них  прослеживаются  темы,  интересные  героям  именно  в  этом  возрасте:  школа,  обсуждение  учителей  и  родителей,  дружба  [4,  c.  3].

To  Alex

You  are  invited  to  my  7th  birthday  party  on  Tuesday  the  8th  of  April  in  my  house.  We  are  having  a  magician  and  you  can  come  to  my  house  at  2  o’clock.  It  is  over  at  5  o’clock.  I  hope  you  will  come, 

From  your  best  friend  Rosie

To  Rosie

Yes  I  will  come  to  your  brithday  party  on  Wensday.

Form  Alex

2)  Электронную  переписку.  Данный  вид  сообщения,  как  и  смс,  используется  героями  на  протяжении  всего  романа  и  по  частотности  употребления  занимает  второе  место.

FROM:  A  l  e  x

TO:  Rosie

SUBJECT:  I’m  in  hell

Glad  life  is  going  so  wonderfully  for  you  these  days.  I’m  e-mailing  you  from  the  worst  place  in  the  world.  An  office.  I  have  to  work  here  with  dad  for  the  entire  week  filing  shit  and  licking  stamps.  I  swear  to  god  I  am  NEVER  EVER  going  to  work  in  an  office  in  my  life. 

The  bastards  aren’t  even  paying  me.

A  very  pissed  off  Alex  [4,  c.  13].

3)  Смс-сообщения,  которые  герои  пишут  друг  другу,  чтобы  провести  время  и  передать  незначительную  информацию  [4,  c.  39].

Rosie:  It’s  not  funny. 

Steph:  I  think  it’s  hilarious.  Come  on  it’s  been  three  weeks  now! 

Rosie:  Are  you  sure  it’s  been  three  weeks? 

Steph:  Oh  don’t  try  to  play  that  one  Rosie! 

Rosie:  No  I’m  serious  Steph.  Has  it  been  three  weeks? 

Steph:  Yeah,  why? 

Rosie:  Holy  shit. 

4)  Открытки.  Благодаря  им  мы  узнаем  возраст  героев  и  можем  соотнести  его  с  событиями,  происходящими  в  их  жизни.  Кроме  того,  они  заполняют  свободное  пространство  между  диалогами  [4,  c.  8].

TOALEX

HAPPYVALENTINE’SDAY! 

LOVEFROMYOURSECRETADMIRER

XXX

5)  Чат  (the  Relieved  Divorced  Dublinersinternetchatroom)  [4,  c.  252—259].

Welcome  to  the  Relieved  Divorced  Dubliners  internet  chat  room 

There  are  currently  five  people  chatting 

Buttercup  has  joined  the  room

Divorced_1:  Screw  him,  screw’m,  screw’m,  screw’m! 

Buttercup:  Hello  everyone.

Wildflower:  Wahooooo!  You  tell  her  Divorced_1! 

UnsureOne:  I  know  Divorced_1  but  that’s  the  problem  now  isn’t  it?  I  can’t  “screw  him”  anymore,  he’s  gone.  I  should  never  have  let  him  leave;  oh  it’s  all  my  fault.

UnsureOne:  I  better  put  the  kids  to  bed.

LonelyLady:  I  think  I’ll  watch  the  wedding  video  one  more  time  before  I  go  to  bed.

Buttercup  has  left  the  room

LonelyLady  has  left  the  room

UnsureOne  has  left  the  room

Wildflower  has  left  the  room

6)  Единичные  случаи  —  приглашения,  ваучеры,  штрафные  квитанции,  надписи  на  стене,  гороскопы,  статьи  из  газеты,  бланк  с  оценками,  листовка.  В  большинстве  своем  данные  элементы  отражены  в  сюжете  только  один  раз,  но  именно  они  вводят  новые  темы  для  обсуждения,  возобновления  переписки  и  создают  новые  повороты  сюжета  произведения.  Например,  как  доказательство  успешной  сдачи  экзаменов,  читатели  видят  бланк  с  оценками  Рози  по  предметам  курса.  Этот  бланк  стал  итогом  ее  обучения  и  приблизил  момент  исполнения  мечты  главной  героини  —  стать  хозяйкой  отеля.

Рассуждая  о  традициях  эпистолярного  романа  и  их  проявлении  в  современных  произведениях  этого  жанра,  следует  обратить  внимание  на  особое  графическое  оформление  писем  персонажей.  Среди  графических  способов  оформления  писем  и  высказываний  можно  выделить  следующие:

1.  шрифт  CapsLock,  характерный  для  открыток  и  появляющийся  при  необходимости,  когда  герои  хотят  выделить  в  тексте  что-то  существенное,  важное. 

2.  зачеркнутый  шрифт,  с  помощью  которого  читатели  могут  ознакомиться  с  ненаписанным,  но  предполагаемым  текстом  сообщения  [4,  c.  238].

Alex, 

OK,  here’s  the  truth.  I  love  you.  No,  more  than  that,  I  am  in  love  with  you.  Do  you  think  there’s  any  possibility  whatsoever  that  you  drop  your  successful  career  in  Boston  and  role  of  fatherhood,  to  come  to  Dublin  to  live  with  me  and  Katie  in  my  parents’  house  happily  ever  after?

3.  курсив,  который  выполняет  выделительную  функцию.“The  Brian  you  absolutely  can’t  stand  and  was  the  one  person  you  hated  all  throughout  school?  And  now  you’re  going  to  the  last  school  dance  ever,  with  Brian?”  [4,  c.  37].

Таким  образом,  можно  сделать  вывод,  что  современный  эпистолярный  роман  «Там,  где  заканчивается  радуга»  Сесилия  Ахерн  писала,  основываясь  на  традициях  создания  классического  романа  исследуемого  жанра.  Структура  и  композиция  данного  романа  соответствуют  классическому  представлению  об  эпистолярном  романе,  так  как  произведение  состоит  из  писем,  расположенных  в  хронологическом  порядке  и  оформленных  согласно  правилам  английской  письменной  речи  и  с  соблюдением  речевого  этикета.  В  то  же  время  сюжет  произведения  движут  неизменные  темы  любви  и  дружбы.

Однако,  в  тексте  произведения  важную  роль  также  играют  компоненты  другой  прагматической  направленности.  Здесь  С.  Ахерн  немного  отходит  от  традиции  написания  эпистолярного  романа  и  отдает  дань  современности.  В  романе  «Там,  где  заканчивается  радуга»  электронные  письма  используются  наряду  с  обычными.  Кроме  того,  в  произведении  можно  встретить  открытки,  квитанции,  бланки  и  гороскопы  и  др.,  которые  в  большинстве  своем  являются  реалиями  современного  мира  и  обогащают  роман.  Следуя  традициям  жанра,  С.  Ахерн  интерпретировала  и  дополнила  их  в  соответствии  с  современными  тенденциями  в  литературе  и  согласно  запросам  читателей.

 

Список  литературы:

  1. Дмитриев  Д.В.  Толковый  словарь  русского  языка  Дмитриева/  Д.В.  Дмитриев  М.:  Астрель:  АСТ,  2003.  —  1578  с.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/3585/%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE  (дата  обращения  09.01.  2015).
  2. Литературная  энциклопедия  терминов  и  понятий  /  Гл.  ред.,  сост.  А.Н.  Николюкин  М.:  Интелвак,  2001.  1600  стб.
  3. Рогинская  О.О.  Эпистолярный  роман:  поэтика  жанра  и  его  трансформация  в  русской  литературе:  автореф.  дис.  …  канд.  филол.  наук  /  О.О.  Рогинская  М.,  2002.  —  23  с.
  4. Ahern  C.  Love,  Rosie.  Hyperion.,  2005.  —  443  p.

 

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.